Valsinha

Francisco Buarque De Hollanda, Vinicius De Moraes

Paroles Traduction

Um dia ele chegou tão diferente
Do seu jeito de sempre chegar
Olhou-a de um jeito muito mais quente
Do que sempre costumava olhar
E não maldisse a vida
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
E nem deixou-a só num canto
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar

Então, ela se fez bonita
Como há muito tempo não queria ousar
Com seu vestido decotado
Cheirando a guardado de tanto esperar
Depois o dois deram-se os braços
Como há muito tempo não se usava dar
E cheios de ternura e graça
Foram para a praça e começaram a se abraçar
E ali dançaram tanta dança
Que a vizinhança toda despertou
E foi tanta felicidade
Que toda cidade se iluminou
E foram tantos beijos loucos
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
Que o mundo compreendeu
E o dia amanheceu em paz

Um dia ele chegou tão diferente
Un jour, il est arrivé si différent
Do seu jeito de sempre chegar
De sa façon habituelle d'arriver
Olhou-a de um jeito muito mais quente
Il l'a regardée d'une manière beaucoup plus chaude
Do que sempre costumava olhar
Que celle dont il avait l'habitude de regarder
E não maldisse a vida
Et il n'a pas maudit la vie
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
Autant qu'il avait l'habitude de toujours parler
E nem deixou-a só num canto
Et il ne l'a pas laissée seule dans un coin
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
À sa grande surprise, il l'a invitée à danser
Então, ela se fez bonita
Alors, elle s'est faite belle
Como há muito tempo não queria ousar
Comme elle n'avait pas osé depuis longtemps
Com seu vestido decotado
Avec sa robe décolletée
Cheirando a guardado de tanto esperar
Sentant le renfermé d'avoir tant attendu
Depois o dois deram-se os braços
Ensuite, ils se sont donné les bras
Como há muito tempo não se usava dar
Comme on n'avait pas l'habitude de le faire depuis longtemps
E cheios de ternura e graça
Et pleins de tendresse et de grâce
Foram para a praça e começaram a se abraçar
Ils sont allés sur la place et ont commencé à s'enlacer
E ali dançaram tanta dança
Et là, ils ont dansé tant de danses
Que a vizinhança toda despertou
Que tout le voisinage s'est réveillé
E foi tanta felicidade
Et c'était tant de bonheur
Que toda cidade se iluminou
Que toute la ville s'est illuminée
E foram tantos beijos loucos
Et il y a eu tant de baisers fous
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
Tant de cris rauques comme on n'en entendait plus
Que o mundo compreendeu
Que le monde a compris
E o dia amanheceu em paz
Et le jour s'est levé en paix
Um dia ele chegou tão diferente
One day he arrived so differently
Do seu jeito de sempre chegar
From his usual way of arriving
Olhou-a de um jeito muito mais quente
He looked at her in a much hotter way
Do que sempre costumava olhar
Than he usually used to look
E não maldisse a vida
And he didn't curse life
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
As much as it was his usual way of speaking
E nem deixou-a só num canto
And he didn't leave her alone in a corner
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
To her great surprise, he invited her to dance
Então, ela se fez bonita
Then, she made herself beautiful
Como há muito tempo não queria ousar
As she hadn't dared to for a long time
Com seu vestido decotado
With her low-cut dress
Cheirando a guardado de tanto esperar
Smelling like it had been stored away for so long
Depois o dois deram-se os braços
Then the two of them linked arms
Como há muito tempo não se usava dar
As they hadn't done for a long time
E cheios de ternura e graça
And full of tenderness and grace
Foram para a praça e começaram a se abraçar
They went to the square and began to embrace
E ali dançaram tanta dança
And there they danced so many dances
Que a vizinhança toda despertou
That the whole neighborhood woke up
E foi tanta felicidade
And there was so much happiness
Que toda cidade se iluminou
That the whole city lit up
E foram tantos beijos loucos
And there were so many crazy kisses
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
So many hoarse screams as there hadn't been for a long time
Que o mundo compreendeu
That the world understood
E o dia amanheceu em paz
And the day dawned in peace
Um dia ele chegou tão diferente
Un día llegó tan diferente
Do seu jeito de sempre chegar
A su manera habitual de llegar
Olhou-a de um jeito muito mais quente
La miró de una manera mucho más ardiente
Do que sempre costumava olhar
De lo que solía mirar
E não maldisse a vida
Y no maldijo la vida
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
Tanto como solía hacer
E nem deixou-a só num canto
Y no la dejó sola en un rincón
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
Para su gran sorpresa, la invitó a bailar
Então, ela se fez bonita
Entonces, ella se hizo hermosa
Como há muito tempo não queria ousar
Como hace mucho tiempo no se atrevía
Com seu vestido decotado
Con su vestido escotado
Cheirando a guardado de tanto esperar
Oliendo a guardado de tanto esperar
Depois o dois deram-se os braços
Luego los dos se dieron los brazos
Como há muito tempo não se usava dar
Como hace mucho tiempo no se solía hacer
E cheios de ternura e graça
Y llenos de ternura y gracia
Foram para a praça e começaram a se abraçar
Fueron a la plaza y comenzaron a abrazarse
E ali dançaram tanta dança
Y allí bailaron tantos bailes
Que a vizinhança toda despertou
Que todo el vecindario despertó
E foi tanta felicidade
Y fue tanta felicidad
Que toda cidade se iluminou
Que toda la ciudad se iluminó
E foram tantos beijos loucos
Y fueron tantos besos locos
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
Tantos gritos roncos como ya no se oían
Que o mundo compreendeu
Que el mundo comprendió
E o dia amanheceu em paz
Y el día amaneció en paz
Um dia ele chegou tão diferente
Eines Tages kam er so anders
Do seu jeito de sempre chegar
Als seine übliche Art zu kommen
Olhou-a de um jeito muito mais quente
Er sah sie auf eine viel heißere Weise an
Do que sempre costumava olhar
Als er es normalerweise tat
E não maldisse a vida
Und er verfluchte das Leben nicht
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
So sehr wie er es normalerweise tat
E nem deixou-a só num canto
Und er ließ sie nicht allein in einer Ecke
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
Zu ihrer großen Überraschung lud er sie zum Tanzen ein
Então, ela se fez bonita
Dann machte sie sich schön
Como há muito tempo não queria ousar
Wie sie es seit langer Zeit nicht mehr gewagt hatte
Com seu vestido decotado
Mit ihrem tief ausgeschnittenen Kleid
Cheirando a guardado de tanto esperar
Das nach Lager roch, weil es so lange gewartet hatte
Depois o dois deram-se os braços
Dann nahmen sie sich in den Arm
Como há muito tempo não se usava dar
Wie es seit langer Zeit nicht mehr üblich war
E cheios de ternura e graça
Und voller Zärtlichkeit und Anmut
Foram para a praça e começaram a se abraçar
Gingen sie zum Platz und begannen sich zu umarmen
E ali dançaram tanta dança
Und dort tanzten sie so viele Tänze
Que a vizinhança toda despertou
Dass die ganze Nachbarschaft aufwachte
E foi tanta felicidade
Und es war so viel Glück
Que toda cidade se iluminou
Dass die ganze Stadt erleuchtet wurde
E foram tantos beijos loucos
Und es gab so viele verrückte Küsse
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
So viele heisere Schreie, wie man sie nicht mehr hörte
Que o mundo compreendeu
Dass die Welt es verstand
E o dia amanheceu em paz
Und der Tag brach in Frieden an
Um dia ele chegou tão diferente
Un giorno lui arrivò così diverso
Do seu jeito de sempre chegar
Dal suo solito modo di arrivare
Olhou-a de um jeito muito mais quente
La guardò in un modo molto più caldo
Do que sempre costumava olhar
Di come era solito guardare
E não maldisse a vida
E non maledisse la vita
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
Tanto quanto era il suo solito modo di parlare
E nem deixou-a só num canto
E non la lasciò sola in un angolo
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
Per sua grande sorpresa la invitò a ballare
Então, ela se fez bonita
Allora, lei si fece bella
Como há muito tempo não queria ousar
Come da molto tempo non osava fare
Com seu vestido decotado
Con il suo vestito scollato
Cheirando a guardado de tanto esperar
Profumato di riposto per tanto aspettare
Depois o dois deram-se os braços
Poi i due si presero per mano
Como há muito tempo não se usava dar
Come da molto tempo non si usava fare
E cheios de ternura e graça
E pieni di tenerezza e grazia
Foram para a praça e começaram a se abraçar
Andarono in piazza e cominciarono ad abbracciarsi
E ali dançaram tanta dança
E lì ballarono tanti balli
Que a vizinhança toda despertou
Che tutto il vicinato si svegliò
E foi tanta felicidade
E fu tanta felicità
Que toda cidade se iluminou
Che tutta la città si illuminò
E foram tantos beijos loucos
E furono tanti baci pazzi
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
Tanti grida rauche come non si sentiva più
Que o mundo compreendeu
Che il mondo capì
E o dia amanheceu em paz
E il giorno si alzò in pace
Um dia ele chegou tão diferente
Suatu hari dia datang begitu berbeda
Do seu jeito de sempre chegar
Dari cara biasanya datang
Olhou-a de um jeito muito mais quente
Dia menatapnya dengan cara yang jauh lebih hangat
Do que sempre costumava olhar
Dari biasanya dia melihat
E não maldisse a vida
Dan dia tidak mengutuk hidup
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
Sebanyak biasanya dia bicara
E nem deixou-a só num canto
Dan dia tidak meninggalkannya sendirian di sudut
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
Untuk kejutan besar dia, dia mengajaknya untuk berputar
Então, ela se fez bonita
Lalu, dia membuat dirinya cantik
Como há muito tempo não queria ousar
Seperti sudah lama dia tidak berani
Com seu vestido decotado
Dengan gaunnya yang rendah
Cheirando a guardado de tanto esperar
Berbau seperti telah lama menunggu
Depois o dois deram-se os braços
Kemudian mereka berdua berpelukan
Como há muito tempo não se usava dar
Seperti sudah lama mereka tidak berpelukan
E cheios de ternura e graça
Dan penuh dengan kelembutan dan anugerah
Foram para a praça e começaram a se abraçar
Mereka pergi ke alun-alun dan mulai berpelukan
E ali dançaram tanta dança
Dan di sana mereka menari banyak tarian
Que a vizinhança toda despertou
Sehingga seluruh lingkungan terbangun
E foi tanta felicidade
Dan itu adalah kebahagiaan yang begitu besar
Que toda cidade se iluminou
Sehingga seluruh kota menjadi terang
E foram tantos beijos loucos
Dan ada begitu banyak ciuman gila
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
Begitu banyak teriakan serak seperti yang tidak terdengar lagi
Que o mundo compreendeu
Sehingga dunia mengerti
E o dia amanheceu em paz
Dan hari itu menyingsing dengan damai
Um dia ele chegou tão diferente
วันหนึ่งเขามาอย่างแตกต่าง
Do seu jeito de sempre chegar
จากวิธีที่เขาเคยมาเสมอ
Olhou-a de um jeito muito mais quente
เขามองเธอด้วยสายตาที่ร้อนแรงมากขึ้น
Do que sempre costumava olhar
กว่าที่เขาเคยมองเธอเสมอ
E não maldisse a vida
และเขาไม่ได้ด่าชีวิต
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
มากเท่าที่เขาเคยพูดเสมอ
E nem deixou-a só num canto
และเขาไม่ได้ทิ้งเธออยู่คนเดียวในมุม
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
เพื่อความตกใจของเธอ ที่เขาเชิญเธอมาเต้นรำ
Então, ela se fez bonita
แล้วเธอทำตัวสวยขึ้น
Como há muito tempo não queria ousar
อย่างที่เธอไม่ได้กล้าทำมานาน
Com seu vestido decotado
ด้วยชุดที่เธอสวม
Cheirando a guardado de tanto esperar
มีกลิ่นอายของการรอคอยนานๆ
Depois o dois deram-se os braços
หลังจากนั้นทั้งสองคนจับมือกัน
Como há muito tempo não se usava dar
อย่างที่ไม่ได้ทำมานาน
E cheios de ternura e graça
และเต็มไปด้วยความอ่อนโยนและสง่างาม
Foram para a praça e começaram a se abraçar
พวกเขาไปที่สนามหญ้าและเริ่มกอดกัน
E ali dançaram tanta dança
และที่นั่นพวกเขาเต้นรำมากมาย
Que a vizinhança toda despertou
จนทั้งย่านตื่นขึ้น
E foi tanta felicidade
และมีความสุขมากมาย
Que toda cidade se iluminou
จนทั้งเมืองสว่างขึ้น
E foram tantos beijos loucos
และมีจูบที่บ้าคลั่งมากมาย
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
มีเสียงร้องที่แหบมาก อย่างที่ไม่ได้ยินมานาน
Que o mundo compreendeu
จนโลกเข้าใจ
E o dia amanheceu em paz
และวันใหม่เริ่มขึ้นอย่างสงบ
Um dia ele chegou tão diferente
有一天他来的方式与众不同
Do seu jeito de sempre chegar
他总是以自己的方式到来
Olhou-a de um jeito muito mais quente
他以一种更热烈的方式看着她
Do que sempre costumava olhar
比他平时看她的方式要热烈得多
E não maldisse a vida
他没有诅咒生活
Tanto quanto era seu jeito de sempre falar
也没有像他平时说话的方式那样
E nem deixou-a só num canto
也没有把她留在角落里
Pra seu grande espanto convidou-a pra rodar
让她大吃一惊的是,他邀请她一起跳舞
Então, ela se fez bonita
于是,她打扮得很漂亮
Como há muito tempo não queria ousar
像很久以前不敢尝试的那样
Com seu vestido decotado
穿着她的低胸裙
Cheirando a guardado de tanto esperar
散发着久藏的香味,因为等待太久
Depois o dois deram-se os braços
后来他们挽着手臂
Como há muito tempo não se usava dar
像很久以前不常见的那样
E cheios de ternura e graça
充满了温柔和优雅
Foram para a praça e começaram a se abraçar
他们走向广场并开始拥抱
E ali dançaram tanta dança
在那里他们跳了很多舞
Que a vizinhança toda despertou
以至于整个邻居都醒了
E foi tanta felicidade
那是如此的幸福
Que toda cidade se iluminou
整个城市都亮了起来
E foram tantos beijos loucos
他们亲吻得如此疯狂
Tantos gritos roucos como não se ouvia mais
发出了许多嘶哑的呼喊,像是再也听不到的声音
Que o mundo compreendeu
世界理解了
E o dia amanheceu em paz
天亮了,一切都平静了

Curiosités sur la chanson Valsinha de Chico Buarque

Quand la chanson “Valsinha” a-t-elle été lancée par Chico Buarque?
La chanson Valsinha a été lancée en 1971, sur l’album “Construçao”.
Qui a composé la chanson “Valsinha” de Chico Buarque?
La chanson “Valsinha” de Chico Buarque a été composée par Francisco Buarque De Hollanda, Vinicius De Moraes.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Chico Buarque

Autres artistes de MPB