Enfoiré

Mareva Ranarivelo

Paroles Traduction

J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise

J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise

Je suis venue, et j'ai vu, j'ai vaincu
Non, j'ai menti, j'ai pris K.O. d'entrée
C'est vrai, mes démons m'ont tous répondus
Le problème, c'est qu'j'avais rien demandé
Tu veux du miel? Faut sortir de la ruche
Chercher la fame, ça peut te rendre fou
Le succès, tu l'croises au hasard dans la rue
Il vient pas quand tu lui donnes rendez-vous
Le karma fera le tri
Ceux qui retweet et ceux qui s'désabonnent
J'aurais pas grand chose à dire chez le psy
J'ai déjà tout raconté dans l'album
Le bien, le mal chez moi c'est un duel
Oui, j'veux le meilleur pour ceux qui m'entoure
J'étais en guerre, et puis j'étais muette
Si je reparle, autant parler d'amour

J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise

J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise

Bizarre quand j'ai vu ma gueule dans une pub
J'ai le vertige de voir ce que j'deviens
Une fille dans l'rap, c'est forcément une pute
Comme Edith Piaf, je ne regrette rien
J'ai un public avant d'avoir des tubes
S'endormir pour retrouver la paix
Parfois, j'ai ressenti d'la solitude
Pourtant le soir on affichait complet
J'ai pu sourire avec les émojis
Être amoureuse, toujours célibataire
Faire un vœu en soufflant sur les bougies
Pourtant c'est même pas mon anniversaire
Le bien, le mal, parfois c'était cruel
Pourtant ma mère a fait preuve de bravoure
Je suis en paix, et je n'suis plus muette
Si je reparle, autant parler d'amour

J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Eu não tenho a mentalidade certa para brilhar em suas festas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Tornar-me esse tipo de estrela que acaba nos Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Estou apenas começando a crescer, tenho tempo para me realizar
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Não tenho medo de ser desconhecida, mas tenho medo de ser incompreendida
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Eu não tenho a mentalidade certa para brilhar em suas festas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Tornar-me esse tipo de estrela que acaba nos Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Estou apenas começando a crescer, tenho tempo para me realizar
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Não tenho medo de ser desconhecida, mas tenho medo de ser incompreendida
Je suis venue, et j'ai vu, j'ai vaincu
Eu vim, eu vi, eu venci
Non, j'ai menti, j'ai pris K.O. d'entrée
Não, eu menti, fui nocauteada logo de cara
C'est vrai, mes démons m'ont tous répondus
É verdade, meus demônios todos me responderam
Le problème, c'est qu'j'avais rien demandé
O problema é que eu não tinha pedido nada
Tu veux du miel? Faut sortir de la ruche
Você quer mel? Tem que sair da colmeia
Chercher la fame, ça peut te rendre fou
Buscar a fama, isso pode te deixar louco
Le succès, tu l'croises au hasard dans la rue
O sucesso, você encontra por acaso na rua
Il vient pas quand tu lui donnes rendez-vous
Ele não vem quando você marca um encontro
Le karma fera le tri
O karma fará a seleção
Ceux qui retweet et ceux qui s'désabonnent
Aqueles que retweetam e aqueles que se desinscrevem
J'aurais pas grand chose à dire chez le psy
Eu não teria muito o que dizer ao psicólogo
J'ai déjà tout raconté dans l'album
Eu já contei tudo no álbum
Le bien, le mal chez moi c'est un duel
O bem, o mal em mim é um duelo
Oui, j'veux le meilleur pour ceux qui m'entoure
Sim, eu quero o melhor para aqueles que me cercam
J'étais en guerre, et puis j'étais muette
Eu estava em guerra, e então eu estava muda
Si je reparle, autant parler d'amour
Se eu falar novamente, é melhor falar de amor
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Eu não tenho a mentalidade certa para brilhar em suas festas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Tornar-me esse tipo de estrela que acaba nos Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Estou apenas começando a crescer, tenho tempo para me realizar
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Não tenho medo de ser desconhecida, mas tenho medo de ser incompreendida
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Eu não tenho a mentalidade certa para brilhar em suas festas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Tornar-me esse tipo de estrela que acaba nos Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Estou apenas começando a crescer, tenho tempo para me realizar
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Não tenho medo de ser desconhecida, mas tenho medo de ser incompreendida
Bizarre quand j'ai vu ma gueule dans une pub
Estranho quando vi meu rosto em um anúncio
J'ai le vertige de voir ce que j'deviens
Tenho vertigem de ver o que estou me tornando
Une fille dans l'rap, c'est forcément une pute
Uma garota no rap, é necessariamente uma prostituta
Comme Edith Piaf, je ne regrette rien
Como Edith Piaf, eu não me arrependo de nada
J'ai un public avant d'avoir des tubes
Eu tenho um público antes de ter sucessos
S'endormir pour retrouver la paix
Adormecer para encontrar a paz
Parfois, j'ai ressenti d'la solitude
Às vezes, eu senti solidão
Pourtant le soir on affichait complet
No entanto, à noite, estávamos lotados
J'ai pu sourire avec les émojis
Eu pude sorrir com os emojis
Être amoureuse, toujours célibataire
Estar apaixonada, sempre solteira
Faire un vœu en soufflant sur les bougies
Fazer um desejo soprando as velas
Pourtant c'est même pas mon anniversaire
No entanto, nem é meu aniversário
Le bien, le mal, parfois c'était cruel
O bem, o mal, às vezes era cruel
Pourtant ma mère a fait preuve de bravoure
No entanto, minha mãe mostrou coragem
Je suis en paix, et je n'suis plus muette
Estou em paz, e não estou mais muda
Si je reparle, autant parler d'amour
Se eu falar novamente, é melhor falar de amor
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mindset to shine at their parties
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
To become that kind of star who ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mindset to shine at their parties
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
To become that kind of star who ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
Je suis venue, et j'ai vu, j'ai vaincu
I came, I saw, I conquered
Non, j'ai menti, j'ai pris K.O. d'entrée
No, I lied, I was knocked out from the start
C'est vrai, mes démons m'ont tous répondus
It's true, all my demons answered me
Le problème, c'est qu'j'avais rien demandé
The problem is, I didn't ask for anything
Tu veux du miel? Faut sortir de la ruche
You want honey? You have to leave the hive
Chercher la fame, ça peut te rendre fou
Seeking fame, it can drive you crazy
Le succès, tu l'croises au hasard dans la rue
Success, you meet it randomly on the street
Il vient pas quand tu lui donnes rendez-vous
It doesn't come when you set up a meeting
Le karma fera le tri
Karma will sort it out
Ceux qui retweet et ceux qui s'désabonnent
Those who retweet and those who unsubscribe
J'aurais pas grand chose à dire chez le psy
I wouldn't have much to say to the psychiatrist
J'ai déjà tout raconté dans l'album
I've already told everything in the album
Le bien, le mal chez moi c'est un duel
Good and evil in me is a duel
Oui, j'veux le meilleur pour ceux qui m'entoure
Yes, I want the best for those around me
J'étais en guerre, et puis j'étais muette
I was at war, and then I was mute
Si je reparle, autant parler d'amour
If I speak again, might as well talk about love
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mindset to shine at their parties
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
To become that kind of star who ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
I don't have the right mindset to shine at their parties
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
To become that kind of star who ends up at Les Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
I'm just starting to grow up, I have time to accomplish myself
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Not afraid of being unknown, but I'm afraid of being misunderstood
Bizarre quand j'ai vu ma gueule dans une pub
Weird when I saw my face in an ad
J'ai le vertige de voir ce que j'deviens
I'm dizzy seeing what I'm becoming
Une fille dans l'rap, c'est forcément une pute
A girl in rap is necessarily a whore
Comme Edith Piaf, je ne regrette rien
Like Edith Piaf, I regret nothing
J'ai un public avant d'avoir des tubes
I have an audience before having hits
S'endormir pour retrouver la paix
Falling asleep to find peace
Parfois, j'ai ressenti d'la solitude
Sometimes, I felt lonely
Pourtant le soir on affichait complet
Yet in the evening we were sold out
J'ai pu sourire avec les émojis
I could smile with emojis
Être amoureuse, toujours célibataire
Being in love, always single
Faire un vœu en soufflant sur les bougies
Make a wish by blowing out the candles
Pourtant c'est même pas mon anniversaire
Yet it's not even my birthday
Le bien, le mal, parfois c'était cruel
Good and evil, sometimes it was cruel
Pourtant ma mère a fait preuve de bravoure
Yet my mother showed bravery
Je suis en paix, et je n'suis plus muette
I am at peace, and I am no longer mute
Si je reparle, autant parler d'amour
If I speak again, might as well talk about love
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
No tengo la mentalidad correcta para brillar en sus fiestas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Convertirme en ese tipo de estrellas que termina en los Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Apenas estoy empezando a crecer, tengo tiempo para realizarme
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
No tengo miedo de ser desconocida, pero tengo miedo de ser incomprendida
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
No tengo la mentalidad correcta para brillar en sus fiestas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Convertirme en ese tipo de estrellas que termina en los Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Apenas estoy empezando a crecer, tengo tiempo para realizarme
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
No tengo miedo de ser desconocida, pero tengo miedo de ser incomprendida
Je suis venue, et j'ai vu, j'ai vaincu
Vine, vi, vencí
Non, j'ai menti, j'ai pris K.O. d'entrée
No, mentí, me noquearon desde el principio
C'est vrai, mes démons m'ont tous répondus
Es cierto, mis demonios me respondieron a todos
Le problème, c'est qu'j'avais rien demandé
El problema es que no había pedido nada
Tu veux du miel? Faut sortir de la ruche
¿Quieres miel? Tienes que salir de la colmena
Chercher la fame, ça peut te rendre fou
Buscar la fama, eso puede volverte loco
Le succès, tu l'croises au hasard dans la rue
El éxito, te lo encuentras al azar en la calle
Il vient pas quand tu lui donnes rendez-vous
No viene cuando le das una cita
Le karma fera le tri
El karma hará la selección
Ceux qui retweet et ceux qui s'désabonnent
Aquellos que retuitean y aquellos que se dan de baja
J'aurais pas grand chose à dire chez le psy
No tendría mucho que decir al psicólogo
J'ai déjà tout raconté dans l'album
Ya lo conté todo en el álbum
Le bien, le mal chez moi c'est un duel
El bien, el mal en mí es un duelo
Oui, j'veux le meilleur pour ceux qui m'entoure
Sí, quiero lo mejor para los que me rodean
J'étais en guerre, et puis j'étais muette
Estaba en guerra, y luego estaba muda
Si je reparle, autant parler d'amour
Si vuelvo a hablar, mejor hablar de amor
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
No tengo la mentalidad correcta para brillar en sus fiestas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Convertirme en ese tipo de estrellas que termina en los Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Apenas estoy empezando a crecer, tengo tiempo para realizarme
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
No tengo miedo de ser desconocida, pero tengo miedo de ser incomprendida
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
No tengo la mentalidad correcta para brillar en sus fiestas
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Convertirme en ese tipo de estrellas que termina en los Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Apenas estoy empezando a crecer, tengo tiempo para realizarme
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
No tengo miedo de ser desconocida, pero tengo miedo de ser incomprendida
Bizarre quand j'ai vu ma gueule dans une pub
Es extraño cuando vi mi cara en un anuncio
J'ai le vertige de voir ce que j'deviens
Me mareo al ver en lo que me estoy convirtiendo
Une fille dans l'rap, c'est forcément une pute
Una chica en el rap, es necesariamente una prostituta
Comme Edith Piaf, je ne regrette rien
Como Edith Piaf, no me arrepiento de nada
J'ai un public avant d'avoir des tubes
Tengo un público antes de tener éxitos
S'endormir pour retrouver la paix
Dormir para encontrar la paz
Parfois, j'ai ressenti d'la solitude
A veces, sentí soledad
Pourtant le soir on affichait complet
Aunque por la noche se vendían todas las entradas
J'ai pu sourire avec les émojis
Pude sonreír con los emojis
Être amoureuse, toujours célibataire
Estar enamorada, siempre soltera
Faire un vœu en soufflant sur les bougies
Hacer un deseo soplando las velas
Pourtant c'est même pas mon anniversaire
Aunque ni siquiera es mi cumpleaños
Le bien, le mal, parfois c'était cruel
El bien, el mal, a veces era cruel
Pourtant ma mère a fait preuve de bravoure
Sin embargo, mi madre mostró valentía
Je suis en paix, et je n'suis plus muette
Estoy en paz, y ya no estoy muda
Si je reparle, autant parler d'amour
Si vuelvo a hablar, mejor hablar de amor
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Ich habe nicht die richtige Einstellung, um in ihren Partys zu glänzen
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diese Art von Star zu werden, die bei den Enfoirés endet
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Ich fange gerade erst an zu wachsen, ich habe Zeit, mich zu verwirklichen
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Keine Angst, unbekannt zu sein, aber ich habe Angst, missverstanden zu werden
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Ich habe nicht die richtige Einstellung, um in ihren Partys zu glänzen
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diese Art von Star zu werden, die bei den Enfoirés endet
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Ich fange gerade erst an zu wachsen, ich habe Zeit, mich zu verwirklichen
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Keine Angst, unbekannt zu sein, aber ich habe Angst, missverstanden zu werden
Je suis venue, et j'ai vu, j'ai vaincu
Ich bin gekommen, und ich habe gesehen, ich habe gesiegt
Non, j'ai menti, j'ai pris K.O. d'entrée
Nein, ich habe gelogen, ich wurde gleich K.O. geschlagen
C'est vrai, mes démons m'ont tous répondus
Es ist wahr, meine Dämonen haben alle geantwortet
Le problème, c'est qu'j'avais rien demandé
Das Problem ist, dass ich nichts gefragt habe
Tu veux du miel? Faut sortir de la ruche
Willst du Honig? Du musst aus dem Bienenstock kommen
Chercher la fame, ça peut te rendre fou
Ruhm zu suchen, kann dich verrückt machen
Le succès, tu l'croises au hasard dans la rue
Erfolg, du triffst ihn zufällig auf der Straße
Il vient pas quand tu lui donnes rendez-vous
Er kommt nicht, wenn du ihm einen Termin gibst
Le karma fera le tri
Das Karma wird sortieren
Ceux qui retweet et ceux qui s'désabonnent
Diejenigen, die retweeten und diejenigen, die sich abmelden
J'aurais pas grand chose à dire chez le psy
Ich hätte nicht viel zu sagen beim Psychiater
J'ai déjà tout raconté dans l'album
Ich habe schon alles im Album erzählt
Le bien, le mal chez moi c'est un duel
Das Gute, das Böse bei mir ist ein Duell
Oui, j'veux le meilleur pour ceux qui m'entoure
Ja, ich will das Beste für die, die mich umgeben
J'étais en guerre, et puis j'étais muette
Ich war im Krieg, und dann war ich stumm
Si je reparle, autant parler d'amour
Wenn ich wieder spreche, dann spreche ich lieber von Liebe
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Ich habe nicht die richtige Einstellung, um in ihren Partys zu glänzen
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diese Art von Star zu werden, die bei den Enfoirés endet
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Ich fange gerade erst an zu wachsen, ich habe Zeit, mich zu verwirklichen
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Keine Angst, unbekannt zu sein, aber ich habe Angst, missverstanden zu werden
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Ich habe nicht die richtige Einstellung, um in ihren Partys zu glänzen
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diese Art von Star zu werden, die bei den Enfoirés endet
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Ich fange gerade erst an zu wachsen, ich habe Zeit, mich zu verwirklichen
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Keine Angst, unbekannt zu sein, aber ich habe Angst, missverstanden zu werden
Bizarre quand j'ai vu ma gueule dans une pub
Seltsam, als ich mein Gesicht in einer Werbung sah
J'ai le vertige de voir ce que j'deviens
Ich habe Höhenangst, wenn ich sehe, was ich werde
Une fille dans l'rap, c'est forcément une pute
Ein Mädchen im Rap ist zwangsläufig eine Hure
Comme Edith Piaf, je ne regrette rien
Wie Edith Piaf bereue ich nichts
J'ai un public avant d'avoir des tubes
Ich habe ein Publikum, bevor ich Hits habe
S'endormir pour retrouver la paix
Einschlafen, um Frieden zu finden
Parfois, j'ai ressenti d'la solitude
Manchmal habe ich Einsamkeit gefühlt
Pourtant le soir on affichait complet
Und doch war der Abend ausverkauft
J'ai pu sourire avec les émojis
Ich konnte mit Emojis lächeln
Être amoureuse, toujours célibataire
Verliebt sein, immer noch Single
Faire un vœu en soufflant sur les bougies
Einen Wunsch ausblasen auf den Kerzen
Pourtant c'est même pas mon anniversaire
Und doch ist es nicht einmal mein Geburtstag
Le bien, le mal, parfois c'était cruel
Das Gute, das Böse, manchmal war es grausam
Pourtant ma mère a fait preuve de bravoure
Und doch hat meine Mutter Mut bewiesen
Je suis en paix, et je n'suis plus muette
Ich bin in Frieden, und ich bin nicht mehr stumm
Si je reparle, autant parler d'amour
Wenn ich wieder spreche, dann spreche ich lieber von Liebe
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Non ho la mentalità giusta per brillare nelle loro feste
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diventare quel tipo di star che finisce agli Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Sto appena iniziando a crescere, ho tempo per realizzarmi
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Non ho paura di essere sconosciuta, ma ho paura di essere fraintesa
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Non ho la mentalità giusta per brillare nelle loro feste
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diventare quel tipo di star che finisce agli Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Sto appena iniziando a crescere, ho tempo per realizzarmi
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Non ho paura di essere sconosciuta, ma ho paura di essere fraintesa
Je suis venue, et j'ai vu, j'ai vaincu
Sono venuta, ho visto, ho vinto
Non, j'ai menti, j'ai pris K.O. d'entrée
No, ho mentito, sono stata messa KO subito
C'est vrai, mes démons m'ont tous répondus
È vero, i miei demoni mi hanno tutti risposto
Le problème, c'est qu'j'avais rien demandé
Il problema è che non avevo chiesto nulla
Tu veux du miel? Faut sortir de la ruche
Vuoi del miele? Devi uscire dall'alveare
Chercher la fame, ça peut te rendre fou
Cercare la fama, può farti impazzire
Le succès, tu l'croises au hasard dans la rue
Il successo, lo incontri per caso per strada
Il vient pas quand tu lui donnes rendez-vous
Non viene quando gli dai appuntamento
Le karma fera le tri
Il karma farà la selezione
Ceux qui retweet et ceux qui s'désabonnent
Tra chi retwitta e chi si disiscrive
J'aurais pas grand chose à dire chez le psy
Non avrei molto da dire dallo psicologo
J'ai déjà tout raconté dans l'album
Ho già raccontato tutto nell'album
Le bien, le mal chez moi c'est un duel
Il bene, il male in me è un duello
Oui, j'veux le meilleur pour ceux qui m'entoure
Sì, voglio il meglio per quelli che mi circondano
J'étais en guerre, et puis j'étais muette
Ero in guerra, e poi ero muta
Si je reparle, autant parler d'amour
Se parlo di nuovo, tanto vale parlare d'amore
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Non ho la mentalità giusta per brillare nelle loro feste
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diventare quel tipo di star che finisce agli Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Sto appena iniziando a crescere, ho tempo per realizzarmi
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Non ho paura di essere sconosciuta, ma ho paura di essere fraintesa
J'ai pas la bonne mental' pour briller dans leurs soirées
Non ho la mentalità giusta per brillare nelle loro feste
Devenir ce genre de stars qui finit aux Enfoirés
Diventare quel tipo di star che finisce agli Enfoirés
J'commence à peine à grandir, j'ai l'temps pour m'accomplir
Sto appena iniziando a crescere, ho tempo per realizzarmi
Pas peur d'être inconnue, mais j'ai peur d'être incomprise
Non ho paura di essere sconosciuta, ma ho paura di essere fraintesa
Bizarre quand j'ai vu ma gueule dans une pub
Strano quando ho visto la mia faccia in una pubblicità
J'ai le vertige de voir ce que j'deviens
Ho le vertigini a vedere quello che sto diventando
Une fille dans l'rap, c'est forcément une pute
Una ragazza nel rap, è per forza una puttana
Comme Edith Piaf, je ne regrette rien
Come Edith Piaf, non rimpiango nulla
J'ai un public avant d'avoir des tubes
Ho un pubblico prima di avere dei successi
S'endormir pour retrouver la paix
Addormentarsi per ritrovare la pace
Parfois, j'ai ressenti d'la solitude
A volte, ho sentito la solitudine
Pourtant le soir on affichait complet
Eppure la sera era tutto esaurito
J'ai pu sourire avec les émojis
Ho potuto sorridere con le emoji
Être amoureuse, toujours célibataire
Essere innamorata, sempre single
Faire un vœu en soufflant sur les bougies
Fare un desiderio soffiando sulle candele
Pourtant c'est même pas mon anniversaire
Eppure non è nemmeno il mio compleanno
Le bien, le mal, parfois c'était cruel
Il bene, il male, a volte era crudele
Pourtant ma mère a fait preuve de bravoure
Eppure mia madre ha dimostrato coraggio
Je suis en paix, et je n'suis plus muette
Sono in pace, e non sono più muta
Si je reparle, autant parler d'amour
Se parlo di nuovo, tanto vale parlare d'amore

Curiosités sur la chanson Enfoiré de Chilla

Quand la chanson “Enfoiré” a-t-elle été lancée par Chilla?
La chanson Enfoiré a été lancée en 2022, sur l’album “EGO”.
Qui a composé la chanson “Enfoiré” de Chilla?
La chanson “Enfoiré” de Chilla a été composée par Mareva Ranarivelo.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Chilla

Autres artistes de French rap