Cenere

Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Paride Galimi

Paroles Traduction

Perzi 'int'a 'sta cenere
Ognuno 'int'a 'stu genere
'Int'a 'sti tenebre campammo
Polvere sa di me

La mia vita che passa in un tiro di gas soporifero e cassa
Se ci vuole un secondo per dimenticare magia che si incastra
Chi viene dalla polvere diventa fuoco poi cenere e basta
Che fatica la vita cammino da solo e nessuno mi guasta

Continuo a prendere le botte ma non mi fa niente
Arrivo male fino alla notte che mi sorprende
E ricordare quante volte mi chiami incosciente
Ed arrivare fino al monte col sole cocente
Una mattina guardo su e piovono meteoriti
Schiantati i pregiudizi di sogni traditi
Prego l'alfa e l'omega tutti i riti
Guardi terre di giù e dopo tu ci ridi

Chiuso in un recinto che sarà
Fuori solo chi ha più identità
La gente che intorno mormora
Ma domani che succederà
Ora che va bene tra di noi
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Ci ritroveremo ancora qua
E cenere nell'aria volerà

Seduti a tavola
Qui nella mia città
E scappare è un'impresa che sazia
Evitando anche il colpo di grazia
I ragazzi che c'hanno una età
E lo sai che qualcosa accadrà
E scappare è un'impresa che sazia
Solo cenere rimarrà' impressa

Persi nella cenere, cenere, cenere
Ognuno del suo genere, genere, genere
Scappando dalle tenebre
Ritorneremo polvere, polvere, polvere

Conto i passi veloci gli sguardi di tutti i passanti presenti
Dai più ladri i feroci i più finti, la giacca, i collari tra i denti
Il calore qui sotto si amplifica come il richiamo in foresta
Il lavoro che non ti nobilita perché lo sai che non c'è qua
Parte quella sensazione che ti prende
Che domani poi vedi non c'è più niente
Se rimani coi rimorsi è un'emergenza
Se rimane poi di porsi bene pensa
Bisogni quotidiani rovinati
I soldi come cenere bruciati
I sogni che piano c'hanno lasciati
I fondi di bicchieri consumati

Chiuso in un recinto che sarà
Fuori solo chi ha più identità
La gente che intorno mormora
Ma domani che succederà
Ora che va bene tra di noi
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Ci ritroveremo ancora qua
E cenere nell'aria volerà

Seduti a tavola
Qui nella mia città
E scappare è un'impresa che sazia
Evitando anche il colpo di grazia
I ragazzi che c'hanno una età
E lo sai che qualcosa accadrà
E scappare è un'impresa che sazia
Solo cenere rimarrà impressa

Persi nella cenere, cenere, cenere
Ognuno del suo genere, genere, genere
Scappando dalle tenebre
Ritorneremo polvere, polvere, polvere

Perzi 'int'a 'sta cenere
Ognuno 'int'a 'stu genere
'Int'a 'sti tenebre campammo
Polvere sa di me

Perzi 'int'a 'sta cenere
Perdu dans cette cendre
Ognuno 'int'a 'stu genere
Chacun dans son genre
'Int'a 'sti tenebre campammo
Dans ces ténèbres nous vivons
Polvere sa di me
La poussière sait de moi
La mia vita che passa in un tiro di gas soporifero e cassa
Ma vie qui passe dans un coup de gaz soporifique et de caisse
Se ci vuole un secondo per dimenticare magia che si incastra
S'il faut une seconde pour oublier la magie qui s'incruste
Chi viene dalla polvere diventa fuoco poi cenere e basta
Celui qui vient de la poussière devient feu puis cendre et c'est tout
Che fatica la vita cammino da solo e nessuno mi guasta
Quelle fatigue la vie je marche seul et personne ne me gâche
Continuo a prendere le botte ma non mi fa niente
Je continue à prendre des coups mais ça ne me fait rien
Arrivo male fino alla notte che mi sorprende
J'arrive mal jusqu'à la nuit qui me surprend
E ricordare quante volte mi chiami incosciente
Et se rappeler combien de fois tu m'appelles inconscient
Ed arrivare fino al monte col sole cocente
Et arriver jusqu'à la montagne avec le soleil brûlant
Una mattina guardo su e piovono meteoriti
Un matin je regarde en haut et il pleut des météorites
Schiantati i pregiudizi di sogni traditi
Les préjugés des rêves trahis sont écrasés
Prego l'alfa e l'omega tutti i riti
Je prie l'alpha et l'oméga tous les rites
Guardi terre di giù e dopo tu ci ridi
Tu regardes les terres d'en bas et après tu ris
Chiuso in un recinto che sarà
Fermé dans une enceinte qui sera
Fuori solo chi ha più identità
Dehors seulement ceux qui ont plus d'identité
La gente che intorno mormora
Les gens qui murmurent autour
Ma domani che succederà
Mais demain que se passera-t-il
Ora che va bene tra di noi
Maintenant que ça va bien entre nous
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Pendant que tu t'occupes de tes affaires
Ci ritroveremo ancora qua
Nous nous retrouverons encore ici
E cenere nell'aria volerà
Et la cendre volera dans l'air
Seduti a tavola
Assis à table
Qui nella mia città
Ici dans ma ville
E scappare è un'impresa che sazia
Et s'échapper est une entreprise qui rassasie
Evitando anche il colpo di grazia
En évitant aussi le coup de grâce
I ragazzi che c'hanno una età
Les garçons qui ont un certain âge
E lo sai che qualcosa accadrà
Et tu sais que quelque chose va se passer
E scappare è un'impresa che sazia
Et s'échapper est une entreprise qui rassasie
Solo cenere rimarrà' impressa
Seule la cendre restera gravée
Persi nella cenere, cenere, cenere
Perdus dans la cendre, cendre, cendre
Ognuno del suo genere, genere, genere
Chacun de son genre, genre, genre
Scappando dalle tenebre
Fuyant les ténèbres
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Nous redeviendrons poussière, poussière, poussière
Conto i passi veloci gli sguardi di tutti i passanti presenti
Je compte les pas rapides les regards de tous les passants présents
Dai più ladri i feroci i più finti, la giacca, i collari tra i denti
Des plus voleurs les plus féroces les plus faux, la veste, les colliers entre les dents
Il calore qui sotto si amplifica come il richiamo in foresta
La chaleur ici en bas s'amplifie comme l'appel dans la forêt
Il lavoro che non ti nobilita perché lo sai che non c'è qua
Le travail qui ne t'ennoblit pas parce que tu sais qu'il n'y en a pas ici
Parte quella sensazione che ti prende
Part cette sensation qui te prend
Che domani poi vedi non c'è più niente
Que demain tu verras qu'il n'y a plus rien
Se rimani coi rimorsi è un'emergenza
Si tu restes avec des remords c'est une urgence
Se rimane poi di porsi bene pensa
Si tu restes alors pense bien
Bisogni quotidiani rovinati
Des besoins quotidiens ruinés
I soldi come cenere bruciati
L'argent comme cendre brûlé
I sogni che piano c'hanno lasciati
Les rêves qui lentement nous ont quittés
I fondi di bicchieri consumati
Les fonds de verres consommés
Chiuso in un recinto che sarà
Fermé dans une enceinte qui sera
Fuori solo chi ha più identità
Dehors seulement ceux qui ont plus d'identité
La gente che intorno mormora
Les gens qui murmurent autour
Ma domani che succederà
Mais demain que se passera-t-il
Ora che va bene tra di noi
Maintenant que ça va bien entre nous
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Pendant que tu t'occupes de tes affaires
Ci ritroveremo ancora qua
Nous nous retrouverons encore ici
E cenere nell'aria volerà
Et la cendre volera dans l'air
Seduti a tavola
Assis à table
Qui nella mia città
Ici dans ma ville
E scappare è un'impresa che sazia
Et s'échapper est une entreprise qui rassasie
Evitando anche il colpo di grazia
En évitant aussi le coup de grâce
I ragazzi che c'hanno una età
Les garçons qui ont un certain âge
E lo sai che qualcosa accadrà
Et tu sais que quelque chose va se passer
E scappare è un'impresa che sazia
Et s'échapper est une entreprise qui rassasie
Solo cenere rimarrà impressa
Seule la cendre restera gravée
Persi nella cenere, cenere, cenere
Perdus dans la cendre, cendre, cendre
Ognuno del suo genere, genere, genere
Chacun de son genre, genre, genre
Scappando dalle tenebre
Fuyant les ténèbres
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Nous redeviendrons poussière, poussière, poussière
Perzi 'int'a 'sta cenere
Perdu dans cette cendre
Ognuno 'int'a 'stu genere
Chacun dans son genre
'Int'a 'sti tenebre campammo
Dans ces ténèbres nous vivons
Polvere sa di me
La poussière sait de moi
Perzi 'int'a 'sta cenere
Perdidos nesta cinza
Ognuno 'int'a 'stu genere
Cada um do seu tipo
'Int'a 'sti tenebre campammo
Nestas trevas vivemos
Polvere sa di me
Poeira sabe de mim
La mia vita che passa in un tiro di gas soporifero e cassa
Minha vida que passa em um golpe de gás soporífero e caixa
Se ci vuole un secondo per dimenticare magia che si incastra
Se leva um segundo para esquecer a mágica que se encaixa
Chi viene dalla polvere diventa fuoco poi cenere e basta
Quem vem do pó se torna fogo e depois cinza e basta
Che fatica la vita cammino da solo e nessuno mi guasta
Que trabalho duro a vida caminho sozinho e ninguém me estraga
Continuo a prendere le botte ma non mi fa niente
Continuo a levar pancadas mas não me importo
Arrivo male fino alla notte che mi sorprende
Chego mal até a noite que me surpreende
E ricordare quante volte mi chiami incosciente
E lembrar quantas vezes você me chama de inconsciente
Ed arrivare fino al monte col sole cocente
E chegar até a montanha com o sol escaldante
Una mattina guardo su e piovono meteoriti
Uma manhã olho para cima e chovem meteoritos
Schiantati i pregiudizi di sogni traditi
Preconceitos de sonhos traídos esmagados
Prego l'alfa e l'omega tutti i riti
Rezo o alfa e o ômega todos os rituais
Guardi terre di giù e dopo tu ci ridi
Olhe para as terras de baixo e depois você ri
Chiuso in un recinto che sarà
Fechado em um recinto que será
Fuori solo chi ha più identità
Fora apenas quem tem mais identidade
La gente che intorno mormora
As pessoas que murmuram ao redor
Ma domani che succederà
Mas o que acontecerá amanhã
Ora che va bene tra di noi
Agora que está tudo bem entre nós
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Enquanto você cuida dos seus assuntos
Ci ritroveremo ancora qua
Nos encontraremos aqui novamente
E cenere nell'aria volerà
E cinzas voarão no ar
Seduti a tavola
Sentados à mesa
Qui nella mia città
Aqui na minha cidade
E scappare è un'impresa che sazia
E fugir é uma tarefa que satisfaz
Evitando anche il colpo di grazia
Evitando também o golpe de misericórdia
I ragazzi che c'hanno una età
Os rapazes que têm uma idade
E lo sai che qualcosa accadrà
E você sabe que algo vai acontecer
E scappare è un'impresa che sazia
E fugir é uma tarefa que satisfaz
Solo cenere rimarrà' impressa
Apenas cinzas permanecerão impressas
Persi nella cenere, cenere, cenere
Perdidos na cinza, cinza, cinza
Ognuno del suo genere, genere, genere
Cada um do seu tipo, tipo, tipo
Scappando dalle tenebre
Fugindo das trevas
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Vamos voltar a ser poeira, poeira, poeira
Conto i passi veloci gli sguardi di tutti i passanti presenti
Conto os passos rápidos os olhares de todos os transeuntes presentes
Dai più ladri i feroci i più finti, la giacca, i collari tra i denti
Dos mais ladrões os ferozes os mais falsos, o casaco, os colares entre os dentes
Il calore qui sotto si amplifica come il richiamo in foresta
O calor aqui embaixo se amplifica como o chamado na floresta
Il lavoro che non ti nobilita perché lo sai che non c'è qua
O trabalho que não te nobilita porque você sabe que não está aqui
Parte quella sensazione che ti prende
Parte aquela sensação que te pega
Che domani poi vedi non c'è più niente
Que amanhã então você vê que não há mais nada
Se rimani coi rimorsi è un'emergenza
Se você fica com remorsos é uma emergência
Se rimane poi di porsi bene pensa
Se então permanece para se colocar bem pensa
Bisogni quotidiani rovinati
Necessidades diárias arruinadas
I soldi come cenere bruciati
Dinheiro como cinzas queimadas
I sogni che piano c'hanno lasciati
Os sonhos que lentamente nos deixaram
I fondi di bicchieri consumati
Os fundos dos copos consumidos
Chiuso in un recinto che sarà
Fechado em um recinto que será
Fuori solo chi ha più identità
Fora apenas quem tem mais identidade
La gente che intorno mormora
As pessoas que murmuram ao redor
Ma domani che succederà
Mas o que acontecerá amanhã
Ora che va bene tra di noi
Agora que está tudo bem entre nós
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Enquanto você cuida dos seus assuntos
Ci ritroveremo ancora qua
Nos encontraremos aqui novamente
E cenere nell'aria volerà
E cinzas voarão no ar
Seduti a tavola
Sentados à mesa
Qui nella mia città
Aqui na minha cidade
E scappare è un'impresa che sazia
E fugir é uma tarefa que satisfaz
Evitando anche il colpo di grazia
Evitando também o golpe de misericórdia
I ragazzi che c'hanno una età
Os rapazes que têm uma idade
E lo sai che qualcosa accadrà
E você sabe que algo vai acontecer
E scappare è un'impresa che sazia
E fugir é uma tarefa que satisfaz
Solo cenere rimarrà impressa
Apenas cinzas permanecerão impressas
Persi nella cenere, cenere, cenere
Perdidos na cinza, cinza, cinza
Ognuno del suo genere, genere, genere
Cada um do seu tipo, tipo, tipo
Scappando dalle tenebre
Fugindo das trevas
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Vamos voltar a ser poeira, poeira, poeira
Perzi 'int'a 'sta cenere
Perdidos nesta cinza
Ognuno 'int'a 'stu genere
Cada um do seu tipo
'Int'a 'sti tenebre campammo
Nestas trevas vivemos
Polvere sa di me
Poeira sabe de mim
Perzi 'int'a 'sta cenere
Lost in this ash
Ognuno 'int'a 'stu genere
Everyone in their own kind
'Int'a 'sti tenebre campammo
We live in these shadows
Polvere sa di me
Dust knows me
La mia vita che passa in un tiro di gas soporifero e cassa
My life that passes in a puff of soporific gas and cash
Se ci vuole un secondo per dimenticare magia che si incastra
If it takes a second to forget magic that gets stuck
Chi viene dalla polvere diventa fuoco poi cenere e basta
Who comes from dust becomes fire then ash and that's it
Che fatica la vita cammino da solo e nessuno mi guasta
What a hard life, I walk alone and no one spoils me
Continuo a prendere le botte ma non mi fa niente
I keep getting beaten but it doesn't bother me
Arrivo male fino alla notte che mi sorprende
I arrive badly until the night that surprises me
E ricordare quante volte mi chiami incosciente
And remember how many times you call me unconscious
Ed arrivare fino al monte col sole cocente
And get to the mountain with the scorching sun
Una mattina guardo su e piovono meteoriti
One morning I look up and meteors are raining
Schiantati i pregiudizi di sogni traditi
Crashed the prejudices of betrayed dreams
Prego l'alfa e l'omega tutti i riti
I pray to the alpha and omega all the rites
Guardi terre di giù e dopo tu ci ridi
You look at lands from below and then you laugh
Chiuso in un recinto che sarà
Closed in a fence that will be
Fuori solo chi ha più identità
Outside only those who have more identity
La gente che intorno mormora
The people who murmur around
Ma domani che succederà
But what will happen tomorrow
Ora che va bene tra di noi
Now that it's good between us
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
While you take care of your business
Ci ritroveremo ancora qua
We will meet here again
E cenere nell'aria volerà
And ash will fly in the air
Seduti a tavola
Sitting at the table
Qui nella mia città
Here in my city
E scappare è un'impresa che sazia
And escaping is a satisfying task
Evitando anche il colpo di grazia
Also avoiding the coup de grace
I ragazzi che c'hanno una età
The boys who have an age
E lo sai che qualcosa accadrà
And you know that something will happen
E scappare è un'impresa che sazia
And escaping is a satisfying task
Solo cenere rimarrà' impressa
Only ash will remain impressed
Persi nella cenere, cenere, cenere
Lost in the ash, ash, ash
Ognuno del suo genere, genere, genere
Everyone of their kind, kind, kind
Scappando dalle tenebre
Running from the shadows
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
We will return to dust, dust, dust
Conto i passi veloci gli sguardi di tutti i passanti presenti
I count the fast steps the looks of all the present passers-by
Dai più ladri i feroci i più finti, la giacca, i collari tra i denti
From the most thieves the ferocious the most fake, the jacket, the collars between the teeth
Il calore qui sotto si amplifica come il richiamo in foresta
The heat here below amplifies like the call in the forest
Il lavoro che non ti nobilita perché lo sai che non c'è qua
The work that does not ennoble you because you know that there is not here
Parte quella sensazione che ti prende
That feeling that takes you starts
Che domani poi vedi non c'è più niente
That tomorrow then you see there is nothing left
Se rimani coi rimorsi è un'emergenza
If you stay with regrets it's an emergency
Se rimane poi di porsi bene pensa
If it remains then to pose well think
Bisogni quotidiani rovinati
Daily needs ruined
I soldi come cenere bruciati
Money like burnt ash
I sogni che piano c'hanno lasciati
The dreams that slowly left us
I fondi di bicchieri consumati
The bottoms of consumed glasses
Chiuso in un recinto che sarà
Closed in a fence that will be
Fuori solo chi ha più identità
Outside only those who have more identity
La gente che intorno mormora
The people who murmur around
Ma domani che succederà
But what will happen tomorrow
Ora che va bene tra di noi
Now that it's good between us
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
While you take care of your business
Ci ritroveremo ancora qua
We will meet here again
E cenere nell'aria volerà
And ash will fly in the air
Seduti a tavola
Sitting at the table
Qui nella mia città
Here in my city
E scappare è un'impresa che sazia
And escaping is a satisfying task
Evitando anche il colpo di grazia
Also avoiding the coup de grace
I ragazzi che c'hanno una età
The boys who have an age
E lo sai che qualcosa accadrà
And you know that something will happen
E scappare è un'impresa che sazia
And escaping is a satisfying task
Solo cenere rimarrà impressa
Only ash will remain impressed
Persi nella cenere, cenere, cenere
Lost in the ash, ash, ash
Ognuno del suo genere, genere, genere
Everyone of their kind, kind, kind
Scappando dalle tenebre
Running from the shadows
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
We will return to dust, dust, dust
Perzi 'int'a 'sta cenere
Lost in this ash
Ognuno 'int'a 'stu genere
Everyone in their own kind
'Int'a 'sti tenebre campammo
We live in these shadows
Polvere sa di me
Dust knows me
Perzi 'int'a 'sta cenere
Perdidos en esta ceniza
Ognuno 'int'a 'stu genere
Cada uno en su género
'Int'a 'sti tenebre campammo
Vivimos en estas tinieblas
Polvere sa di me
El polvo sabe a mí
La mia vita che passa in un tiro di gas soporifero e cassa
Mi vida que pasa en un soplo de gas soporífero y caja
Se ci vuole un secondo per dimenticare magia che si incastra
Si se necesita un segundo para olvidar la magia que se atasca
Chi viene dalla polvere diventa fuoco poi cenere e basta
Quien viene del polvo se convierte en fuego luego ceniza y basta
Che fatica la vita cammino da solo e nessuno mi guasta
Qué duro es la vida camino solo y nadie me estropea
Continuo a prendere le botte ma non mi fa niente
Sigo recibiendo golpes pero no me afecta
Arrivo male fino alla notte che mi sorprende
Llego mal hasta la noche que me sorprende
E ricordare quante volte mi chiami incosciente
Y recordar cuántas veces me llamas inconsciente
Ed arrivare fino al monte col sole cocente
Y llegar hasta la montaña con el sol ardiente
Una mattina guardo su e piovono meteoriti
Una mañana miro arriba y llueven meteoritos
Schiantati i pregiudizi di sogni traditi
Destrozados los prejuicios de sueños traicionados
Prego l'alfa e l'omega tutti i riti
Rezo al alfa y al omega todos los ritos
Guardi terre di giù e dopo tu ci ridi
Miras tierras de abajo y luego te ríes
Chiuso in un recinto che sarà
Encerrado en un recinto que será
Fuori solo chi ha più identità
Fuera solo quien tiene más identidad
La gente che intorno mormora
La gente que murmura alrededor
Ma domani che succederà
Pero mañana qué sucederá
Ora che va bene tra di noi
Ahora que está bien entre nosotros
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Mientras tú te ocupas de tus asuntos
Ci ritroveremo ancora qua
Nos encontraremos aquí de nuevo
E cenere nell'aria volerà
Y la ceniza volará en el aire
Seduti a tavola
Sentados en la mesa
Qui nella mia città
Aquí en mi ciudad
E scappare è un'impresa che sazia
Y escapar es una empresa que sacia
Evitando anche il colpo di grazia
Evitando también el golpe de gracia
I ragazzi che c'hanno una età
Los chicos que tienen una edad
E lo sai che qualcosa accadrà
Y sabes que algo sucederá
E scappare è un'impresa che sazia
Y escapar es una empresa que sacia
Solo cenere rimarrà' impressa
Solo la ceniza quedará impresa
Persi nella cenere, cenere, cenere
Perdidos en la ceniza, ceniza, ceniza
Ognuno del suo genere, genere, genere
Cada uno de su género, género, género
Scappando dalle tenebre
Escapando de las tinieblas
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Volveremos a ser polvo, polvo, polvo
Conto i passi veloci gli sguardi di tutti i passanti presenti
Cuento los pasos rápidos las miradas de todos los transeúntes presentes
Dai più ladri i feroci i più finti, la giacca, i collari tra i denti
Desde los más ladrones los feroces los más falsos, la chaqueta, los collares entre los dientes
Il calore qui sotto si amplifica come il richiamo in foresta
El calor aquí abajo se amplifica como el llamado en el bosque
Il lavoro che non ti nobilita perché lo sai che non c'è qua
El trabajo que no te ennoblece porque sabes que no está aquí
Parte quella sensazione che ti prende
Parte esa sensación que te atrapa
Che domani poi vedi non c'è più niente
Que mañana luego ves que no queda nada
Se rimani coi rimorsi è un'emergenza
Si te quedas con los remordimientos es una emergencia
Se rimane poi di porsi bene pensa
Si luego queda de plantearse bien piensa
Bisogni quotidiani rovinati
Necesidades diarias arruinadas
I soldi come cenere bruciati
El dinero como ceniza quemada
I sogni che piano c'hanno lasciati
Los sueños que lentamente nos han dejado
I fondi di bicchieri consumati
Los fondos de vasos consumidos
Chiuso in un recinto che sarà
Encerrado en un recinto que será
Fuori solo chi ha più identità
Fuera solo quien tiene más identidad
La gente che intorno mormora
La gente que murmura alrededor
Ma domani che succederà
Pero mañana qué sucederá
Ora che va bene tra di noi
Ahora que está bien entre nosotros
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Mientras tú te ocupas de tus asuntos
Ci ritroveremo ancora qua
Nos encontraremos aquí de nuevo
E cenere nell'aria volerà
Y la ceniza volará en el aire
Seduti a tavola
Sentados en la mesa
Qui nella mia città
Aquí en mi ciudad
E scappare è un'impresa che sazia
Y escapar es una empresa que sacia
Evitando anche il colpo di grazia
Evitando también el golpe de gracia
I ragazzi che c'hanno una età
Los chicos que tienen una edad
E lo sai che qualcosa accadrà
Y sabes que algo sucederá
E scappare è un'impresa che sazia
Y escapar es una empresa que sacia
Solo cenere rimarrà impressa
Solo la ceniza quedará impresa
Persi nella cenere, cenere, cenere
Perdidos en la ceniza, ceniza, ceniza
Ognuno del suo genere, genere, genere
Cada uno de su género, género, género
Scappando dalle tenebre
Escapando de las tinieblas
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Volveremos a ser polvo, polvo, polvo
Perzi 'int'a 'sta cenere
Perdidos en esta ceniza
Ognuno 'int'a 'stu genere
Cada uno en su género
'Int'a 'sti tenebre campammo
Vivimos en estas tinieblas
Polvere sa di me
El polvo sabe a mí
Perzi 'int'a 'sta cenere
Verloren in dieser Asche
Ognuno 'int'a 'stu genere
Jeder in seiner Art
'Int'a 'sti tenebre campammo
In dieser Dunkelheit leben wir
Polvere sa di me
Staub kennt mich
La mia vita che passa in un tiro di gas soporifero e cassa
Mein Leben, das in einem Zug von betäubendem Gas und Kiste vergeht
Se ci vuole un secondo per dimenticare magia che si incastra
Wenn es eine Sekunde braucht, um die eingeklemmte Magie zu vergessen
Chi viene dalla polvere diventa fuoco poi cenere e basta
Wer aus dem Staub kommt, wird zu Feuer und dann zu Asche, das ist alles
Che fatica la vita cammino da solo e nessuno mi guasta
Wie anstrengend das Leben ist, ich gehe alleine und niemand stört mich
Continuo a prendere le botte ma non mi fa niente
Ich bekomme weiterhin Schläge, aber es macht mir nichts aus
Arrivo male fino alla notte che mi sorprende
Ich komme schlecht bis zur Nacht, die mich überrascht
E ricordare quante volte mi chiami incosciente
Und daran zu denken, wie oft du mich unverantwortlich nennst
Ed arrivare fino al monte col sole cocente
Und bis zum Berg mit der brennenden Sonne zu kommen
Una mattina guardo su e piovono meteoriti
Eines Morgens schaue ich hoch und es regnen Meteoriten
Schiantati i pregiudizi di sogni traditi
Die Vorurteile von verratenen Träumen sind zerschmettert
Prego l'alfa e l'omega tutti i riti
Ich bete das Alpha und das Omega, alle Riten
Guardi terre di giù e dopo tu ci ridi
Du schaust auf die Erde von unten und dann lachst du
Chiuso in un recinto che sarà
Eingesperrt in einem Gehege, das sein wird
Fuori solo chi ha più identità
Draußen nur diejenigen mit mehr Identität
La gente che intorno mormora
Die Leute, die um uns herum murmeln
Ma domani che succederà
Aber was wird morgen passieren
Ora che va bene tra di noi
Jetzt, wo es zwischen uns gut läuft
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Während du dich um deine Angelegenheiten kümmerst
Ci ritroveremo ancora qua
Wir werden uns hier wiederfinden
E cenere nell'aria volerà
Und Asche wird in der Luft fliegen
Seduti a tavola
Am Tisch sitzen
Qui nella mia città
Hier in meiner Stadt
E scappare è un'impresa che sazia
Und zu fliehen ist eine Aufgabe, die sättigt
Evitando anche il colpo di grazia
Auch den Gnadenstoß vermeiden
I ragazzi che c'hanno una età
Die Jungs, die ein bestimmtes Alter haben
E lo sai che qualcosa accadrà
Und du weißt, dass etwas passieren wird
E scappare è un'impresa che sazia
Und zu fliehen ist eine Aufgabe, die sättigt
Solo cenere rimarrà' impressa
Nur Asche wird übrig bleiben
Persi nella cenere, cenere, cenere
Verloren in der Asche, Asche, Asche
Ognuno del suo genere, genere, genere
Jeder seiner Art, Art, Art
Scappando dalle tenebre
Vor der Dunkelheit fliehen
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Wir werden zu Staub zurückkehren, Staub, Staub
Conto i passi veloci gli sguardi di tutti i passanti presenti
Ich zähle die schnellen Schritte, die Blicke aller vorbeigehenden Passanten
Dai più ladri i feroci i più finti, la giacca, i collari tra i denti
Von den diebischsten, den wildesten, den falschesten, die Jacke, die Kragen zwischen den Zähnen
Il calore qui sotto si amplifica come il richiamo in foresta
Die Wärme hier unten verstärkt sich wie der Ruf im Wald
Il lavoro che non ti nobilita perché lo sai che non c'è qua
Die Arbeit, die dich nicht adelt, weil du weißt, dass sie hier nicht existiert
Parte quella sensazione che ti prende
Dieses Gefühl beginnt, dich zu ergreifen
Che domani poi vedi non c'è più niente
Dass morgen dann nichts mehr da ist
Se rimani coi rimorsi è un'emergenza
Wenn du mit Reue bleibst, ist es ein Notfall
Se rimane poi di porsi bene pensa
Wenn es dann darum geht, gut zu denken
Bisogni quotidiani rovinati
Tägliche Bedürfnisse ruiniert
I soldi come cenere bruciati
Geld wie Asche verbrannt
I sogni che piano c'hanno lasciati
Die Träume, die uns langsam verlassen haben
I fondi di bicchieri consumati
Die Böden von verbrauchten Gläsern
Chiuso in un recinto che sarà
Eingesperrt in einem Gehege, das sein wird
Fuori solo chi ha più identità
Draußen nur diejenigen mit mehr Identität
La gente che intorno mormora
Die Leute, die um uns herum murmeln
Ma domani che succederà
Aber was wird morgen passieren
Ora che va bene tra di noi
Jetzt, wo es zwischen uns gut läuft
Mentre tu provvedi ai fatti tuoi
Während du dich um deine Angelegenheiten kümmerst
Ci ritroveremo ancora qua
Wir werden uns hier wiederfinden
E cenere nell'aria volerà
Und Asche wird in der Luft fliegen
Seduti a tavola
Am Tisch sitzen
Qui nella mia città
Hier in meiner Stadt
E scappare è un'impresa che sazia
Und zu fliehen ist eine Aufgabe, die sättigt
Evitando anche il colpo di grazia
Auch den Gnadenstoß vermeiden
I ragazzi che c'hanno una età
Die Jungs, die ein bestimmtes Alter haben
E lo sai che qualcosa accadrà
Und du weißt, dass etwas passieren wird
E scappare è un'impresa che sazia
Und zu fliehen ist eine Aufgabe, die sättigt
Solo cenere rimarrà impressa
Nur Asche wird übrig bleiben
Persi nella cenere, cenere, cenere
Verloren in der Asche, Asche, Asche
Ognuno del suo genere, genere, genere
Jeder seiner Art, Art, Art
Scappando dalle tenebre
Vor der Dunkelheit fliehen
Ritorneremo polvere, polvere, polvere
Wir werden zu Staub zurückkehren, Staub, Staub
Perzi 'int'a 'sta cenere
Verloren in dieser Asche
Ognuno 'int'a 'stu genere
Jeder in seiner Art
'Int'a 'sti tenebre campammo
In dieser Dunkelheit leben wir
Polvere sa di me
Staub kennt mich

Curiosités sur la chanson Cenere de Clementino

Quand la chanson “Cenere” a-t-elle été lancée par Clementino?
La chanson Cenere a été lancée en 2017, sur l’album “Vulcano ”.
Qui a composé la chanson “Cenere” de Clementino?
La chanson “Cenere” de Clementino a été composée par Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Paride Galimi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Clementino

Autres artistes de Pop-rap