Wie versprochen

Daniel Flamm, Thomas Huebner

Paroles Traduction

Man sagt, alleine reist man so viel schneller
Und ich zähl' bis Hundert mit einer Hand
Seltsam wie dieser Ausblick die Sicht auf alles verändert
Man kann die Welt da unten nur erahnen

Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Es ist so befreiend
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)

Keine neue Nachricht von dir seit Dezember
Doch ich genieß' den Tag und kein' Empfang
Morgen wieder zurück in dem Café am Fenster
Vertraute, fremde Sprachen nebenan

Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Es ist so befreiend
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)

Ich schreib' auf meine Rechnung ein paar Zeilen
Streiche ihren Klang
Und jeder Gedanke versinkt ins Schweigen des Berges nebenan

Man sagt, alleine reist man so viel schneller
On dit que l'on voyage beaucoup plus vite seul
Und ich zähl' bis Hundert mit einer Hand
Et je compte jusqu'à cent avec une main
Seltsam wie dieser Ausblick die Sicht auf alles verändert
Étrange comment cette vue change la perspective sur tout
Man kann die Welt da unten nur erahnen
On ne peut qu'imaginer le monde là-bas
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Comme promis, je suis maintenant ici en haut
Es ist so befreiend
C'est tellement libérateur
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
On touche presque les nuages avec sa main
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
J'aimerais tellement partager avec toi (tellement)
Keine neue Nachricht von dir seit Dezember
Pas de nouveau message de toi depuis décembre
Doch ich genieß' den Tag und kein' Empfang
Mais je profite de la journée et je n'ai pas de réseau
Morgen wieder zurück in dem Café am Fenster
Demain de retour dans le café près de la fenêtre
Vertraute, fremde Sprachen nebenan
Des langues familières et étrangères à côté
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Comme promis, je suis maintenant ici en haut
Es ist so befreiend
C'est tellement libérateur
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
On touche presque les nuages avec sa main
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
J'aimerais tellement partager avec toi (tellement)
Ich schreib' auf meine Rechnung ein paar Zeilen
J'écris quelques lignes sur ma facture
Streiche ihren Klang
J'efface leur son
Und jeder Gedanke versinkt ins Schweigen des Berges nebenan
Et chaque pensée sombre dans le silence de la montagne à côté
Man sagt, alleine reist man so viel schneller
Dizem que viajar sozinho é muito mais rápido
Und ich zähl' bis Hundert mit einer Hand
E eu conto até cem com uma mão
Seltsam wie dieser Ausblick die Sicht auf alles verändert
Estranho como essa vista muda a perspectiva de tudo
Man kann die Welt da unten nur erahnen
Só podemos imaginar o mundo lá embaixo
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Como prometido, estou aqui em cima agora
Es ist so befreiend
É tão libertador
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Quase podemos tocar as nuvens com a mão
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
Eu adoraria compartilhar isso com você (tanto)
Keine neue Nachricht von dir seit Dezember
Não recebi nenhuma mensagem sua desde dezembro
Doch ich genieß' den Tag und kein' Empfang
Mas estou aproveitando o dia e não tenho sinal
Morgen wieder zurück in dem Café am Fenster
Amanhã de volta ao café na janela
Vertraute, fremde Sprachen nebenan
Línguas familiares e estranhas ao lado
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Como prometido, estou aqui em cima agora
Es ist so befreiend
É tão libertador
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Quase podemos tocar as nuvens com a mão
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
Eu adoraria compartilhar isso com você (tanto)
Ich schreib' auf meine Rechnung ein paar Zeilen
Escrevo algumas linhas na minha conta
Streiche ihren Klang
Apago o som delas
Und jeder Gedanke versinkt ins Schweigen des Berges nebenan
E cada pensamento se perde no silêncio da montanha ao lado
Man sagt, alleine reist man so viel schneller
They say, traveling alone is so much faster
Und ich zähl' bis Hundert mit einer Hand
And I count to a hundred with one hand
Seltsam wie dieser Ausblick die Sicht auf alles verändert
Strange how this view changes the perspective on everything
Man kann die Welt da unten nur erahnen
You can only guess the world down there
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
As promised, I'm standing up here now
Es ist so befreiend
It's so liberating
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
You almost touch the clouds with your hand
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
I would love to share with you (so much)
Keine neue Nachricht von dir seit Dezember
No new message from you since December
Doch ich genieß' den Tag und kein' Empfang
But I enjoy the day and no reception
Morgen wieder zurück in dem Café am Fenster
Tomorrow back in the café by the window
Vertraute, fremde Sprachen nebenan
Familiar, foreign languages next door
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
As promised, I'm standing up here now
Es ist so befreiend
It's so liberating
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
You almost touch the clouds with your hand
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
I would love to share with you (so much)
Ich schreib' auf meine Rechnung ein paar Zeilen
I write a few lines on my bill
Streiche ihren Klang
Strike their sound
Und jeder Gedanke versinkt ins Schweigen des Berges nebenan
And every thought sinks into the silence of the mountain next door
Man sagt, alleine reist man so viel schneller
Se dice que uno viaja mucho más rápido solo
Und ich zähl' bis Hundert mit einer Hand
Y cuento hasta cien con una mano
Seltsam wie dieser Ausblick die Sicht auf alles verändert
Es extraño cómo esta vista cambia la perspectiva de todo
Man kann die Welt da unten nur erahnen
Solo se puede intuir el mundo allá abajo
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Como prometí, ahora estoy aquí arriba
Es ist so befreiend
Es tan liberador
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Casi puedes tocar las nubes con tu mano
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
Me gustaría tanto compartirlo contigo (tanto)
Keine neue Nachricht von dir seit Dezember
No he tenido noticias tuyas desde diciembre
Doch ich genieß' den Tag und kein' Empfang
Pero disfruto del día y no tengo cobertura
Morgen wieder zurück in dem Café am Fenster
Mañana de vuelta en el café junto a la ventana
Vertraute, fremde Sprachen nebenan
Idiomas familiares y extraños a mi lado
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Como prometí, ahora estoy aquí arriba
Es ist so befreiend
Es tan liberador
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Casi puedes tocar las nubes con tu mano
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
Me gustaría tanto compartirlo contigo (tanto)
Ich schreib' auf meine Rechnung ein paar Zeilen
Escribo unas líneas en mi cuenta
Streiche ihren Klang
Borro su sonido
Und jeder Gedanke versinkt ins Schweigen des Berges nebenan
Y cada pensamiento se hunde en el silencio de la montaña de al lado
Man sagt, alleine reist man so viel schneller
Si dice che si viaggia molto più velocemente da soli
Und ich zähl' bis Hundert mit einer Hand
E conto fino a cento con una mano
Seltsam wie dieser Ausblick die Sicht auf alles verändert
Strano come questa vista cambi la prospettiva su tutto
Man kann die Welt da unten nur erahnen
Si può solo intuire il mondo là sotto
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Come promesso, ora sono qui in cima
Es ist so befreiend
È così liberatorio
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Si toccano quasi le nuvole con la mano
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
Mi piacerebbe tanto condividere con te (così tanto)
Keine neue Nachricht von dir seit Dezember
Nessun nuovo messaggio da te da dicembre
Doch ich genieß' den Tag und kein' Empfang
Ma sto godendo la giornata e non ho ricezione
Morgen wieder zurück in dem Café am Fenster
Domani di nuovo nel caffè vicino alla finestra
Vertraute, fremde Sprachen nebenan
Lingue familiari e straniere accanto
Wie versprochen steh' ich jetzt hier oben
Come promesso, ora sono qui in cima
Es ist so befreiend
È così liberatorio
Man berührt mit seiner Hand fast die Wolken
Si toccano quasi le nuvole con la mano
Ich würd' so gerne mit dir teilen (so gern)
Mi piacerebbe tanto condividere con te (così tanto)
Ich schreib' auf meine Rechnung ein paar Zeilen
Scrivo qualche riga sul mio conto
Streiche ihren Klang
Cancello il loro suono
Und jeder Gedanke versinkt ins Schweigen des Berges nebenan
E ogni pensiero sprofonda nel silenzio della montagna accanto

Curiosités sur la chanson Wie versprochen de Clueso

Qui a composé la chanson “Wie versprochen” de Clueso?
La chanson “Wie versprochen” de Clueso a été composée par Daniel Flamm, Thomas Huebner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Clueso

Autres artistes de Pop