Alfonso Climenti, Daniele Dezi, Francesco Servidei, Matteo Montalesi, Silvano Albanese
Volare pensavo che non facesse per me
Guardavo gli altri andarsene lontani sulle proprie ali
Brillare come gli aeroplani anche la notte
Per me il buio era buio davvero
Fa male, sì come litigare con chi ami
Non parlarsi per due anni, tagliare tutti i legami
Con il cuore sotto zero
Quando mi hai buttato giù ho scoperto come si plana mentre cadevo
Che scemo
Hai smesso di darmi da bere, ma io crescevo
Istinto di sopravvivenza se ho imparato a stare senza te
Ma almeno ora posso ringraziarti anche del tuo veleno
Ma come
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Vorresti andare via ma non sapresti dove
In cerca di una qualche riabilitazione
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Mi sono chiesto se oltre a questi muri spenti
Avrei trovato per me
La pace che cercavo, quello per cui lottavo
Ma se ci penso, sai, sto bene pure tra i perdenti
Non farò marcia indietro
Non sarò mai uno schiavo
Non sarei più tornato
Fanculo a quello scemo del mio capo
A chi mi voleva legato
All'ansia quando mi ha annegato
È brutto sentirsi obbligato
TV accesa senza l'audio
Non riesco ad addormentarmi
Prima il mondo ammala, poi vende pastiglie per curarci
Oggi il cielo è chiaro ed io ho voglia di uscire a far due passi
Buttarci su un prato, aspettare che il pomeriggio passi
Non ho scelto io di essere messo in mezzo a 'sto bordello
Voglio almeno il diritto a starci dentro senza uscir di senno
Ma come
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Vorresti andare via ma non sapresti dove
In cerca di una qualche riabilitazione
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Volare
Volare
Volare
Volare pensavo che non facesse per me
Volare, je pensais que ce n'était pas pour moi
Guardavo gli altri andarsene lontani sulle proprie ali
Je regardais les autres s'éloigner sur leurs propres ailes
Brillare come gli aeroplani anche la notte
Briller comme des avions même la nuit
Per me il buio era buio davvero
Pour moi, l'obscurité était vraiment sombre
Fa male, sì come litigare con chi ami
Ça fait mal, oui, comme se disputer avec ceux que tu aimes
Non parlarsi per due anni, tagliare tutti i legami
Ne pas se parler pendant deux ans, couper tous les liens
Con il cuore sotto zero
Avec le cœur sous zéro
Quando mi hai buttato giù ho scoperto come si plana mentre cadevo
Quand tu m'as jeté, j'ai découvert comment planer en tombant
Che scemo
Quel idiot
Hai smesso di darmi da bere, ma io crescevo
Tu as arrêté de me donner à boire, mais je grandissais
Istinto di sopravvivenza se ho imparato a stare senza te
Instinct de survie si j'ai appris à vivre sans toi
Ma almeno ora posso ringraziarti anche del tuo veleno
Mais au moins maintenant je peux te remercier pour ton poison
Ma come
Mais comment
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
J'ai fait un tour ailleurs et j'ai compris si j'avais raison
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Attendu pendant des heures sous l'averse
Se esiste un Dio forse m'è testimone
S'il existe un Dieu, peut-être est-il mon témoin
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Tu voudrais partir mais tu ne saurais pas où
In cerca di una qualche riabilitazione
À la recherche d'une certaine réhabilitation
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
En tombant, j'ai vu mon pire côté
Mi sono chiesto se oltre a questi muri spenti
Je me suis demandé si au-delà de ces murs éteints
Avrei trovato per me
J'aurais trouvé pour moi
La pace che cercavo, quello per cui lottavo
La paix que je cherchais, ce pour quoi je me battais
Ma se ci penso, sai, sto bene pure tra i perdenti
Mais si j'y pense, tu sais, je me sens bien même parmi les perdants
Non farò marcia indietro
Je ne ferai pas marche arrière
Non sarò mai uno schiavo
Je ne serai jamais un esclave
Non sarei più tornato
Je ne serais plus revenu
Fanculo a quello scemo del mio capo
Merde à cet idiot de patron
A chi mi voleva legato
À ceux qui voulaient me lier
All'ansia quando mi ha annegato
À l'anxiété quand elle m'a noyé
È brutto sentirsi obbligato
C'est dur de se sentir obligé
TV accesa senza l'audio
TV allumée sans le son
Non riesco ad addormentarmi
Je n'arrive pas à m'endormir
Prima il mondo ammala, poi vende pastiglie per curarci
D'abord le monde tombe malade, puis vend des pilules pour nous soigner
Oggi il cielo è chiaro ed io ho voglia di uscire a far due passi
Aujourd'hui, le ciel est clair et j'ai envie de sortir faire deux pas
Buttarci su un prato, aspettare che il pomeriggio passi
Se jeter sur une prairie, attendre que l'après-midi passe
Non ho scelto io di essere messo in mezzo a 'sto bordello
Je n'ai pas choisi d'être mis au milieu de ce bordel
Voglio almeno il diritto a starci dentro senza uscir di senno
Je veux au moins le droit d'y rester sans perdre la tête
Ma come
Mais comment
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
J'ai fait un tour ailleurs et j'ai compris si j'avais raison
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Attendu pendant des heures sous l'averse
Se esiste un Dio forse m'è testimone
S'il existe un Dieu, peut-être est-il mon témoin
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Tu voudrais partir mais tu ne saurais pas où
In cerca di una qualche riabilitazione
À la recherche d'une certaine réhabilitation
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
En tombant, j'ai vu mon pire côté
Volare
Voler
Volare
Voler
Volare
Voler
Volare pensavo che non facesse per me
Voar, pensava que não era para mim
Guardavo gli altri andarsene lontani sulle proprie ali
Observava os outros se afastando em suas próprias asas
Brillare come gli aeroplani anche la notte
Brilhando como aviões até mesmo à noite
Per me il buio era buio davvero
Para mim, a escuridão era realmente escura
Fa male, sì come litigare con chi ami
Dói, sim, como brigar com quem você ama
Non parlarsi per due anni, tagliare tutti i legami
Não falar por dois anos, cortar todos os laços
Con il cuore sotto zero
Com o coração abaixo de zero
Quando mi hai buttato giù ho scoperto come si plana mentre cadevo
Quando você me jogou para baixo, descobri como planar enquanto caía
Che scemo
Que idiota
Hai smesso di darmi da bere, ma io crescevo
Você parou de me dar de beber, mas eu crescia
Istinto di sopravvivenza se ho imparato a stare senza te
Instinto de sobrevivência se aprendi a viver sem você
Ma almeno ora posso ringraziarti anche del tuo veleno
Mas pelo menos agora posso te agradecer até pelo seu veneno
Ma come
Mas como
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Fiz uma volta em outro lugar e percebi o quanto eu estava certo
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Esperei por horas sob a chuva
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Se existe um Deus, talvez ele seja minha testemunha
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Você gostaria de ir embora, mas não saberia para onde
In cerca di una qualche riabilitazione
Em busca de alguma reabilitação
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Enquanto caía, vi o meu pior lado
Mi sono chiesto se oltre a questi muri spenti
Perguntei-me se além dessas paredes apagadas
Avrei trovato per me
Eu teria encontrado para mim
La pace che cercavo, quello per cui lottavo
A paz que procurava, aquilo pelo qual lutava
Ma se ci penso, sai, sto bene pure tra i perdenti
Mas se penso nisso, sabe, me sinto bem até entre os perdedores
Non farò marcia indietro
Não vou recuar
Non sarò mai uno schiavo
Nunca serei um escravo
Non sarei più tornato
Não teria voltado
Fanculo a quello scemo del mio capo
Foda-se aquele idiota do meu chefe
A chi mi voleva legato
Para quem queria me amarrar
All'ansia quando mi ha annegato
Para a ansiedade quando me afogou
È brutto sentirsi obbligato
É horrível se sentir obrigado
TV accesa senza l'audio
TV ligada sem som
Non riesco ad addormentarmi
Não consigo dormir
Prima il mondo ammala, poi vende pastiglie per curarci
Primeiro o mundo adoece, depois vende pílulas para nos curar
Oggi il cielo è chiaro ed io ho voglia di uscire a far due passi
Hoje o céu está claro e eu quero sair para dar uma volta
Buttarci su un prato, aspettare che il pomeriggio passi
Deitar em um campo, esperar a tarde passar
Non ho scelto io di essere messo in mezzo a 'sto bordello
Não escolhi estar no meio dessa bagunça
Voglio almeno il diritto a starci dentro senza uscir di senno
Quero pelo menos o direito de estar nela sem perder a sanidade
Ma come
Mas como
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Fiz uma volta em outro lugar e percebi o quanto eu estava certo
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Esperei por horas sob a chuva
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Se existe um Deus, talvez ele seja minha testemunha
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Você gostaria de ir embora, mas não saberia para onde
In cerca di una qualche riabilitazione
Em busca de alguma reabilitação
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Enquanto caía, vi o meu pior lado
Volare
Voar
Volare
Voar
Volare
Voar
Volare pensavo che non facesse per me
I thought flying wasn't for me
Guardavo gli altri andarsene lontani sulle proprie ali
I watched others go far away on their own wings
Brillare come gli aeroplani anche la notte
Shining like airplanes even at night
Per me il buio era buio davvero
For me, the darkness was really dark
Fa male, sì come litigare con chi ami
It hurts, yes, like fighting with someone you love
Non parlarsi per due anni, tagliare tutti i legami
Not speaking for two years, cutting all ties
Con il cuore sotto zero
With a heart below zero
Quando mi hai buttato giù ho scoperto come si plana mentre cadevo
When you knocked me down, I discovered how to glide as I was falling
Che scemo
What a fool
Hai smesso di darmi da bere, ma io crescevo
You stopped giving me to drink, but I was growing
Istinto di sopravvivenza se ho imparato a stare senza te
Survival instinct if I learned to live without you
Ma almeno ora posso ringraziarti anche del tuo veleno
But at least now I can thank you for your poison too
Ma come
But how
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
I took a trip elsewhere and I understood if I was right
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Waited for hours under the downpour
Se esiste un Dio forse m'è testimone
If there is a God, maybe he's my witness
Vorresti andare via ma non sapresti dove
You would like to go away but you wouldn't know where
In cerca di una qualche riabilitazione
Looking for some kind of rehabilitation
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
As I was falling, I saw my worst side
Mi sono chiesto se oltre a questi muri spenti
I wondered if beyond these dim walls
Avrei trovato per me
I would have found for me
La pace che cercavo, quello per cui lottavo
The peace I was looking for, what I was fighting for
Ma se ci penso, sai, sto bene pure tra i perdenti
But if I think about it, you know, I'm fine even among the losers
Non farò marcia indietro
I won't back down
Non sarò mai uno schiavo
I will never be a slave
Non sarei più tornato
I wouldn't have come back
Fanculo a quello scemo del mio capo
Fuck that fool of my boss
A chi mi voleva legato
To those who wanted me tied
All'ansia quando mi ha annegato
To the anxiety when it drowned me
È brutto sentirsi obbligato
It's bad to feel obligated
TV accesa senza l'audio
TV on without audio
Non riesco ad addormentarmi
I can't fall asleep
Prima il mondo ammala, poi vende pastiglie per curarci
First the world gets sick, then it sells pills to cure us
Oggi il cielo è chiaro ed io ho voglia di uscire a far due passi
Today the sky is clear and I want to go out for a walk
Buttarci su un prato, aspettare che il pomeriggio passi
Throw ourselves on a meadow, wait for the afternoon to pass
Non ho scelto io di essere messo in mezzo a 'sto bordello
I didn't choose to be put in the middle of this mess
Voglio almeno il diritto a starci dentro senza uscir di senno
I at least want the right to be in it without losing my mind
Ma come
But how
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
I took a trip elsewhere and I understood if I was right
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Waited for hours under the downpour
Se esiste un Dio forse m'è testimone
If there is a God, maybe he's my witness
Vorresti andare via ma non sapresti dove
You would like to go away but you wouldn't know where
In cerca di una qualche riabilitazione
Looking for some kind of rehabilitation
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
As I was falling, I saw my worst side
Volare
Fly
Volare
Fly
Volare
Fly
Volare pensavo che non facesse per me
Pensaba que volar no era para mí
Guardavo gli altri andarsene lontani sulle proprie ali
Miraba a los demás alejarse lejos con sus propias alas
Brillare come gli aeroplani anche la notte
Brillar como los aviones incluso en la noche
Per me il buio era buio davvero
Para mí la oscuridad era realmente oscura
Fa male, sì come litigare con chi ami
Duele, sí, como pelear con quien amas
Non parlarsi per due anni, tagliare tutti i legami
No hablar durante dos años, cortar todos los lazos
Con il cuore sotto zero
Con el corazón bajo cero
Quando mi hai buttato giù ho scoperto come si plana mentre cadevo
Cuando me tiraste abajo descubrí cómo planear mientras caía
Che scemo
Qué tonto
Hai smesso di darmi da bere, ma io crescevo
Dejaste de darme de beber, pero yo crecía
Istinto di sopravvivenza se ho imparato a stare senza te
Instinto de supervivencia si aprendí a estar sin ti
Ma almeno ora posso ringraziarti anche del tuo veleno
Pero al menos ahora puedo agradecerte también por tu veneno
Ma come
Pero cómo
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Di una vuelta por otro lado y entendí si tenía razón
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Esperé durante horas bajo la lluvia
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Si existe un Dios tal vez sea mi testigo
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Querrías irte pero no sabrías a dónde
In cerca di una qualche riabilitazione
En busca de alguna rehabilitación
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Mientras caía vi mi peor lado
Mi sono chiesto se oltre a questi muri spenti
Me pregunté si más allá de estos muros apagados
Avrei trovato per me
Habría encontrado para mí
La pace che cercavo, quello per cui lottavo
La paz que buscaba, por lo que luchaba
Ma se ci penso, sai, sto bene pure tra i perdenti
Pero si lo pienso, sabes, también estoy bien entre los perdedores
Non farò marcia indietro
No daré marcha atrás
Non sarò mai uno schiavo
Nunca seré un esclavo
Non sarei più tornato
No habría vuelto
Fanculo a quello scemo del mio capo
Al diablo con ese tonto de mi jefe
A chi mi voleva legato
A quien quería atarme
All'ansia quando mi ha annegato
A la ansiedad cuando me ahogó
È brutto sentirsi obbligato
Es horrible sentirse obligado
TV accesa senza l'audio
TV encendida sin audio
Non riesco ad addormentarmi
No puedo dormir
Prima il mondo ammala, poi vende pastiglie per curarci
Primero el mundo enferma, luego vende pastillas para curarnos
Oggi il cielo è chiaro ed io ho voglia di uscire a far due passi
Hoy el cielo está claro y tengo ganas de salir a dar un paseo
Buttarci su un prato, aspettare che il pomeriggio passi
Tirarnos en un prado, esperar que pase la tarde
Non ho scelto io di essere messo in mezzo a 'sto bordello
No elegí estar metido en este lío
Voglio almeno il diritto a starci dentro senza uscir di senno
Quiero al menos el derecho a estar dentro sin perder la cordura
Ma come
Pero cómo
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Di una vuelta por otro lado y entendí si tenía razón
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Esperé durante horas bajo la lluvia
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Si existe un Dios tal vez sea mi testigo
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Querrías irte pero no sabrías a dónde
In cerca di una qualche riabilitazione
En busca de alguna rehabilitación
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Mientras caía vi mi peor lado
Volare
Volar
Volare
Volar
Volare
Volar
Volare pensavo che non facesse per me
Fliegen, ich dachte, das wäre nichts für mich
Guardavo gli altri andarsene lontani sulle proprie ali
Ich sah die anderen in die Ferne auf ihren eigenen Flügeln fliegen
Brillare come gli aeroplani anche la notte
Leuchten wie Flugzeuge, auch in der Nacht
Per me il buio era buio davvero
Für mich war die Dunkelheit wirklich dunkel
Fa male, sì come litigare con chi ami
Es tut weh, ja, wie ein Streit mit jemandem, den du liebst
Non parlarsi per due anni, tagliare tutti i legami
Zwei Jahre lang nicht miteinander reden, alle Verbindungen abbrechen
Con il cuore sotto zero
Mit dem Herzen unter Null
Quando mi hai buttato giù ho scoperto come si plana mentre cadevo
Als du mich runtergeworfen hast, habe ich gelernt, wie man gleitet, während ich fiel
Che scemo
Was für ein Dummkopf
Hai smesso di darmi da bere, ma io crescevo
Du hast aufgehört, mir zu trinken zu geben, aber ich bin gewachsen
Istinto di sopravvivenza se ho imparato a stare senza te
Überlebensinstinkt, wenn ich gelernt habe, ohne dich auszukommen
Ma almeno ora posso ringraziarti anche del tuo veleno
Aber zumindest kann ich dir jetzt auch für dein Gift danken
Ma come
Aber wie
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Ich habe einen Ausflug woandershin gemacht und verstanden, ob ich recht hatte
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Stundenlang im Regenschauer gewartet
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Wenn es einen Gott gibt, ist er vielleicht mein Zeuge
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Du würdest gerne gehen, aber du wüsstest nicht wohin
In cerca di una qualche riabilitazione
Auf der Suche nach irgendeiner Art von Rehabilitation
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Während ich fiel, sah ich meine schlimmste Seite
Mi sono chiesto se oltre a questi muri spenti
Ich habe mich gefragt, ob ich jenseits dieser erloschenen Mauern
Avrei trovato per me
Für mich gefunden hätte
La pace che cercavo, quello per cui lottavo
Den Frieden, den ich suchte, das, wofür ich kämpfte
Ma se ci penso, sai, sto bene pure tra i perdenti
Aber wenn ich darüber nachdenke, weißt du, ich fühle mich auch unter den Verlierern wohl
Non farò marcia indietro
Ich werde nicht umkehren
Non sarò mai uno schiavo
Ich werde nie ein Sklave sein
Non sarei più tornato
Ich wäre nicht zurückgekommen
Fanculo a quello scemo del mio capo
Scheiß auf diesen Dummkopf von einem Chef
A chi mi voleva legato
Auf die, die mich gefesselt haben wollten
All'ansia quando mi ha annegato
Auf die Angst, als sie mich ertränkt hat
È brutto sentirsi obbligato
Es ist schlimm, sich gezwungen zu fühlen
TV accesa senza l'audio
Fernseher an, aber ohne Ton
Non riesco ad addormentarmi
Ich kann nicht einschlafen
Prima il mondo ammala, poi vende pastiglie per curarci
Erst macht die Welt krank, dann verkauft sie Pillen zur Heilung
Oggi il cielo è chiaro ed io ho voglia di uscire a far due passi
Heute ist der Himmel klar und ich habe Lust, einen Spaziergang zu machen
Buttarci su un prato, aspettare che il pomeriggio passi
Auf einer Wiese liegen, warten, dass der Nachmittag vergeht
Non ho scelto io di essere messo in mezzo a 'sto bordello
Ich habe nicht gewählt, in dieses Chaos hineingezogen zu werden
Voglio almeno il diritto a starci dentro senza uscir di senno
Ich will zumindest das Recht haben, darin zu bleiben, ohne den Verstand zu verlieren
Ma come
Aber wie
Ho fatto un giro altrove ed ho capito eccome se avevo ragione
Ich habe einen Ausflug woandershin gemacht und verstanden, ob ich recht hatte
Aspettato per ore sotto l'acquazzone
Stundenlang im Regenschauer gewartet
Se esiste un Dio forse m'è testimone
Wenn es einen Gott gibt, ist er vielleicht mein Zeuge
Vorresti andare via ma non sapresti dove
Du würdest gerne gehen, aber du wüsstest nicht wohin
In cerca di una qualche riabilitazione
Auf der Suche nach irgendeiner Art von Rehabilitation
Mentre cadevo ho visto il mio lato peggiore
Während ich fiel, sah ich meine schlimmste Seite
Volare
Fliegen
Volare
Fliegen
Volare
Fliegen