Ι. Peur d'être père

William Kalubi, Youri Botteran

Paroles Traduction

Elle porte notre avenir dans son ventre
Première fois que je parlerai d'amour
En chanson pour faire court
Oui, j'ai p't'être peur de ne pas être le père que j'veux être
J'tremble à chaque fois que j'vois grand boule
Bonne paire de kilojoules
Comment donner l'exemple de ce que je serai jamais, hey
Cursus scolaire très inquiétant
Vente d'haschich et stupéfiant
Et puis merde t'façon chacun sa destinée, hey
Policier, peut-être tu seras
Que pourrais-je faire contre ça?

J'ai si peur d'être pè-è-ère
De voir l'enfer vu du cie-e-el
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
En dehors de la scèn-èn-ène
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
En dehors de la scèn-èn-ène

Je réserve une balle pour celui qui en aide jamais ne te viendra
J'ferai le ménage, j'vais nettoyer celui qui entre nous se tiendra
Avant j'étais juste pété, aujourd'hui j'suis pété de thune
J'ai vu moins souvent l'daron qu'un croisement soleil, terre et lune
Tout est noir comme désespoir, de savoir que mort de mère est proche
J'sais pas c'que j'ferai si elle part avant de voir mon premier gosse
Trafiquant de mots, ça a pris tant de mois
Pour être c'que je suis et faire ce que tu seras dans six mois

J'ai si peur d'être pè-è-ère
De voir l'enfer vu du cie-e-el
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
En dehors de la scèn-èn-ène
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
En dehors de la scèn-èn-ène

(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)

Elle porte notre avenir dans son ventre
Ela carrega nosso futuro em seu ventre
Première fois que je parlerai d'amour
Primeira vez que falarei de amor
En chanson pour faire court
Em canção para ser breve
Oui, j'ai p't'être peur de ne pas être le père que j'veux être
Sim, talvez eu tenha medo de não ser o pai que quero ser
J'tremble à chaque fois que j'vois grand boule
Tremo toda vez que vejo grande bola
Bonne paire de kilojoules
Bom par de quilojoules
Comment donner l'exemple de ce que je serai jamais, hey
Como dar o exemplo do que nunca serei, ei
Cursus scolaire très inquiétant
Histórico escolar muito preocupante
Vente d'haschich et stupéfiant
Venda de haxixe e drogas
Et puis merde t'façon chacun sa destinée, hey
E então, de qualquer maneira, cada um tem seu destino, ei
Policier, peut-être tu seras
Policial, talvez você será
Que pourrais-je faire contre ça?
O que eu poderia fazer contra isso?
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Tenho tanto medo de ser pai-ai-ai
De voir l'enfer vu du cie-e-el
De ver o inferno visto do céu-éu-éu
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Dos meus defeitos que ela absorva-va-va
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Que ela nunca apague a televisão-ão-ão
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Que ela me ame e me siga-a-a
En dehors de la scèn-èn-ène
Fora do palco-o-o
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Que ela me ame pelo que eu sou-ou-ou
En dehors de la scèn-èn-ène
Fora do palco-o-o
Je réserve une balle pour celui qui en aide jamais ne te viendra
Reservo uma bala para quem nunca te ajudará
J'ferai le ménage, j'vais nettoyer celui qui entre nous se tiendra
Farei a limpeza, vou limpar quem ficar entre nós
Avant j'étais juste pété, aujourd'hui j'suis pété de thune
Antes eu estava apenas quebrado, hoje estou cheio de dinheiro
J'ai vu moins souvent l'daron qu'un croisement soleil, terre et lune
Vi meu pai menos vezes do que um cruzamento entre sol, terra e lua
Tout est noir comme désespoir, de savoir que mort de mère est proche
Tudo é preto como desespero, saber que a morte da mãe está próxima
J'sais pas c'que j'ferai si elle part avant de voir mon premier gosse
Não sei o que farei se ela partir antes de ver meu primeiro filho
Trafiquant de mots, ça a pris tant de mois
Traficante de palavras, levou tantos meses
Pour être c'que je suis et faire ce que tu seras dans six mois
Para ser o que sou e fazer o que você será em seis meses
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Tenho tanto medo de ser pai-ai-ai
De voir l'enfer vu du cie-e-el
De ver o inferno visto do céu-éu-éu
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Dos meus defeitos que ela absorva-va-va
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Que ela nunca apague a televisão-ão-ão
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Que ela me ame e me siga-a-a
En dehors de la scèn-èn-ène
Fora do palco-o-o
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Que ela me ame pelo que eu sou-ou-ou
En dehors de la scèn-èn-ène
Fora do palco-o-o
(Why, why, why)
(Por quê, por quê, por quê)
(Why, why, why)
(Por quê, por quê, por quê)
(Why, why, why)
(Por quê, por quê, por quê)
(Why, why, why)
(Por quê, por quê, por quê)
Elle porte notre avenir dans son ventre
She carries our future in her womb
Première fois que je parlerai d'amour
First time I'll talk about love
En chanson pour faire court
In a song to make it short
Oui, j'ai p't'être peur de ne pas être le père que j'veux être
Yes, I might be scared of not being the father I want to be
J'tremble à chaque fois que j'vois grand boule
I tremble every time I see her big belly
Bonne paire de kilojoules
Good pair of kilojoules
Comment donner l'exemple de ce que je serai jamais, hey
How to set an example of what I'll never be, hey
Cursus scolaire très inquiétant
Very worrying school record
Vente d'haschich et stupéfiant
Selling hashish and drugs
Et puis merde t'façon chacun sa destinée, hey
And then shit, everyone has their own destiny, hey
Policier, peut-être tu seras
Policeman, maybe you'll be
Que pourrais-je faire contre ça?
What could I do against that?
J'ai si peur d'être pè-è-ère
I'm so scared of being a fa-a-ather
De voir l'enfer vu du cie-e-el
To see hell from hea-ea-ven
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Of my flaws that she imprints
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
That she never turns off the tei-ei-elevision
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
That she loves me and follows me
En dehors de la scèn-èn-ène
Outside of the sce-e-e-ne
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
That she loves me for who I am
En dehors de la scèn-èn-ène
Outside of the sce-e-e-ne
Je réserve une balle pour celui qui en aide jamais ne te viendra
I reserve a bullet for the one who will never come to help you
J'ferai le ménage, j'vais nettoyer celui qui entre nous se tiendra
I'll do the cleaning, I'll clean up the one who stands between us
Avant j'étais juste pété, aujourd'hui j'suis pété de thune
Before I was just broke, today I'm loaded with money
J'ai vu moins souvent l'daron qu'un croisement soleil, terre et lune
I've seen my dad less often than a solar, earth and moon crossing
Tout est noir comme désespoir, de savoir que mort de mère est proche
Everything is black like despair, knowing that mother's death is near
J'sais pas c'que j'ferai si elle part avant de voir mon premier gosse
I don't know what I'd do if she leaves before seeing my first child
Trafiquant de mots, ça a pris tant de mois
Word dealer, it took so many months
Pour être c'que je suis et faire ce que tu seras dans six mois
To be what I am and do what you will be in six months
J'ai si peur d'être pè-è-ère
I'm so scared of being a fa-a-ather
De voir l'enfer vu du cie-e-el
To see hell from hea-ea-ven
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Of my flaws that she imprints
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
That she never turns off the tei-ei-elevision
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
That she loves me and follows me
En dehors de la scèn-èn-ène
Outside of the sce-e-e-ne
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
That she loves me for who I am
En dehors de la scèn-èn-ène
Outside of the sce-e-e-ne
(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)
(Why, why, why)
Elle porte notre avenir dans son ventre
Ella lleva nuestro futuro en su vientre
Première fois que je parlerai d'amour
Primera vez que hablaré de amor
En chanson pour faire court
En canción para hacerlo corto
Oui, j'ai p't'être peur de ne pas être le père que j'veux être
Sí, tal vez tengo miedo de no ser el padre que quiero ser
J'tremble à chaque fois que j'vois grand boule
Tiembla cada vez que veo una gran bola
Bonne paire de kilojoules
Buen par de kilojulios
Comment donner l'exemple de ce que je serai jamais, hey
¿Cómo dar el ejemplo de lo que nunca seré, eh?
Cursus scolaire très inquiétant
Un historial escolar muy preocupante
Vente d'haschich et stupéfiant
Venta de hachís y estupefacientes
Et puis merde t'façon chacun sa destinée, hey
Y luego mierda, de todos modos cada uno tiene su destino, eh
Policier, peut-être tu seras
Policía, tal vez serás
Que pourrais-je faire contre ça?
¿Qué podría hacer contra eso?
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Tengo tanto miedo de ser pa-a-adre
De voir l'enfer vu du cie-e-el
De ver el infierno desde el cie-e-elo
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
De mis defectos que ella se impregne
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Que nunca apague la televi-i-isión
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Que me ame y me si-i-iga
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuera del escenari-o-o
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Que me ame por lo que so-o-oy
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuera del escenari-o-o
Je réserve une balle pour celui qui en aide jamais ne te viendra
Reservo una bala para el que nunca te ayudará
J'ferai le ménage, j'vais nettoyer celui qui entre nous se tiendra
Haré la limpieza, limpiaré a quien se interponga entre nosotros
Avant j'étais juste pété, aujourd'hui j'suis pété de thune
Antes solo estaba destrozado, hoy estoy lleno de dinero
J'ai vu moins souvent l'daron qu'un croisement soleil, terre et lune
He visto al padre menos veces que un cruce de sol, tierra y luna
Tout est noir comme désespoir, de savoir que mort de mère est proche
Todo es negro como la desesperación, saber que la muerte de la madre está cerca
J'sais pas c'que j'ferai si elle part avant de voir mon premier gosse
No sé qué haré si ella se va antes de ver a mi primer hijo
Trafiquant de mots, ça a pris tant de mois
Traficante de palabras, ha tomado tantos meses
Pour être c'que je suis et faire ce que tu seras dans six mois
Para ser lo que soy y hacer lo que serás en seis meses
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Tengo tanto miedo de ser pa-a-adre
De voir l'enfer vu du cie-e-el
De ver el infierno desde el cie-e-elo
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
De mis defectos que ella se impregne
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Que nunca apague la televi-i-isión
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Que me ame y me si-i-iga
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuera del escenari-o-o
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Que me ame por lo que so-o-oy
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuera del escenari-o-o
(Why, why, why)
(¿Por qué, por qué, por qué)
(Why, why, why)
(¿Por qué, por qué, por qué)
(Why, why, why)
(¿Por qué, por qué, por qué)
(Why, why, why)
(¿Por qué, por qué, por qué)
Elle porte notre avenir dans son ventre
Sie trägt unsere Zukunft in ihrem Bauch
Première fois que je parlerai d'amour
Das erste Mal, dass ich von Liebe sprechen werde
En chanson pour faire court
In einem Lied, um es kurz zu machen
Oui, j'ai p't'être peur de ne pas être le père que j'veux être
Ja, ich habe vielleicht Angst, nicht der Vater zu sein, der ich sein will
J'tremble à chaque fois que j'vois grand boule
Ich zittere jedes Mal, wenn ich die große Kugel sehe
Bonne paire de kilojoules
Gutes Paar Kilojoule
Comment donner l'exemple de ce que je serai jamais, hey
Wie kann ich ein Vorbild sein für das, was ich nie sein werde, hey
Cursus scolaire très inquiétant
Sehr beunruhigender schulischer Werdegang
Vente d'haschich et stupéfiant
Verkauf von Haschisch und Betäubungsmitteln
Et puis merde t'façon chacun sa destinée, hey
Und dann scheiß drauf, jeder hat sein eigenes Schicksal, hey
Policier, peut-être tu seras
Polizist, vielleicht wirst du das sein
Que pourrais-je faire contre ça?
Was könnte ich dagegen tun?
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Ich habe so Angst, Vater zu sein
De voir l'enfer vu du cie-e-el
Die Hölle vom Himmel aus zu sehen
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Dass sie meine Fehler übernimmt
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Dass sie das Licht nie ausschaltet
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Dass sie mich liebt und mir folgt
En dehors de la scèn-èn-ène
Abseits der Bühne
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Dass sie mich liebt für das, was ich bin
En dehors de la scèn-èn-ène
Abseits der Bühne
Je réserve une balle pour celui qui en aide jamais ne te viendra
Ich reserviere eine Kugel für denjenigen, der dir nie helfen wird
J'ferai le ménage, j'vais nettoyer celui qui entre nous se tiendra
Ich werde aufräumen, ich werde denjenigen beseitigen, der zwischen uns steht
Avant j'étais juste pété, aujourd'hui j'suis pété de thune
Früher war ich nur betrunken, heute bin ich reich
J'ai vu moins souvent l'daron qu'un croisement soleil, terre et lune
Ich habe meinen Vater seltener gesehen als eine Sonnen-, Erde- und Mondkreuzung
Tout est noir comme désespoir, de savoir que mort de mère est proche
Alles ist schwarz wie Verzweiflung, zu wissen, dass der Tod der Mutter nahe ist
J'sais pas c'que j'ferai si elle part avant de voir mon premier gosse
Ich weiß nicht, was ich tun würde, wenn sie geht, bevor sie mein erstes Kind sieht
Trafiquant de mots, ça a pris tant de mois
Wortdealer, es hat so viele Monate gedauert
Pour être c'que je suis et faire ce que tu seras dans six mois
Um das zu sein, was ich bin und das zu tun, was du in sechs Monaten sein wirst
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Ich habe so Angst, Vater zu sein
De voir l'enfer vu du cie-e-el
Die Hölle vom Himmel aus zu sehen
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Dass sie meine Fehler übernimmt
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Dass sie das Licht nie ausschaltet
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Dass sie mich liebt und mir folgt
En dehors de la scèn-èn-ène
Abseits der Bühne
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Dass sie mich liebt für das, was ich bin
En dehors de la scèn-èn-ène
Abseits der Bühne
(Why, why, why)
(Warum, warum, warum)
(Why, why, why)
(Warum, warum, warum)
(Why, why, why)
(Warum, warum, warum)
(Why, why, why)
(Warum, warum, warum)
Elle porte notre avenir dans son ventre
Lei porta il nostro futuro nel suo ventre
Première fois que je parlerai d'amour
Prima volta che parlerò d'amore
En chanson pour faire court
In una canzone per farla breve
Oui, j'ai p't'être peur de ne pas être le père que j'veux être
Sì, ho forse paura di non essere il padre che voglio essere
J'tremble à chaque fois que j'vois grand boule
Tremo ogni volta che vedo una grande palla
Bonne paire de kilojoules
Un buon paio di kilojoules
Comment donner l'exemple de ce que je serai jamais, hey
Come dare l'esempio di ciò che non sarò mai, eh
Cursus scolaire très inquiétant
Percorso scolastico molto preoccupante
Vente d'haschich et stupéfiant
Vendita di hashish e stupefacenti
Et puis merde t'façon chacun sa destinée, hey
E poi merda, comunque ognuno ha il suo destino, eh
Policier, peut-être tu seras
Poliziotto, forse lo sarai
Que pourrais-je faire contre ça?
Cosa potrei fare contro di esso?
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Ho così paura di essere un pa-a-adre
De voir l'enfer vu du cie-e-el
Di vedere l'inferno visto dal cie-e-elo
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Dei miei difetti che lei si imprime
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Che non spegne mai la tei-ei-eivisione
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Che mi ami e mi segua
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuori dalla scena
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Che mi ami per quello che sono
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuori dalla scena
Je réserve une balle pour celui qui en aide jamais ne te viendra
Riservo un proiettile per chi non ti aiuterà mai
J'ferai le ménage, j'vais nettoyer celui qui entre nous se tiendra
Pulirò colui che si metterà tra noi
Avant j'étais juste pété, aujourd'hui j'suis pété de thune
Prima ero solo ubriaco, oggi sono pieno di soldi
J'ai vu moins souvent l'daron qu'un croisement soleil, terre et lune
Ho visto meno spesso il padre di un incrocio sole, terra e luna
Tout est noir comme désespoir, de savoir que mort de mère est proche
Tutto è nero come la disperazione, sapendo che la morte della madre è vicina
J'sais pas c'que j'ferai si elle part avant de voir mon premier gosse
Non so cosa farei se lei se ne andasse prima di vedere il mio primo figlio
Trafiquant de mots, ça a pris tant de mois
Trafficante di parole, ci sono voluti così tanti mesi
Pour être c'que je suis et faire ce que tu seras dans six mois
Per essere quello che sono e fare quello che sarai in sei mesi
J'ai si peur d'être pè-è-ère
Ho così paura di essere un pa-a-adre
De voir l'enfer vu du cie-e-el
Di vedere l'inferno visto dal cie-e-elo
De mes défauts qu'elle s'impré-é-égne
Dei miei difetti che lei si imprime
Qu'elle n'éteigne jamais la tei-ei-eigne
Che non spegne mai la tei-ei-eivisione
Qu'elle m'aime et me follo-o-ow
Che mi ami e mi segua
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuori dalla scena
Qu'elle m'aime pour ce que je sui-ui-uis
Che mi ami per quello che sono
En dehors de la scèn-èn-ène
Fuori dalla scena
(Why, why, why)
(Perché, perché, perché)
(Why, why, why)
(Perché, perché, perché)
(Why, why, why)
(Perché, perché, perché)
(Why, why, why)
(Perché, perché, perché)

Curiosités sur la chanson Ι. Peur d'être père de Damso

Quand la chanson “Ι. Peur d'être père” a-t-elle été lancée par Damso?
La chanson Ι. Peur d'être père a été lancée en 2018, sur l’album “Intégrale”.
Qui a composé la chanson “Ι. Peur d'être père” de Damso?
La chanson “Ι. Peur d'être père” de Damso a été composée par William Kalubi, Youri Botteran.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Damso

Autres artistes de Trap