I'm like a watch, I'm unwinding like a clock
It's okay if I don't know what the time is
I just woke up from drinking out half of a cup
The universe was trying to remind me
Give me a pen
I'm rewriting another ending
It didn't turn out the way that I wanted
I had the armor
I wore it march into summer
But the arrow hit me right where the heart is
I guess I'm mastering the art of
Starting over
Starting over
New beginnings can be lonely
Thank god I got me to hold me
Starting over, over
He was the cure I was ready to be sure
So I let him deeper under the surface
But it didn't long to realize
That the woman in me does not cry
For a man who is a boy, and he does not deserve this
I guess I'm mastering the art of
Starting over
Starting over
New beginnings can be lonely
Thank god I got me to hold me
Starting over, over
I let the darkness
I let the darkness out
I let the darkness
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
I let the darkness out
I let the darkness
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
I let the darkness out
I let the darkness
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
I let the darkness out
I let the darkness
Oh, oh, oh, oh
I'm like a watch, I'm unwinding like a clock
Je suis comme une montre, je me déroule comme une horloge
It's okay if I don't know what the time is
Ce n'est pas grave si je ne sais pas quelle heure il est
I just woke up from drinking out half of a cup
Je viens de me réveiller après avoir bu la moitié d'une tasse
The universe was trying to remind me
L'univers essayait de me rappeler
Give me a pen
Donne-moi un stylo
I'm rewriting another ending
Je réécris une autre fin
It didn't turn out the way that I wanted
Ça ne s'est pas passé comme je le voulais
I had the armor
J'avais l'armure
I wore it march into summer
Je l'ai portée de mars à l'été
But the arrow hit me right where the heart is
Mais la flèche m'a touché juste là où se trouve le cœur
I guess I'm mastering the art of
Je suppose que je maîtrise l'art de
Starting over
Recommencer
Starting over
Recommencer
New beginnings can be lonely
Les nouveaux départs peuvent être solitaires
Thank god I got me to hold me
Dieu merci, je me tiens pour me soutenir
Starting over, over
Recommencer, encore
He was the cure I was ready to be sure
Il était le remède dont j'étais prête à être sûre
So I let him deeper under the surface
Alors je l'ai laissé aller plus profondément sous la surface
But it didn't long to realize
Mais ça n'a pas pris longtemps pour réaliser
That the woman in me does not cry
Que la femme en moi ne pleure pas
For a man who is a boy, and he does not deserve this
Pour un homme qui est un garçon, et il ne mérite pas cela
I guess I'm mastering the art of
Je suppose que je maîtrise l'art de
Starting over
Recommencer
Starting over
Recommencer
New beginnings can be lonely
Les nouveaux départs peuvent être solitaires
Thank god I got me to hold me
Dieu merci, je me tiens pour me soutenir
Starting over, over
Recommencer, encore
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness out
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness out
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness out
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness out
J'ai laissé sortir l'obscurité
I let the darkness
J'ai laissé sortir l'obscurité
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I'm like a watch, I'm unwinding like a clock
Sou como um relógio, estou me desenrolando como um relógio
It's okay if I don't know what the time is
Tudo bem se eu não souber que horas são
I just woke up from drinking out half of a cup
Acabei de acordar depois de beber metade de uma xícara
The universe was trying to remind me
O universo estava tentando me lembrar
Give me a pen
Me dê uma caneta
I'm rewriting another ending
Estou reescrevendo outro final
It didn't turn out the way that I wanted
Não saiu do jeito que eu queria
I had the armor
Eu tinha a armadura
I wore it march into summer
Eu a usei de março até o verão
But the arrow hit me right where the heart is
Mas a flecha me atingiu bem onde o coração está
I guess I'm mastering the art of
Acho que estou dominando a arte de
Starting over
Começar de novo
Starting over
Começar de novo
New beginnings can be lonely
Novos começos podem ser solitários
Thank god I got me to hold me
Graças a Deus eu tenho a mim para me abraçar
Starting over, over
Começando de novo, de novo
He was the cure I was ready to be sure
Ele era a cura, eu estava pronta para ter certeza
So I let him deeper under the surface
Então eu o deixei ir mais fundo sob a superfície
But it didn't long to realize
Mas não demorou muito para perceber
That the woman in me does not cry
Que a mulher em mim não chora
For a man who is a boy, and he does not deserve this
Por um homem que é um menino, e ele não merece isso
I guess I'm mastering the art of
Acho que estou dominando a arte de
Starting over
Começar de novo
Starting over
Começar de novo
New beginnings can be lonely
Novos começos podem ser solitários
Thank god I got me to hold me
Graças a Deus eu tenho a mim para me abraçar
Starting over, over
Começando de novo, de novo
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
I let the darkness out
Eu deixei a escuridão sair
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
I let the darkness out
Eu deixei a escuridão sair
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
I let the darkness out
Eu deixei a escuridão sair
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
I let the darkness out
Eu deixei a escuridão sair
I let the darkness
Eu deixei a escuridão
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
[Traduzione di "The Art of Starting Over"]
[Strofa 1]
Sono come un orologio, mi sto srotolando come un orologio
Va bene se non so che ore sono
Mi sono appena svegliata bevendo, ho bevuto mezza tazza
L'universo sta provando a ricordarmelo
Dammi una penna, sto riscrivendo un nuovo finale
Non è andata come volevo
Avevo l'armatura, l'ho indossata molto in estate
Ma la freccia mi ha colpita proprio sul cuore
[Pre-ritornello]
Credo di padroneggiare l'arte di
[Ritornello]
Ricominciare (Oh)
Ricominciare (Oh)
I nuovi inizi possono essere solitari
Grazie a Dio sono riuscita a sostenermi
E a ricominciare da capo, a ricominciare
[Strofa 2]
Lui era la cura, io ero pronta e nе ero sicura
Così l'ho lasciato andare a fondo sotto la superficiе (Più a fondo sotto la superficie)
Ma non ci è voluto molto prima che io realizzassi
Che la donna in me non piange
Per un uomo che è solo un ragazzino e non merita tutto questo
[Pre-ritornello]
Credo di padroneggiare l'arte di
[Ritornello]
Ricominciare (Oh)
Ricominciare (Oh)
I nuovi inizi possono essere solitari
Grazie a Dio sono riuscita a sostenermi
E a ricominciare da capo, a ricominciare
[Bridge]
Ho lasciato l'oscurità, io ho lasciato uscire l'oscurità
Ho lasciato l'oscurità (Oh, oh, oh, oh)
Ho lasciato l'oscurità, io ho lasciato uscire l'oscurità
Ho lasciato l'oscurità (Oh, oh, oh, oh)
Ho lasciato l'oscurità, io ho lasciato uscire l'oscurità
Ho lasciato l'oscurità (Oh, oh, oh, oh)
Ho lasciato l'oscurità, io ho lasciato uscire l'oscurità
Ho lasciato l'oscurità (Oh, oh, oh, oh)
I'm like a watch, I'm unwinding like a clock
Soy como un reloj, me estoy desenrollando como un reloj
It's okay if I don't know what the time is
Está bien si no sé qué hora es
I just woke up from drinking out half of a cup
Acabo de despertar de beber la mitad de una taza
The universe was trying to remind me
El universo estaba tratando de recordarme
Give me a pen
Dame un bolígrafo
I'm rewriting another ending
Estoy reescribiendo otro final
It didn't turn out the way that I wanted
No salió como yo quería
I had the armor
Tenía la armadura
I wore it march into summer
La llevé de marzo a verano
But the arrow hit me right where the heart is
Pero la flecha me golpeó justo donde está el corazón
I guess I'm mastering the art of
Supongo que estoy dominando el arte de
Starting over
Empezar de nuevo
Starting over
Empezar de nuevo
New beginnings can be lonely
Los nuevos comienzos pueden ser solitarios
Thank god I got me to hold me
Gracias a Dios me tengo a mí para sostenerme
Starting over, over
Empezando de nuevo, de nuevo
He was the cure I was ready to be sure
Él era la cura, estaba lista para estar segura
So I let him deeper under the surface
Así que lo dejé más profundo bajo la superficie
But it didn't long to realize
Pero no tardó mucho en darme cuenta
That the woman in me does not cry
Que la mujer en mí no llora
For a man who is a boy, and he does not deserve this
Por un hombre que es un niño, y él no merece esto
I guess I'm mastering the art of
Supongo que estoy dominando el arte de
Starting over
Empezar de nuevo
Starting over
Empezar de nuevo
New beginnings can be lonely
Los nuevos comienzos pueden ser solitarios
Thank god I got me to hold me
Gracias a Dios me tengo a mí para sostenerme
Starting over, over
Empezando de nuevo, de nuevo
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness out
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness out
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness out
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness out
Dejé salir la oscuridad
I let the darkness
Dejé salir la oscuridad
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I'm like a watch, I'm unwinding like a clock
Ich bin wie eine Uhr, ich ziehe mich auf wie eine Uhr
It's okay if I don't know what the time is
Es ist okay, wenn ich nicht weiß, wie spät es ist
I just woke up from drinking out half of a cup
Ich bin gerade aufgewacht, nachdem ich die Hälfte einer Tasse ausgetrunken habe
The universe was trying to remind me
Das Universum versuchte, mich daran zu erinnern
Give me a pen
Gib mir einen Stift
I'm rewriting another ending
Ich schreibe ein anderes Ende
It didn't turn out the way that I wanted
Es ist nicht so ausgegangen, wie ich es wollte
I had the armor
Ich hatte die Rüstung
I wore it march into summer
Ich trug sie von März bis Sommer
But the arrow hit me right where the heart is
Aber der Pfeil traf mich genau dort, wo das Herz ist
I guess I'm mastering the art of
Ich denke, ich meistere die Kunst des
Starting over
Neuanfangs
Starting over
Neuanfang
New beginnings can be lonely
Neuanfänge können einsam sein
Thank god I got me to hold me
Gott sei Dank habe ich mich, um mich zu halten
Starting over, over
Neuanfang, wieder
He was the cure I was ready to be sure
Er war das Heilmittel, ich war bereit, sicher zu sein
So I let him deeper under the surface
Also ließ ich ihn tiefer unter die Oberfläche
But it didn't long to realize
Aber es dauerte nicht lange zu erkennen
That the woman in me does not cry
Dass die Frau in mir nicht weint
For a man who is a boy, and he does not deserve this
Für einen Mann, der ein Junge ist, und er verdient das nicht
I guess I'm mastering the art of
Ich denke, ich meistere die Kunst des
Starting over
Neuanfangs
Starting over
Neuanfang
New beginnings can be lonely
Neuanfänge können einsam sein
Thank god I got me to hold me
Gott sei Dank habe ich mich, um mich zu halten
Starting over, over
Neuanfang, wieder
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
I let the darkness out
Ich ließ die Dunkelheit raus
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
I let the darkness out
Ich ließ die Dunkelheit raus
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
I let the darkness out
Ich ließ die Dunkelheit raus
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
I let the darkness out
Ich ließ die Dunkelheit raus
I let the darkness
Ich ließ die Dunkelheit
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I'm like a watch, I'm unwinding like a clock
Sono come un orologio, mi sto srotolando come un orologio
It's okay if I don't know what the time is
Va bene se non so che ore sono
I just woke up from drinking out half of a cup
Mi sono appena svegliato dopo aver bevuto metà di una tazza
The universe was trying to remind me
L'universo stava cercando di ricordarmelo
Give me a pen
Dammi una penna
I'm rewriting another ending
Sto riscrivendo un altro finale
It didn't turn out the way that I wanted
Non è andata come volevo
I had the armor
Avevo l'armatura
I wore it march into summer
L'ho indossata da marzo a estate
But the arrow hit me right where the heart is
Ma la freccia mi ha colpito proprio dove si trova il cuore
I guess I'm mastering the art of
Immagino che stia imparando l'arte di
Starting over
Ricominciare
Starting over
Ricominciare
New beginnings can be lonely
I nuovi inizi possono essere solitari
Thank god I got me to hold me
Grazie a Dio ho me stesso per sostenermi
Starting over, over
Ricominciare, di nuovo
He was the cure I was ready to be sure
Lui era la cura, ero pronto ad essere sicuro
So I let him deeper under the surface
Così l'ho lasciato andare più in profondità sotto la superficie
But it didn't long to realize
Ma non ci è voluto molto per capire
That the woman in me does not cry
Che la donna in me non piange
For a man who is a boy, and he does not deserve this
Per un uomo che è un ragazzo, e lui non merita questo
I guess I'm mastering the art of
Immagino che stia imparando l'arte di
Starting over
Ricominciare
Starting over
Ricominciare
New beginnings can be lonely
I nuovi inizi possono essere solitari
Thank god I got me to hold me
Grazie a Dio ho me stesso per sostenermi
Starting over, over
Ricominciare, di nuovo
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness out
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness out
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness out
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness out
Ho lasciato uscire l'oscurità
I let the darkness
Ho lasciato uscire l'oscurità
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
[Verse 1]
Bir kol saati gibiyim, saat gibi açılıyorum
Saati bilmememde sorun yok
Alkolün üstüne uyandım, bir şişe içtim
Evren bana hatırlatmaya çalışıyor
Bana bir kalem ver, bir başka son yazmam gerekiyor
Ancak istediğim gibi olmadı
Bir zırhım vardı, onu yazın oldukça fazla giyerdim
Ancak bir ok beni tam kalbimden vurdu
[Chorus]
Sanırım yeniden başlama sanatında ustalaşıyorum (Ooh)
Yeniden başlamada (Ooh)
Yeni başlangıçlarda yalnız kalınabilir
Şükürler olsun ki ben varım
Yeniden, yeniden başlamada
[Verse 2]
O çareydi, emin olmak için hazırdım
Bu yüzden onun yanımda olmasına izin verdim (yanımda olmasına)
Ancak fark etmesi çok zaman almadı
İçimdeki kadın çocuk gibi olan bir adam için ağlamaz
Ve bu onu bunu hak etmez
[Chorus]
Sanırım yeniden başlama sanatında ustalaşıyorum (Ooh)
Yeniden başlamada (Ooh)
Yeni başlangıçlarda yalnız kalınabilir
Şükürler olsun ki ben varım
Yeniden, yeniden başlamada
[Bridge]
Karanlığın gitmesine izin verdim, karanlığın gitmesine izin verdim
Karanlığın gitmesine izin verdim (Oh, oh, oh, oh)
Karanlığın gitmesine izin verdim, karanlığın gitmesine izin verdim
Karanlığın gitmesine izin verdim (Oh, oh, oh, oh)
Karanlığın gitmesine izin verdim, karanlığın gitmesine izin verdim
Karanlığın gitmesine izin verdim (Oh, oh, oh, oh)
Karanlığın gitmesine izin verdim, karanlığın gitmesine izin verdim
Karanlığın gitmesine izin verdim (Oh, oh, oh, oh)
[Verse 1]
Tôi như chiếc đồng hồ, mình đang tháo bung đều đặn
Chẳng sao nếu tôi không biết giờ giấc
Vừa thức dậy sau khi uống rượu, vẫn uống một nửa cốc
Vũ trụ đang cố gắng nhắc nhở mình
Hãy đưa tôi một cây bút, để viết lại một cái kết khác
Nó không diễn ra theo ý mình
Tôi từng có áo giáp, mình mặc nó nhiều vào mùa hè
Nhưng mũi tên đã bắn trúng mình ngay vị trí trái tim
[Tiền Điệp Khúc]
Suy trắc tôi nắm vững nghệ thuật
[Điệp Khúc]
Khởi đầu lại (Ôi)
Khởi đầu lại (Ôi)
Những bắt đầu mới có thể cô đơn
Tạ ơn Chúa tôi còn có bản thân để nương tựa
Khởi đầu lại, lại
[Verse 2]
Anh ta là phương thuốc, tôi đã sẵn sàng chắc chắn
Nên mình để ảnh đi sâu vào bên trong (Sâu vào bên trong)
Nhưng không mất bao lâu để nhận ra
Rằng người phụ nữ trong tôi chẳng khóc
Vì thằng đàn ông chưa trưởng thành và ảnh không xứng đáng
[Tiền Điệp Khúc]
Suy trắc tôi nắm vững nghệ thuật
[Điệp Khúc]
Khởi đầu lại (Lại, ồ-ồ)
Khởi đầu lại (Khởi đầu lại, lại)
Những bắt đầu mới có thể cô đơn
Tạ ơn Chúa tôi còn có bản thân để nương tựa
Khởi đầu lại, lại
[Đoạn Kết]
Mình thả bóng tối, mình thả bóng tối ra đi
Mình thả bóng tối (Ồ-ồ-ồ-ồ)
Mình thả bóng tối, mình thả bóng tối ra đi
Mình thả bóng tối (Ồ-ồ-ồ-ồ)
Mình thả bóng tối, mình thả bóng tối ra đi
Mình thả bóng tối (Ồ-ồ-ồ-ồ)
Mình thả bóng tối, mình thả bóng tối ra đi
Mình thả bóng tối (Ồ-ồ-ồ-ồ)