Walkin' with my back to the sun, keep my head to the sky
Me against the world, it's me, myself and I, like De La
Got in touch with my soul
Treadin' softly on the path down the rockiest road
Life isn't ice cream without Monopoly dough
The property grows in value, and rightfully so, I gotta have it
I see the way the people get treated, it's problematic
They ready to set us up for failure, it's systematic
But when I felt it, my eyes melted
The selfish are constantly profitin' off the helpless
I never do my team green, make the team green like the Celtics
The ones that ain't makin' it overzealous, they show and tell us
Throughout history, earnin' cheddar
They form and break out nickel-plated chrome Berettas
The same old story in a whole different era
I'm watchin' massacres turn to runnin' mascara
But any who, for the pain, see what this Henny do
So we can see what lies beneath as we pour up a swig of truth
The sun sets as I sip a few, the sky turns a different hue
Farther from the color blue
The night time has arrived, I recline for the evening
I'm hawkin' down the next goal, the name's ain't Steven
I started in a nightmare so pinch me, I'm dreamin'
I'm killin' off my demons 'cause my soul's worth redeemin'
(Ahh) mh, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ahh) as I toke my cigarettes, which I don't even smoke
(La, la) walkin' on this dirty-ass road
(Ahh) yeah
Clear a path as I keep on walkin', ain't no stoppin'
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
So they resort to scams and robbin'
Take away stress, we ganja coppin'
Blow it all out, it's all forgotten
Keep on walkin', ain't no stoppin'
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
So they resort to scams and robbin'
Take away stress, we ganja coppin'
Blow it all out, it's all forgotten
Walkin' with my back against the sun
I been runnin' all my life, that's way before my life begun
Since my birth and seconds on Earth, I been the first one to confront
All of these cycles that get recycled, makin' it stifle while I stunt
Roll me a blunt so I forget it
But it make the details look so vivid (so vivid)
Went through a lot of shit in the last year (uh-huh)
Then I said, "Fuck it, I'ma handle my business" (yeah, yeah)
I been 180 to talk to one lady, she been regulatin' on how I feel (feel)
Describe it as raw and real (real)
I'm dealin' with all the ills, I'm tearin' up like I'm on Dr. Phil (cry)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Who the fuck said, "Stop the track," bruh? Let a real nigga talk (yeah)
I walk from the bitches, I walk from the friendship
I walk from some digits, 'cause lately, my nigga, I'm feelin' indifferent
I wish y'all the best, and believe that, I meant it
Sentence, run-on sentence (sentence)
Pray to God for repentance (for repentance)
Beat the odds at all cost, so I won't share it with my infant (my infant)
Way before he start crawlin' (crawlin')
Wash my sins, keep ballin' (ballin')
I just gotta stay focused (focused)
I just gotta keep walkin'
Keep on walkin', ain't no stoppin'
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
So they resort to scams and robbin'
Take away stress, we ganja coppin'
Blow it all out, it's all forgotten
Keep on walkin', ain't no stoppin'
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
So they resort to scams and robbin'
Take away stress, we ganja coppin'
Blow it all out, it's all forgotten
This is Zel Kurosawa film (walk, walk, walk, walk)
Directed, written and starred by (walk, walk, walk, walk)
The one and only (walk, walk, walk, walk)
Zeltron (walk, walk, walk, walk)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Know what I mean? (Walk, walk, walk, walk)
It's a new millennium (walk, walk, walk, walk)
I have no eyes, they melt my eyes
They melt my eyes
Walkin' with my back to the sun, keep my head to the sky
Marchant avec mon dos au soleil, gardant ma tête vers le ciel
Me against the world, it's me, myself and I, like De La
Moi contre le monde, c'est moi, moi-même et moi, comme De La
Got in touch with my soul
J'ai touché mon âme
Treadin' softly on the path down the rockiest road
Marchant doucement sur le chemin le plus rocailleux
Life isn't ice cream without Monopoly dough
La vie n'est pas une glace sans pâte Monopoly
The property grows in value, and rightfully so, I gotta have it
La propriété prend de la valeur, et à juste titre, je dois l'avoir
I see the way the people get treated, it's problematic
Je vois comment les gens sont traités, c'est problématique
They ready to set us up for failure, it's systematic
Ils sont prêts à nous préparer à l'échec, c'est systématique
But when I felt it, my eyes melted
Mais quand je l'ai ressenti, mes yeux ont fondu
The selfish are constantly profitin' off the helpless
Les égoïstes profitent constamment des sans défense
I never do my team green, make the team green like the Celtics
Je ne fais jamais de mon équipe une équipe verte, je fais de l'équipe verte comme les Celtics
The ones that ain't makin' it overzealous, they show and tell us
Ceux qui n'y arrivent pas sont trop zélés, ils nous montrent et nous disent
Throughout history, earnin' cheddar
Tout au long de l'histoire, gagnant du fromage
They form and break out nickel-plated chrome Berettas
Ils forment et sortent des Berettas chromées plaquées nickel
The same old story in a whole different era
La même vieille histoire dans une ère complètement différente
I'm watchin' massacres turn to runnin' mascara
Je regarde les massacres se transformer en mascara qui coule
But any who, for the pain, see what this Henny do
Mais peu importe, pour la douleur, voyons ce que fait ce Henny
So we can see what lies beneath as we pour up a swig of truth
Pour que nous puissions voir ce qui se cache en dessous pendant que nous buvons une gorgée de vérité
The sun sets as I sip a few, the sky turns a different hue
Le soleil se couche alors que je sirote quelques verres, le ciel prend une teinte différente
Farther from the color blue
Plus loin de la couleur bleue
The night time has arrived, I recline for the evening
La nuit est arrivée, je me détends pour la soirée
I'm hawkin' down the next goal, the name's ain't Steven
Je suis à l'affût du prochain objectif, le nom n'est pas Steven
I started in a nightmare so pinch me, I'm dreamin'
J'ai commencé dans un cauchemar alors pincez-moi, je rêve
I'm killin' off my demons 'cause my soul's worth redeemin'
Je tue mes démons parce que mon âme vaut la peine d'être rachetée
(Ahh) mh, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ahh) mh, ouais, ouais, ouais, ouais
(Ahh) as I toke my cigarettes, which I don't even smoke
(Ahh) pendant que je fume mes cigarettes, que je ne fume même pas
(La, la) walkin' on this dirty-ass road
(La, la) marchant sur cette route sale
(Ahh) yeah
(Ahh) ouais
Clear a path as I keep on walkin', ain't no stoppin'
Faites place alors que je continue à marcher, il n'y a pas d'arrêt
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Dans ce monde sale, pourri, dégoûtant, que nous appelons une maison
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Ils font sauter les blickies, il n'y a pas d'option pour mes partenaires
So they resort to scams and robbin'
Alors ils se tournent vers les arnaques et les vols
Take away stress, we ganja coppin'
Pour éliminer le stress, nous achetons de la ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soufflez tout, tout est oublié
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continuez à marcher, il n'y a pas d'arrêt
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Dans ce monde sale, pourri, dégoûtant, que nous appelons une maison
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Ils font sauter les blickies, il n'y a pas d'option pour mes partenaires
So they resort to scams and robbin'
Alors ils se tournent vers les arnaques et les vols
Take away stress, we ganja coppin'
Pour éliminer le stress, nous achetons de la ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soufflez tout, tout est oublié
Walkin' with my back against the sun
Marchant avec mon dos contre le soleil
I been runnin' all my life, that's way before my life begun
J'ai couru toute ma vie, bien avant que ma vie ne commence
Since my birth and seconds on Earth, I been the first one to confront
Depuis ma naissance et les secondes sur Terre, j'ai été le premier à affronter
All of these cycles that get recycled, makin' it stifle while I stunt
Tous ces cycles qui se recyclent, rendant la situation étouffante pendant que je fais le malin
Roll me a blunt so I forget it
Roulez-moi un joint pour que je l'oublie
But it make the details look so vivid (so vivid)
Mais ça rend les détails si vivants (si vivants)
Went through a lot of shit in the last year (uh-huh)
J'ai traversé beaucoup de merde l'année dernière (uh-huh)
Then I said, "Fuck it, I'ma handle my business" (yeah, yeah)
Puis j'ai dit, "Merde, je vais m'occuper de mes affaires" (ouais, ouais)
I been 180 to talk to one lady, she been regulatin' on how I feel (feel)
J'ai fait 180 pour parler à une dame, elle a régulé comment je me sens (sens)
Describe it as raw and real (real)
Le décrire comme brut et réel (réel)
I'm dealin' with all the ills, I'm tearin' up like I'm on Dr. Phil (cry)
Je suis aux prises avec tous les maux, je pleure comme si j'étais chez Dr. Phil (pleure)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Ça ne sert à rien, tu dois marcher (marcher)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Ça ne sert à rien, tu dois marcher (marcher)
Who the fuck said, "Stop the track," bruh? Let a real nigga talk (yeah)
Qui a dit, "Arrête la piste," mec ? Laisse un vrai mec parler (ouais)
I walk from the bitches, I walk from the friendship
Je marche loin des salopes, je marche loin de l'amitié
I walk from some digits, 'cause lately, my nigga, I'm feelin' indifferent
Je marche loin de quelques chiffres, parce que dernièrement, mon gars, je me sens indifférent
I wish y'all the best, and believe that, I meant it
Je vous souhaite le meilleur, et croyez-moi, je le pense
Sentence, run-on sentence (sentence)
Phrase, phrase à rallonge (phrase)
Pray to God for repentance (for repentance)
Priez Dieu pour le repentir (pour le repentir)
Beat the odds at all cost, so I won't share it with my infant (my infant)
Battre les cotes à tout prix, donc je ne le partagerai pas avec mon enfant (mon enfant)
Way before he start crawlin' (crawlin')
Bien avant qu'il ne commence à ramper (ramper)
Wash my sins, keep ballin' (ballin')
Lave mes péchés, continue à jouer (jouer)
I just gotta stay focused (focused)
Je dois juste rester concentré (concentré)
I just gotta keep walkin'
Je dois juste continuer à marcher
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continuez à marcher, il n'y a pas d'arrêt
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Dans ce monde sale, pourri, dégoûtant, que nous appelons une maison
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Ils font sauter les blickies, il n'y a pas d'option pour mes partenaires
So they resort to scams and robbin'
Alors ils se tournent vers les arnaques et les vols
Take away stress, we ganja coppin'
Pour éliminer le stress, nous achetons de la ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soufflez tout, tout est oublié
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continuez à marcher, il n'y a pas d'arrêt
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Dans ce monde sale, pourri, dégoûtant, que nous appelons une maison
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Ils font sauter les blickies, il n'y a pas d'option pour mes partenaires
So they resort to scams and robbin'
Alors ils se tournent vers les arnaques et les vols
Take away stress, we ganja coppin'
Pour éliminer le stress, nous achetons de la ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soufflez tout, tout est oublié
This is Zel Kurosawa film (walk, walk, walk, walk)
C'est un film de Zel Kurosawa (marche, marche, marche, marche)
Directed, written and starred by (walk, walk, walk, walk)
Réalisé, écrit et joué par (marche, marche, marche, marche)
The one and only (walk, walk, walk, walk)
Le seul et unique (marche, marche, marche, marche)
Zeltron (walk, walk, walk, walk)
Zeltron (marche, marche, marche, marche)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Les conneries volent dans ma direction, je continue à marcher (marche, marche, marche, marche)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Les conneries volent dans ma direction, je continue à marcher (marche, marche, marche, marche)
Know what I mean? (Walk, walk, walk, walk)
Tu vois ce que je veux dire ? (Marche, marche, marche, marche)
It's a new millennium (walk, walk, walk, walk)
C'est un nouveau millénaire (marche, marche, marche, marche)
I have no eyes, they melt my eyes
Je n'ai pas d'yeux, ils font fondre mes yeux
They melt my eyes
Ils font fondre mes yeux
Walkin' with my back to the sun, keep my head to the sky
Andando com minhas costas para o sol, mantenho minha cabeça para o céu
Me against the world, it's me, myself and I, like De La
Eu contra o mundo, sou eu, eu mesmo e eu, como De La
Got in touch with my soul
Entrei em contato com minha alma
Treadin' softly on the path down the rockiest road
Pisando suavemente no caminho pela estrada mais rochosa
Life isn't ice cream without Monopoly dough
A vida não é sorvete sem dinheiro do Monopólio
The property grows in value, and rightfully so, I gotta have it
A propriedade cresce em valor, e com razão, eu tenho que tê-la
I see the way the people get treated, it's problematic
Vejo a maneira como as pessoas são tratadas, é problemático
They ready to set us up for failure, it's systematic
Eles estão prontos para nos preparar para o fracasso, é sistemático
But when I felt it, my eyes melted
Mas quando eu senti, meus olhos derreteram
The selfish are constantly profitin' off the helpless
Os egoístas estão constantemente lucrando com os indefesos
I never do my team green, make the team green like the Celtics
Nunca faço minha equipe verde, faço a equipe verde como os Celtics
The ones that ain't makin' it overzealous, they show and tell us
Os que não estão conseguindo são excessivamente zelosos, eles mostram e nos contam
Throughout history, earnin' cheddar
Ao longo da história, ganhando dinheiro
They form and break out nickel-plated chrome Berettas
Eles formam e desmontam Berettas cromadas niqueladas
The same old story in a whole different era
A mesma velha história em uma era totalmente diferente
I'm watchin' massacres turn to runnin' mascara
Estou vendo massacres se transformarem em rímel escorrido
But any who, for the pain, see what this Henny do
Mas de qualquer forma, para a dor, veja o que este Henny faz
So we can see what lies beneath as we pour up a swig of truth
Então podemos ver o que está por baixo enquanto tomamos um gole de verdade
The sun sets as I sip a few, the sky turns a different hue
O sol se põe enquanto tomo alguns, o céu muda de cor
Farther from the color blue
Mais distante da cor azul
The night time has arrived, I recline for the evening
A noite chegou, eu me recosto para a noite
I'm hawkin' down the next goal, the name's ain't Steven
Estou de olho no próximo objetivo, o nome não é Steven
I started in a nightmare so pinch me, I'm dreamin'
Comecei em um pesadelo, então me belisque, estou sonhando
I'm killin' off my demons 'cause my soul's worth redeemin'
Estou matando meus demônios porque minha alma vale a pena redimir
(Ahh) mh, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ahh) mh, sim, sim, sim, sim
(Ahh) as I toke my cigarettes, which I don't even smoke
(Ahh) enquanto dou uma tragada em meus cigarros, que nem mesmo fumo
(La, la) walkin' on this dirty-ass road
(La, la) andando nesta estrada suja
(Ahh) yeah
(Ahh) sim
Clear a path as I keep on walkin', ain't no stoppin'
Abra um caminho enquanto continuo andando, não há parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Neste mundo sujo, imundo, podre, nojento que chamamos de lar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Eles começam a atirar, não há opção para meus parceiros
So they resort to scams and robbin'
Então eles recorrem a golpes e roubos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar o estresse, estamos comprando maconha
Blow it all out, it's all forgotten
Sopre tudo, tudo é esquecido
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continue andando, não há parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Neste mundo sujo, imundo, podre, nojento que chamamos de lar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Eles começam a atirar, não há opção para meus parceiros
So they resort to scams and robbin'
Então eles recorrem a golpes e roubos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar o estresse, estamos comprando maconha
Blow it all out, it's all forgotten
Sopre tudo, tudo é esquecido
Walkin' with my back against the sun
Andando com minhas costas contra o sol
I been runnin' all my life, that's way before my life begun
Eu tenho corrido toda a minha vida, muito antes de minha vida começar
Since my birth and seconds on Earth, I been the first one to confront
Desde meu nascimento e segundos na Terra, eu fui o primeiro a confrontar
All of these cycles that get recycled, makin' it stifle while I stunt
Todos esses ciclos que são reciclados, tornando-o sufocante enquanto eu me exibo
Roll me a blunt so I forget it
Enrole um baseado para eu esquecer
But it make the details look so vivid (so vivid)
Mas faz os detalhes parecerem tão vívidos (tão vívidos)
Went through a lot of shit in the last year (uh-huh)
Passei por muita merda no último ano (uh-huh)
Then I said, "Fuck it, I'ma handle my business" (yeah, yeah)
Então eu disse, "Foda-se, vou cuidar dos meus negócios" (sim, sim)
I been 180 to talk to one lady, she been regulatin' on how I feel (feel)
Eu fui 180 para falar com uma mulher, ela tem regulado como me sinto (sinto)
Describe it as raw and real (real)
Descrevo como cru e real (real)
I'm dealin' with all the ills, I'm tearin' up like I'm on Dr. Phil (cry)
Estou lidando com todas as doenças, estou me emocionando como se estivesse no Dr. Phil (choro)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Não adianta, você tem que andar (andar)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Não adianta, você tem que andar (andar)
Who the fuck said, "Stop the track," bruh? Let a real nigga talk (yeah)
Quem diabos disse, "Pare a música", mano? Deixe um negro de verdade falar (sim)
I walk from the bitches, I walk from the friendship
Eu ando das vadias, eu ando da amizade
I walk from some digits, 'cause lately, my nigga, I'm feelin' indifferent
Eu ando de alguns dígitos, porque ultimamente, meu mano, estou me sentindo indiferente
I wish y'all the best, and believe that, I meant it
Eu desejo a vocês o melhor, e acreditem, eu quis dizer isso
Sentence, run-on sentence (sentence)
Frase, frase corrida (frase)
Pray to God for repentance (for repentance)
Rezo a Deus por arrependimento (por arrependimento)
Beat the odds at all cost, so I won't share it with my infant (my infant)
Vencer as probabilidades a todo custo, então não vou compartilhá-lo com meu bebê (meu bebê)
Way before he start crawlin' (crawlin')
Muito antes de ele começar a engatinhar (engatinhar)
Wash my sins, keep ballin' (ballin')
Lave meus pecados, continue jogando (jogando)
I just gotta stay focused (focused)
Eu só tenho que ficar focado (focado)
I just gotta keep walkin'
Eu só tenho que continuar andando
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continue andando, não há parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Neste mundo sujo, imundo, podre, nojento que chamamos de lar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Eles começam a atirar, não há opção para meus parceiros
So they resort to scams and robbin'
Então eles recorrem a golpes e roubos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar o estresse, estamos comprando maconha
Blow it all out, it's all forgotten
Sopre tudo, tudo é esquecido
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continue andando, não há parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
Neste mundo sujo, imundo, podre, nojento que chamamos de lar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Eles começam a atirar, não há opção para meus parceiros
So they resort to scams and robbin'
Então eles recorrem a golpes e roubos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar o estresse, estamos comprando maconha
Blow it all out, it's all forgotten
Sopre tudo, tudo é esquecido
This is Zel Kurosawa film (walk, walk, walk, walk)
Este é um filme de Zel Kurosawa (andar, andar, andar, andar)
Directed, written and starred by (walk, walk, walk, walk)
Dirigido, escrito e estrelado por (andar, andar, andar, andar)
The one and only (walk, walk, walk, walk)
O único e único (andar, andar, andar, andar)
Zeltron (walk, walk, walk, walk)
Zeltron (andar, andar, andar, andar)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Merda voa no meu caminho, eu continuo andando (andar, andar, andar, andar)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Merda voa no meu caminho, eu continuo andando (andar, andar, andar, andar)
Know what I mean? (Walk, walk, walk, walk)
Sabe o que eu quero dizer? (Andar, andar, andar, andar)
It's a new millennium (walk, walk, walk, walk)
É um novo milênio (andar, andar, andar, andar)
I have no eyes, they melt my eyes
Eu não tenho olhos, eles derretem meus olhos
They melt my eyes
Eles derretem meus olhos
Walkin' with my back to the sun, keep my head to the sky
Caminando con mi espalda al sol, mantengo mi cabeza hacia el cielo
Me against the world, it's me, myself and I, like De La
Yo contra el mundo, soy yo, yo mismo y yo, como De La
Got in touch with my soul
Contacté con mi alma
Treadin' softly on the path down the rockiest road
Pisando suavemente el camino más rocoso
Life isn't ice cream without Monopoly dough
La vida no es helado sin dinero de Monopoly
The property grows in value, and rightfully so, I gotta have it
La propiedad crece en valor, y con razón, tengo que tenerlo
I see the way the people get treated, it's problematic
Veo la forma en que tratan a la gente, es problemático
They ready to set us up for failure, it's systematic
Están listos para prepararnos para el fracaso, es sistemático
But when I felt it, my eyes melted
Pero cuando lo sentí, mis ojos se derritieron
The selfish are constantly profitin' off the helpless
Los egoístas están constantemente sacando provecho de los indefensos
I never do my team green, make the team green like the Celtics
Nunca hago a mi equipo verde, hago al equipo verde como los Celtics
The ones that ain't makin' it overzealous, they show and tell us
Los que no lo están logrando son demasiado celosos, nos muestran y nos cuentan
Throughout history, earnin' cheddar
A lo largo de la historia, ganando queso
They form and break out nickel-plated chrome Berettas
Forman y sacan Berettas de cromo niquelado
The same old story in a whole different era
La misma vieja historia en una era completamente diferente
I'm watchin' massacres turn to runnin' mascara
Estoy viendo masacres convertirse en rímel corrido
But any who, for the pain, see what this Henny do
Pero en fin, para el dolor, veamos qué hace este Henny
So we can see what lies beneath as we pour up a swig of truth
Así podemos ver lo que yace debajo mientras servimos un trago de verdad
The sun sets as I sip a few, the sky turns a different hue
El sol se pone mientras tomo unos tragos, el cielo cambia de tono
Farther from the color blue
Más lejos del color azul
The night time has arrived, I recline for the evening
La noche ha llegado, me reclino para la tarde
I'm hawkin' down the next goal, the name's ain't Steven
Estoy acechando el próximo objetivo, el nombre no es Steven
I started in a nightmare so pinch me, I'm dreamin'
Empecé en una pesadilla, así que pellízcame, estoy soñando
I'm killin' off my demons 'cause my soul's worth redeemin'
Estoy matando a mis demonios porque mi alma vale la pena redimir
(Ahh) mh, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ahh) mh, sí, sí, sí, sí
(Ahh) as I toke my cigarettes, which I don't even smoke
(Ahh) mientras fumo mis cigarrillos, que ni siquiera fumo
(La, la) walkin' on this dirty-ass road
(La, la) caminando por este camino sucio
(Ahh) yeah
(Ahh) sí
Clear a path as I keep on walkin', ain't no stoppin'
Despeja un camino mientras sigo caminando, no hay parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
En este sucio, asqueroso, podrido, desagradable mundo que llamamos hogar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Hacen estallar las armas, no hay opción para mis socios
So they resort to scams and robbin'
Así que recurren a estafas y robos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar el estrés, compramos ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Sopla todo, todo está olvidado
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Sigue caminando, no hay parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
En este sucio, asqueroso, podrido, desagradable mundo que llamamos hogar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Hacen estallar las armas, no hay opción para mis socios
So they resort to scams and robbin'
Así que recurren a estafas y robos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar el estrés, compramos ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Sopla todo, todo está olvidado
Walkin' with my back against the sun
Caminando con mi espalda contra el sol
I been runnin' all my life, that's way before my life begun
He estado corriendo toda mi vida, mucho antes de que mi vida comenzara
Since my birth and seconds on Earth, I been the first one to confront
Desde mi nacimiento y segundos en la Tierra, he sido el primero en enfrentar
All of these cycles that get recycled, makin' it stifle while I stunt
Todos estos ciclos que se reciclan, haciéndolo sofocante mientras me pavoneo
Roll me a blunt so I forget it
Rueda un porro para que lo olvide
But it make the details look so vivid (so vivid)
Pero hace que los detalles se vean tan vívidos (tan vívidos)
Went through a lot of shit in the last year (uh-huh)
Pasé por muchas cosas el año pasado (uh-huh)
Then I said, "Fuck it, I'ma handle my business" (yeah, yeah)
Entonces dije, "Al diablo, voy a manejar mis asuntos" (sí, sí)
I been 180 to talk to one lady, she been regulatin' on how I feel (feel)
He estado 180 para hablar con una dama, ella ha estado regulando cómo me siento (siento)
Describe it as raw and real (real)
Lo describo como crudo y real (real)
I'm dealin' with all the ills, I'm tearin' up like I'm on Dr. Phil (cry)
Estoy lidiando con todos los males, estoy llorando como si estuviera en el Dr. Phil (llorar)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
No sirve de nada, tienes que caminar (caminar)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
No sirve de nada, tienes que caminar (caminar)
Who the fuck said, "Stop the track," bruh? Let a real nigga talk (yeah)
¿Quién diablos dijo, "Detén la pista", hermano? Deja que un verdadero negro hable (sí)
I walk from the bitches, I walk from the friendship
Camino de las chicas, camino de la amistad
I walk from some digits, 'cause lately, my nigga, I'm feelin' indifferent
Camino de algunos dígitos, porque últimamente, mi negro, me siento indiferente
I wish y'all the best, and believe that, I meant it
Les deseo lo mejor, y creanme, lo digo en serio
Sentence, run-on sentence (sentence)
Oración, oración larga (oración)
Pray to God for repentance (for repentance)
Rezo a Dios por el arrepentimiento (por el arrepentimiento)
Beat the odds at all cost, so I won't share it with my infant (my infant)
Vencer las probabilidades a toda costa, así que no lo compartiré con mi bebé (mi bebé)
Way before he start crawlin' (crawlin')
Mucho antes de que empiece a gatear (gatear)
Wash my sins, keep ballin' (ballin')
Lavo mis pecados, sigo jugando (jugando)
I just gotta stay focused (focused)
Solo tengo que mantenerme enfocado (enfocado)
I just gotta keep walkin'
Solo tengo que seguir caminando
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Sigue caminando, no hay parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
En este sucio, asqueroso, podrido, desagradable mundo que llamamos hogar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Hacen estallar las armas, no hay opción para mis socios
So they resort to scams and robbin'
Así que recurren a estafas y robos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar el estrés, compramos ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Sopla todo, todo está olvidado
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Sigue caminando, no hay parada
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
En este sucio, asqueroso, podrido, desagradable mundo que llamamos hogar
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Hacen estallar las armas, no hay opción para mis socios
So they resort to scams and robbin'
Así que recurren a estafas y robos
Take away stress, we ganja coppin'
Aliviar el estrés, compramos ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Sopla todo, todo está olvidado
This is Zel Kurosawa film (walk, walk, walk, walk)
Esta es una película de Zel Kurosawa (caminar, caminar, caminar, caminar)
Directed, written and starred by (walk, walk, walk, walk)
Dirigida, escrita y protagonizada por (caminar, caminar, caminar, caminar)
The one and only (walk, walk, walk, walk)
El único (caminar, caminar, caminar, caminar)
Zeltron (walk, walk, walk, walk)
Zeltron (caminar, caminar, caminar, caminar)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Las tonterías vuelan hacia mí, sigo caminando (caminar, caminar, caminar, caminar)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Las tonterías vuelan hacia mí, sigo caminando (caminar, caminar, caminar, caminar)
Know what I mean? (Walk, walk, walk, walk)
¿Sabes a qué me refiero? (Caminar, caminar, caminar, caminar)
It's a new millennium (walk, walk, walk, walk)
Es un nuevo milenio (caminar, caminar, caminar, caminar)
I have no eyes, they melt my eyes
No tengo ojos, derriten mis ojos
They melt my eyes
Derriten mis ojos
Walkin' with my back to the sun, keep my head to the sky
Mit dem Rücken zur Sonne gehe ich, halte meinen Kopf zum Himmel
Me against the world, it's me, myself and I, like De La
Ich gegen die Welt, ich, ich selbst und ich, wie De La
Got in touch with my soul
Habe Kontakt mit meiner Seele aufgenommen
Treadin' softly on the path down the rockiest road
Trete sanft auf den steinigsten Weg
Life isn't ice cream without Monopoly dough
Das Leben ist kein Eis ohne Monopoly-Geld
The property grows in value, and rightfully so, I gotta have it
Das Eigentum wächst im Wert, und das zu Recht, ich muss es haben
I see the way the people get treated, it's problematic
Ich sehe, wie die Menschen behandelt werden, es ist problematisch
They ready to set us up for failure, it's systematic
Sie sind bereit, uns zum Scheitern zu bringen, es ist systematisch
But when I felt it, my eyes melted
Aber als ich es fühlte, schmolzen meine Augen
The selfish are constantly profitin' off the helpless
Die Selbstsüchtigen profitieren ständig von den Hilflosen
I never do my team green, make the team green like the Celtics
Ich mache mein Team nie grün, mache das Team grün wie die Celtics
The ones that ain't makin' it overzealous, they show and tell us
Diejenigen, die es nicht schaffen, sind übereifrig, sie zeigen und erzählen uns
Throughout history, earnin' cheddar
In der Geschichte, Käse verdienen
They form and break out nickel-plated chrome Berettas
Sie formen und brechen vernickelte Chrom-Berettas aus
The same old story in a whole different era
Die gleiche alte Geschichte in einer ganz anderen Ära
I'm watchin' massacres turn to runnin' mascara
Ich sehe Massaker zu laufender Mascara werden
But any who, for the pain, see what this Henny do
Aber wer auch immer, für den Schmerz, sieh was dieser Henny macht
So we can see what lies beneath as we pour up a swig of truth
Damit wir sehen können, was unter der Wahrheit liegt, während wir einen Schluck Wahrheit einschenken
The sun sets as I sip a few, the sky turns a different hue
Die Sonne geht unter, während ich ein paar Schlucke nehme, der Himmel verfärbt sich
Farther from the color blue
Weiter weg von der Farbe Blau
The night time has arrived, I recline for the evening
Die Nacht ist angekommen, ich lehne mich für den Abend zurück
I'm hawkin' down the next goal, the name's ain't Steven
Ich jage das nächste Ziel, der Name ist nicht Steven
I started in a nightmare so pinch me, I'm dreamin'
Ich habe in einem Albtraum angefangen, also kneif mich, ich träume
I'm killin' off my demons 'cause my soul's worth redeemin'
Ich töte meine Dämonen, denn meine Seele ist es wert, erlöst zu werden
(Ahh) mh, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ahh) mh, ja, ja, ja, ja
(Ahh) as I toke my cigarettes, which I don't even smoke
(Ahh) während ich meine Zigaretten rauche, die ich nicht einmal rauche
(La, la) walkin' on this dirty-ass road
(La, la) auf dieser schmutzigen Straße
(Ahh) yeah
(Ahh) ja
Clear a path as I keep on walkin', ain't no stoppin'
Mache einen Weg frei, während ich weitergehe, es gibt kein Halten
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In dieser schmutzigen, schmutzigen, verrotteten, ekelhaften kleinen Welt, die wir Zuhause nennen
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Sie lassen die Waffen knallen, es gibt keine Option für meine Partner
So they resort to scams and robbin'
Also greifen sie zu Betrug und Raub
Take away stress, we ganja coppin'
Stress abbauen, wir kaufen Ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Alles ausblasen, alles ist vergessen
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Weitergehen, es gibt kein Halten
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In dieser schmutzigen, schmutzigen, verrotteten, ekelhaften kleinen Welt, die wir Zuhause nennen
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Sie lassen die Waffen knallen, es gibt keine Option für meine Partner
So they resort to scams and robbin'
Also greifen sie zu Betrug und Raub
Take away stress, we ganja coppin'
Stress abbauen, wir kaufen Ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Alles ausblasen, alles ist vergessen
Walkin' with my back against the sun
Ich gehe mit dem Rücken zur Sonne
I been runnin' all my life, that's way before my life begun
Ich bin mein ganzes Leben lang gerannt, das war schon vor meinem Leben
Since my birth and seconds on Earth, I been the first one to confront
Seit meiner Geburt und den Sekunden auf der Erde, war ich der Erste, der konfrontiert
All of these cycles that get recycled, makin' it stifle while I stunt
All diese Zyklen, die recycelt werden, machen es erstickend, während ich prahle
Roll me a blunt so I forget it
Rolle mir einen Joint, damit ich es vergesse
But it make the details look so vivid (so vivid)
Aber es macht die Details so lebendig (so lebendig)
Went through a lot of shit in the last year (uh-huh)
Habe im letzten Jahr viel durchgemacht (uh-huh)
Then I said, "Fuck it, I'ma handle my business" (yeah, yeah)
Dann sagte ich: "Scheiß drauf, ich kümmere mich um meine Geschäfte" (ja, ja)
I been 180 to talk to one lady, she been regulatin' on how I feel (feel)
Ich habe 180 gedreht, um mit einer Dame zu sprechen, sie hat reguliert, wie ich mich fühle (fühle)
Describe it as raw and real (real)
Beschreibe es als roh und echt (echt)
I'm dealin' with all the ills, I'm tearin' up like I'm on Dr. Phil (cry)
Ich habe mit all den Übeln zu tun, ich weine, als wäre ich bei Dr. Phil (weinen)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Es hat keinen Sinn, du musst gehen (gehen)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Es hat keinen Sinn, du musst gehen (gehen)
Who the fuck said, "Stop the track," bruh? Let a real nigga talk (yeah)
Wer zum Teufel hat gesagt: "Stoppt den Track", Bruder? Lass einen echten Nigga reden (ja)
I walk from the bitches, I walk from the friendship
Ich gehe von den Mädchen weg, ich gehe von der Freundschaft weg
I walk from some digits, 'cause lately, my nigga, I'm feelin' indifferent
Ich gehe von einigen Zahlen weg, denn in letzter Zeit, mein Nigga, fühle ich mich gleichgültig
I wish y'all the best, and believe that, I meant it
Ich wünsche euch das Beste, und glaubt mir, ich meine es ernst
Sentence, run-on sentence (sentence)
Satz, Schachtelsatz (Satz)
Pray to God for repentance (for repentance)
Bete zu Gott um Buße (um Buße)
Beat the odds at all cost, so I won't share it with my infant (my infant)
Schlage die Chancen um jeden Preis, damit ich es nicht mit meinem Kind teilen muss (meinem Kind)
Way before he start crawlin' (crawlin')
Schon bevor er anfängt zu krabbeln (krabbeln)
Wash my sins, keep ballin' (ballin')
Wasche meine Sünden, bleibe am Ball (am Ball)
I just gotta stay focused (focused)
Ich muss mich nur konzentrieren (konzentrieren)
I just gotta keep walkin'
Ich muss einfach weitergehen
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Weitergehen, es gibt kein Halten
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In dieser schmutzigen, schmutzigen, verrotteten, ekelhaften kleinen Welt, die wir Zuhause nennen
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Sie lassen die Waffen knallen, es gibt keine Option für meine Partner
So they resort to scams and robbin'
Also greifen sie zu Betrug und Raub
Take away stress, we ganja coppin'
Stress abbauen, wir kaufen Ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Alles ausblasen, alles ist vergessen
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Weitergehen, es gibt kein Halten
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In dieser schmutzigen, schmutzigen, verrotteten, ekelhaften kleinen Welt, die wir Zuhause nennen
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Sie lassen die Waffen knallen, es gibt keine Option für meine Partner
So they resort to scams and robbin'
Also greifen sie zu Betrug und Raub
Take away stress, we ganja coppin'
Stress abbauen, wir kaufen Ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Alles ausblasen, alles ist vergessen
This is Zel Kurosawa film (walk, walk, walk, walk)
Das ist ein Zel Kurosawa Film (gehen, gehen, gehen, gehen)
Directed, written and starred by (walk, walk, walk, walk)
Regie, geschrieben und gespielt von (gehen, gehen, gehen, gehen)
The one and only (walk, walk, walk, walk)
Der Einzige (gehen, gehen, gehen, gehen)
Zeltron (walk, walk, walk, walk)
Zeltron (gehen, gehen, gehen, gehen)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Bullshit fliegt auf mich zu, ich gehe weiter (gehen, gehen, gehen, gehen)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Bullshit fliegt auf mich zu, ich gehe weiter (gehen, gehen, gehen, gehen)
Know what I mean? (Walk, walk, walk, walk)
Weißt du, was ich meine? (Gehen, gehen, gehen, gehen)
It's a new millennium (walk, walk, walk, walk)
Es ist ein neues Jahrtausend (gehen, gehen, gehen, gehen)
I have no eyes, they melt my eyes
Ich habe keine Augen, sie schmelzen meine Augen
They melt my eyes
Sie schmelzen meine Augen
Walkin' with my back to the sun, keep my head to the sky
Camminando con la mia schiena verso il sole, tengo la mia testa verso il cielo
Me against the world, it's me, myself and I, like De La
Io contro il mondo, sono io, me stesso e io, come De La
Got in touch with my soul
Ho preso contatto con la mia anima
Treadin' softly on the path down the rockiest road
Calpestando dolcemente il sentiero lungo la strada più rocciosa
Life isn't ice cream without Monopoly dough
La vita non è gelato senza soldi del Monopoli
The property grows in value, and rightfully so, I gotta have it
La proprietà cresce di valore, e giustamente, devo averla
I see the way the people get treated, it's problematic
Vedo il modo in cui le persone vengono trattate, è problematico
They ready to set us up for failure, it's systematic
Sono pronti a predisporci per il fallimento, è sistematico
But when I felt it, my eyes melted
Ma quando l'ho sentito, i miei occhi si sono sciolti
The selfish are constantly profitin' off the helpless
Gli egoisti stanno costantemente guadagnando dai più indifesi
I never do my team green, make the team green like the Celtics
Non faccio mai del male alla mia squadra, faccio diventare la squadra verde come i Celtics
The ones that ain't makin' it overzealous, they show and tell us
Quelli che non ce la fanno sono troppo zelanti, ci mostrano e ci dicono
Throughout history, earnin' cheddar
Nel corso della storia, guadagnando cheddar
They form and break out nickel-plated chrome Berettas
Formano e sfoderano Berette cromate nichelate
The same old story in a whole different era
La stessa vecchia storia in un'epoca completamente diversa
I'm watchin' massacres turn to runnin' mascara
Sto guardando i massacri trasformarsi in mascara che cola
But any who, for the pain, see what this Henny do
Ma comunque, per il dolore, vediamo cosa fa questo Henny
So we can see what lies beneath as we pour up a swig of truth
Così possiamo vedere cosa si nasconde sotto mentre versiamo un sorso di verità
The sun sets as I sip a few, the sky turns a different hue
Il sole tramonta mentre ne bevo alcuni, il cielo diventa di un colore diverso
Farther from the color blue
Più lontano dal colore blu
The night time has arrived, I recline for the evening
È arrivata la notte, mi sdraio per la serata
I'm hawkin' down the next goal, the name's ain't Steven
Sto puntando al prossimo obiettivo, il nome non è Steven
I started in a nightmare so pinch me, I'm dreamin'
Ho iniziato in un incubo quindi pizzicami, sto sognando
I'm killin' off my demons 'cause my soul's worth redeemin'
Sto uccidendo i miei demoni perché la mia anima vale la pena di essere redenta
(Ahh) mh, yeah, yeah, yeah, yeah
(Ahh) mh, sì, sì, sì, sì
(Ahh) as I toke my cigarettes, which I don't even smoke
(Ahh) mentre fumo le mie sigarette, che non fumo nemmeno
(La, la) walkin' on this dirty-ass road
(La, la) camminando su questa strada sporca
(Ahh) yeah
(Ahh) sì
Clear a path as I keep on walkin', ain't no stoppin'
Faccio spazio mentre continuo a camminare, non c'è fermata
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In questo sporco, sudicio, marcio, schifoso piccolo mondo che chiamiamo casa
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Fanno scoppiare i blickies, non c'è opzione per i miei partner
So they resort to scams and robbin'
Quindi ricorrono a truffe e rapine
Take away stress, we ganja coppin'
Togliamo lo stress, compriamo ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soffiamo tutto fuori, è tutto dimenticato
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continua a camminare, non c'è fermata
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In questo sporco, sudicio, marcio, schifoso piccolo mondo che chiamiamo casa
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Fanno scoppiare i blickies, non c'è opzione per i miei partner
So they resort to scams and robbin'
Quindi ricorrono a truffe e rapine
Take away stress, we ganja coppin'
Togliamo lo stress, compriamo ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soffiamo tutto fuori, è tutto dimenticato
Walkin' with my back against the sun
Camminando con la mia schiena contro il sole
I been runnin' all my life, that's way before my life begun
Ho corso tutta la mia vita, molto prima che la mia vita iniziasse
Since my birth and seconds on Earth, I been the first one to confront
Dal mio primo secondo sulla Terra, sono stato il primo a confrontarmi
All of these cycles that get recycled, makin' it stifle while I stunt
Con tutti questi cicli che vengono riciclati, rendendolo soffocante mentre mi pavoneggio
Roll me a blunt so I forget it
Mi arrotolo un blunt così lo dimentico
But it make the details look so vivid (so vivid)
Ma rende i dettagli così vividi (così vividi)
Went through a lot of shit in the last year (uh-huh)
Ho passato un sacco di merda nell'ultimo anno (uh-huh)
Then I said, "Fuck it, I'ma handle my business" (yeah, yeah)
Poi ho detto, "Fanculo, me ne occuperò io" (sì, sì)
I been 180 to talk to one lady, she been regulatin' on how I feel (feel)
Sono stato 180 per parlare con una signora, lei ha regolato come mi sento (sento)
Describe it as raw and real (real)
Lo descrivo come crudo e reale (reale)
I'm dealin' with all the ills, I'm tearin' up like I'm on Dr. Phil (cry)
Sto affrontando tutti i mali, sto piangendo come se fossi da Dr. Phil (piango)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Non serve a nulla, devi camminare (camminare)
Ain't no use, you gotta walk (walk)
Non serve a nulla, devi camminare (camminare)
Who the fuck said, "Stop the track," bruh? Let a real nigga talk (yeah)
Chi diavolo ha detto, "Ferma la traccia," fratello? Lascia parlare un vero negro (sì)
I walk from the bitches, I walk from the friendship
Cammino dalle ragazze, cammino dall'amicizia
I walk from some digits, 'cause lately, my nigga, I'm feelin' indifferent
Cammino da alcuni numeri, perché ultimamente, mio fratello, mi sento indifferente
I wish y'all the best, and believe that, I meant it
Vi auguro il meglio, e credetemi, lo intendo
Sentence, run-on sentence (sentence)
Frase, frase senza fine (frase)
Pray to God for repentance (for repentance)
Prego Dio per il pentimento (per il pentimento)
Beat the odds at all cost, so I won't share it with my infant (my infant)
Batto le probabilità a tutti i costi, quindi non lo condividerò con il mio bambino (il mio bambino)
Way before he start crawlin' (crawlin')
Molto prima che inizi a gattonare (gattonare)
Wash my sins, keep ballin' (ballin')
Lavo i miei peccati, continuo a giocare (giocare)
I just gotta stay focused (focused)
Devo solo rimanere concentrato (concentrato)
I just gotta keep walkin'
Devo solo continuare a camminare
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continua a camminare, non c'è fermata
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In questo sporco, sudicio, marcio, schifoso piccolo mondo che chiamiamo casa
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Fanno scoppiare i blickies, non c'è opzione per i miei partner
So they resort to scams and robbin'
Quindi ricorrono a truffe e rapine
Take away stress, we ganja coppin'
Togliamo lo stress, compriamo ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soffiamo tutto fuori, è tutto dimenticato
Keep on walkin', ain't no stoppin'
Continua a camminare, non c'è fermata
In this dirty, filthy, rotten, nasty little world we call a home
In questo sporco, sudicio, marcio, schifoso piccolo mondo che chiamiamo casa
They get blickies poppin', ain't no option for my partners
Fanno scoppiare i blickies, non c'è opzione per i miei partner
So they resort to scams and robbin'
Quindi ricorrono a truffe e rapine
Take away stress, we ganja coppin'
Togliamo lo stress, compriamo ganja
Blow it all out, it's all forgotten
Soffiamo tutto fuori, è tutto dimenticato
This is Zel Kurosawa film (walk, walk, walk, walk)
Questo è un film di Zel Kurosawa (cammina, cammina, cammina, cammina)
Directed, written and starred by (walk, walk, walk, walk)
Diretto, scritto e interpretato da (cammina, cammina, cammina, cammina)
The one and only (walk, walk, walk, walk)
L'unico e solo (cammina, cammina, cammina, cammina)
Zeltron (walk, walk, walk, walk)
Zeltron (cammina, cammina, cammina, cammina)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Le stronzate volano verso di me, continuo a camminare (cammina, cammina, cammina, cammina)
Bullshit fly my way, I keep walkin' (walk, walk, walk, walk)
Le stronzate volano verso di me, continuo a camminare (cammina, cammina, cammina, cammina)
Know what I mean? (Walk, walk, walk, walk)
Capisci cosa intendo? (Cammina, cammina, cammina, cammina)
It's a new millennium (walk, walk, walk, walk)
È un nuovo millennio (cammina, cammina, cammina, cammina)
I have no eyes, they melt my eyes
Non ho occhi, mi sciolgono gli occhi
They melt my eyes
Mi sciolgono gli occhi
[Перевод песни Denzel Curry — «Walkin»]
[Часть 1]
[Интро]
А-а-а
А-а-а-а-а-а
Ла-ла-ла-ла-ла
А-а-а-а-а-а
[Куплет]
Иду со своей спиной к солнцу
Я против мира, только я, я и я, как De La
Связался со своей душой
Мягко ступая по тропинке, ведущей к самой каменной дороге
Жизнь не мороженое без денег из Монополии
Собственность растет в цене, и, как правило, я должен ей владеть
Я вижу то, как обращаются людьми, это проблематично
Они готовы подставить нас, это систематично
Но когда я почувствовал это, мои глаза расплавились
Эгоисты постоянно пользуются беспомощными
Я никогда не сделаю со своей командой по зеленому, сделаю свою команду зеленой, как Celtics
Те, которые не чрезмерно стараются, они показывают и говорят нам
В ходе истории, зарабатываю деньги
Они формируют и ломают покрытые никелем chrome Berettas
Та же самая история в совсем другой эре
Я вижу как массовые убийства превращаются в бегущую тушь, но кто бы это это не был
Для боли, смотри что эта Henny сделает
Так чтобы мы смогли посмотреть что лежит под нами, пока мы наливаем глоток правды
Солнце встает, пока я выпиваю несколько
Небо превращается в другой оттенок, дальше от синего цвета
Ночное время пришло, я прилягу пока идет вечер
Я охочусь за своей следующей мечтой, но мое имя не Стивен
Я начал в кошмаре, так что ущипни меня, я сплю
Я убиваю своих демонов потому что моя душу стоит выкупить
[Часть 2]
[Брейк]
А-а (Да, да)
А-а-а (Пока я затягиваю свои сигареты, которые я даже не курю)
Ла-ла (Иду по этой грязной дороге)
А-а-а (Да)
[Припев]
Очищаю дорогу пока я иду, никаких остановок
В этом грязном, мерзком, тухлом, гадком маленьком мире, который мы называем домом
Они стреляют, никаких выборов у моих партнеров
Так что они склоняются к скамам и грабежу
Убери стресс, мы приобретаем марихуану
Покури, все забудется
Очищаю дорогу пока я иду, никаких остановок
В этом грязном, мерзком, тухлом, гадком маленьком мире, который мы называем домом
Они стреляют, никаких выборов у моих партнеров
Так что они склоняются к скамам и грабежу
Убери стресс, мы приобретаем марихуану
Покури, все забудется
[Куплет]
Иду со своей спиной к солнцу
Я бежал всю свою жизнь, прежде чем моя жизнь началась
С моего рождения и секунд на Земле, я был первым, кто противостоял
Все эти циклы, которые перерабатываются, делают все душным пока я показываю шоу
Сверни мне покурить, чтобы я это забыл
Но оно делает детали такими яркими (Такими яркими)
Прошел через много дерьма в прошлом году (Ага)
Потом я сказал, "Нахер, я справлюсь со своими делами" (Да, да)
Я был 180, чтобы поговорить с одной леди
Она смотрела на то, что я чувствовал (Чувствовал)
Опиши это как сырое и реальное (Реальное)
Я справляю со всеми болезнями
У меня вытекает слеза как будто я у Доктора Фила (Плачу)
Никакого способа, ты должен идти (Идти)
Никакого способа, ты должен идти (Идти)
Кто нахуй сказал, "Останови трек," брат, дай реальному поговорить (Да)
Я ухожу от сучек, я ухожу от дружбы
Я ухожу от пары номеров, потому что в последнее время, мой брат, я чувствую себя по другому
Я желаю вам наилучшего и верю, что я и имел это ввиду (Что?)
Предложение, сложносочиненное предложение (Предложение)
Молись Богу за спасение (За спасение)
Побил все шансы чего бы это не стоило, так что я не поделюсь этим со своим младенцем (Своим младенцем)
Прежде чем он начнет ползать (Ползать)
Смою свои грехи, продолжу совершать трюки (Трюки)
Я просто должен оставаться сфокусированным
Я просто должен продолжать идти
[Припев]
Очищаю дорогу пока я иду, никаких остановок
В этом грязном, мерзком, тухлом, гадком маленьком мире, который мы называем домом
Они стреляют, никаких выборов у моих партнеров
Так что они склоняются к скамам и грабежу
Убери стресс, мы приобретаем марихуану
Покури, все забудется
Очищаю дорогу пока я иду, никаких остановок
В этом грязном, мерзком, тухлом, гадком маленьком мире, который мы называем домом
Они стреляют, никаких выборов у моих партнеров
Так что они склоняются к скамам и грабежу
Убери стресс, мы приобретаем марихуану
Покури, все забудется
[Аутро]
Это фильм Zel Kurosawa (Идти, идти, идти, идти)
Директированный, написанный и звезда которого (Идти, идти, идти, идти)
Один единственный (Идти, идти, идти, идти)
Zeltron (Идти, идти, идти, идти)
Дерьмо летит в мою сторону, я продолжаю идти (Идти, идти, идти, идти)
Дерьмо летит в мою сторону, я продолжаю идти (Идти, идти, идти, идти)
Понимаешь о чем я? (Идти, идти, идти, идти)
Это новый Миллениум (Идти, идти, идти, идти)
У меня нет глаз, они расплавили мои глаза
Они расплавили мои глаза