Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
Und wer will schon im Winter alleine sein?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
(Doch ich glaubte an die Liebe)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
(Und ich glaubte an die Liebe)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
(Doch ich glaubte an die Liebe)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
Denn sie glaubte an die Liebe
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
Viel zu groß war ihre Liebe
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
Monatelang reiste ich durch das Land
Sonst war mir nicht viel geblieben
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
Da stand ihre große Liebe
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
Das ist der Preis für deine Liebe
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
Und ich holte mir mein Herz zurück
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
Nie mehr
Nicht mehr an die Liebe
Nie mehr
Niemals mehr
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
Juste un baiser, c'est tout ce que je veux de toi
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
L'été était court, l'hiver est à la porte
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
Si tu ne m'embrasses pas, tu resteras peut-être seul
Und wer will schon im Winter alleine sein?
Et qui veut être seul en hiver ?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
J'ai eu mon baiser et je lui ai donné mon cœur en retour
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
Peu de temps après, un étranger est arrivé dans notre ville
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Mais je croyais en l'amour)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
Je ne sais pas ce qu'elle a vu en lui
(Und ich glaubte an die Liebe)
(Et je croyais en l'amour)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
Elle a commencé à s'intéresser beaucoup à lui
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
Nous étions un couple, que pouvait-il arriver ?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
Mais peu de temps après, la situation a changé
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
Au premier neige, nous n'étions plus ensemble
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Mais je croyais en l'amour)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
Parce que l'homme étranger est venu et me l'a prise
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(Je croyais toujours en l'amour)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
Pendant quelques semaines, elle rayonnait de bonheur
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
Puis il est parti et a dit qu'il serait bientôt de retour
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
Elle attendait encore quand le printemps est arrivé
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
L'herbe est devenue verte, elle est devenue mince et pâle
Denn sie glaubte an die Liebe
Parce qu'elle croyait en l'amour
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
Parce qu'elle passait chaque jour à pleurer à la fenêtre
Viel zu groß war ihre Liebe
Son amour était trop grand
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
Pensait-elle à lui quand elle est finalement morte ?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
J'ai déposé une rose rouge sur sa tombe
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
Dis-moi, sur quoi peut-on compter dans ce monde ?
Monatelang reiste ich durch das Land
J'ai voyagé à travers le pays pendant des mois
Sonst war mir nicht viel geblieben
Il ne me restait pas grand-chose
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
C'était presque l'automne quand je l'ai finalement trouvé
Da stand ihre große Liebe
Là se tenait son grand amour
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
Je l'ai invité à boire jusqu'à ce qu'il fasse nuit
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
Il titubait, mais ne soupçonnait pas le danger
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
Jusqu'à ce que je l'attache à un arbre
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
La pleine lune s'est levée, mon couteau était aussi froid qu'elle
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
Dis-moi, crois-tu en l'amour ?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"Te souviens-tu ? Ce n'est pas si longtemps"
Das ist der Preis für deine Liebe
C'est le prix de ton amour
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
J'ai coupé l'étranger, juste un petit morceau
Und ich holte mir mein Herz zurück
Et j'ai récupéré mon cœur
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
Puis je suis rentré chez moi, mais je n'ai plus jamais embrassé
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
Parce que je ne crois plus en l'amour
Nie mehr
Plus jamais
Nicht mehr an die Liebe
Plus en amour
Nie mehr
Plus jamais
Niemals mehr
Jamais plus
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
Apenas um beijo, não quero mais nada de você
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
O verão foi curto, o inverno está à porta
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
Se você não me beijar, talvez fique sozinha
Und wer will schon im Winter alleine sein?
E quem quer estar sozinho no inverno?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
Recebi meu beijo e dei a ela meu coração em troca
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
Logo depois, um estranho chegou à nossa cidade
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Mas eu acreditava no amor)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
Não sei o que ela viu nele
(Und ich glaubte an die Liebe)
(E eu acreditava no amor)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
Ela começou a se interessar muito por ele
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
Éramos um casal, o que poderia acontecer?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
Mas logo depois a situação mudou
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
Na primeira neve, já não estávamos mais juntos
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Mas eu acreditava no amor)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
Porque o estranho veio e a levou de mim
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(Eu ainda acreditava no amor)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
Por algumas semanas, ela irradiava felicidade
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
Então ele partiu e disse que voltaria em breve
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
Ela ainda esperava quando a primavera chegou
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
A grama ficou verde, ela ficou magra e pálida
Denn sie glaubte an die Liebe
Porque ela acreditava no amor
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
Porque ela passava todos os dias chorando na janela
Viel zu groß war ihre Liebe
Seu amor era grande demais
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
Será que ela pensava nele quando finalmente morreu?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
Coloquei uma rosa vermelha em seu túmulo
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
Diga-me, em que podemos confiar neste mundo?
Monatelang reiste ich durch das Land
Viajei pelo país por meses
Sonst war mir nicht viel geblieben
Não me restava muito mais
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
Já era quase outono quando finalmente o encontrei
Da stand ihre große Liebe
Lá estava o grande amor dela
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
Convidei-o para beber até escurecer
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
Ele cambaleava, mas não suspeitava do perigo
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
Até que o amarrei a uma árvore
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
A lua cheia subiu, minha faca estava fria como ela
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
Diga-me, você acredita no amor?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"Lembra-se? Não faz tanto tempo assim"
Das ist der Preis für deine Liebe
Esse é o preço do seu amor
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
Cortei o estranho apenas um pequeno pedaço
Und ich holte mir mein Herz zurück
E recuperei meu coração
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
Então voltei para casa, mas nunca mais beijei
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
Porque eu não acredito mais no amor
Nie mehr
Nunca mais
Nicht mehr an die Liebe
Não mais no amor
Nie mehr
Nunca mais
Niemals mehr
Nunca mais
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
Just a kiss, that's all I want from you
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
The summer was short, winter is at the door
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
If you don't kiss me, you might stay alone
Und wer will schon im Winter alleine sein?
And who wants to be alone in winter?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
I got my kiss and gave her my heart in return
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
Soon after, a stranger came to our town
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(But I believed in love)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
I don't know what she saw in him
(Und ich glaubte an die Liebe)
(And I believed in love)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
She started to take a lot of interest in him
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
We were a couple, what could possibly happen?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
But soon after, the tables turned
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
By the first snow, we were no longer together
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(But I believed in love)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
Because the strange man came and took her away from me
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(I still believed in love)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
For a few weeks, she was radiating with happiness
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
Then he left and said he would be back soon
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
She was still waiting when spring came
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
The grass turned green, she became thin and pale
Denn sie glaubte an die Liebe
Because she believed in love
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
Because she sat crying at the window every day
Viel zu groß war ihre Liebe
Her love was too great
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
Did she think of him when she finally died?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
I laid a red rose on her grave
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
Tell me, what can you rely on in this world?
Monatelang reiste ich durch das Land
For months I traveled through the country
Sonst war mir nicht viel geblieben
There wasn't much left for me
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
It was almost autumn when I finally found him
Da stand ihre große Liebe
There stood her great love
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
I invited him for a drink until it was dark
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
He was staggering, but he didn't suspect the danger
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
Until I tied him to a tree
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
The full moon rose, my knife was as cold as it
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
Tell me, do you believe in love?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"Do you remember? It's not that long ago"
Das ist der Preis für deine Liebe
This is the price for your love
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
I cut the stranger just a little bit
Und ich holte mir mein Herz zurück
And I got my heart back
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
Then I returned home, but I never kissed again
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
Because I no longer believe in love
Nie mehr
Never again
Nicht mehr an die Liebe
No longer in love
Nie mehr
Never again
Niemals mehr
Never again
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
Solo un beso, no quiero nada más de ti
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
El verano fue corto, el invierno está a la puerta
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
Si no me besas, quizás te quedes solo
Und wer will schon im Winter alleine sein?
¿Y quién quiere estar solo en invierno?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
Recibí mi beso y le di mi corazón a cambio
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
Poco después, un extraño llegó a nuestra ciudad
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Pero yo creía en el amor)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
No sé qué vio en él
(Und ich glaubte an die Liebe)
(Y yo creía en el amor)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
Empezó a interesarse mucho por él
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
Éramos una pareja, ¿qué podría pasar?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
Pero poco después, la situación cambió
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
Con la primera nieve, ya no estábamos juntos
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Pero yo creía en el amor)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
Porque el hombre extraño vino y me la quitó
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(Aún así, creía en el amor)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
Durante unas semanas, solo irradiaba felicidad
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
Luego se fue y dijo que volvería pronto
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
Ella seguía esperando cuando ya llegó la primavera
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
La hierba se volvió verde, ella se volvió delgada y pálida
Denn sie glaubte an die Liebe
Porque ella creía en el amor
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
Porque pasaba todos los días llorando en la ventana
Viel zu groß war ihre Liebe
Su amor era demasiado grande
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
¿Pensaría en él cuando finalmente murió?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
Dejé una rosa roja en su tumba
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
Dime, ¿en qué se puede confiar en este mundo?
Monatelang reiste ich durch das Land
Durante meses viajé por el país
Sonst war mir nicht viel geblieben
No me quedaba mucho más
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
Ya casi era otoño cuando finalmente lo encontré
Da stand ihre große Liebe
Allí estaba su gran amor
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
Lo invité a beber hasta que oscureció
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
Tambaleaba, pero no sospechaba del peligro
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
Hasta que lo até a un árbol
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
La luna llena salió, mi cuchillo estaba tan frío como ella
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
Dime, ¿crees en el amor?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"¿Te acuerdas? No hace tanto tiempo"
Das ist der Preis für deine Liebe
Ese es el precio de tu amor
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
Corté al extraño solo un pequeño trozo
Und ich holte mir mein Herz zurück
Y recuperé mi corazón
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
Luego volví a casa, pero nunca más volví a besar
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
Porque ya no creo en el amor
Nie mehr
Nunca más
Nicht mehr an die Liebe
No más en el amor
Nie mehr
Nunca más
Niemals mehr
Nunca más
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
Solo un bacio, non voglio altro da te
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
L'estate è stata breve, l'inverno è alle porte
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
Se non mi baci, potresti rimanere solo
Und wer will schon im Winter alleine sein?
E chi vuole essere solo in inverno?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
Ho ricevuto il mio bacio e le ho dato il mio cuore in cambio
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
Poco dopo un estraneo è arrivato nella nostra città
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Ma io credevo nell'amore)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
Non so cosa abbia visto in lui
(Und ich glaubte an die Liebe)
(E io credevo nell'amore)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
Ha iniziato a interessarsi molto a lui
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
Eravamo una coppia, cosa poteva succedere?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
Ma poco dopo le cose sono cambiate
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
Con la prima neve non eravamo più insieme
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Ma io credevo nell'amore)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
Perché l'uomo straniero è venuto e me l'ha portata via
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(Credevo ancora nell'amore)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
Per qualche settimana ha solo brillato di felicità
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
Poi se ne è andato dicendo che sarebbe tornato presto
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
Lei aspettava ancora quando è arrivata la primavera
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
L'erba è diventata verde, lei è diventata magra e pallida
Denn sie glaubte an die Liebe
Perché credeva nell'amore
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
Perché ogni giorno piangeva alla finestra
Viel zu groß war ihre Liebe
Il suo amore era troppo grande
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
Chissà se pensava a lui quando è morta?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
Ho messo una rosa rossa sulla sua tomba
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
Dimmi, su cosa si può contare in questo mondo?
Monatelang reiste ich durch das Land
Ho viaggiato per il paese per mesi
Sonst war mir nicht viel geblieben
Non mi era rimasto molto
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
Era quasi autunno quando finalmente l'ho trovato
Da stand ihre große Liebe
Ecco il suo grande amore
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
L'ho invitato a bere fino a quando è diventato buio
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
Barcollava, ma non sospettava del pericolo
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
Fino a quando non l'ho legato a un albero
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
La luna piena sorgeva, il mio coltello era freddo come lei
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
Dimmi, credi nell'amore?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"Ti ricordi? Non è passato molto tempo"
Das ist der Preis für deine Liebe
Questo è il prezzo del tuo amore
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
Ho tagliato lo straniero solo un piccolo pezzo
Und ich holte mir mein Herz zurück
E mi sono ripreso il mio cuore
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
Poi sono tornato a casa, ma non ho mai più baciato
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
Perché non credo più nell'amore
Nie mehr
Mai più
Nicht mehr an die Liebe
Non più nell'amore
Nie mehr
Mai più
Niemals mehr
Mai più
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
Hanya satu ciuman, itu saja yang kuinginkan darimu
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
Musim panas berlalu singkat, musim dingin di depan pintu
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
Jika kamu tidak menciumku, mungkin kamu akan sendirian
Und wer will schon im Winter alleine sein?
Dan siapa yang ingin sendirian di musim dingin?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
Aku mendapatkan ciumanku dan memberikan hatiku untuk itu
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
Tak lama kemudian, seorang asing datang ke kota kami
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Tapi aku percaya pada cinta)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
Aku tidak tahu apa yang dia lihat padanya
(Und ich glaubte an die Liebe)
(Dan aku percaya pada cinta)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
Dia mulai sangat tertarik padanya
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
Kami adalah pasangan, apa yang bisa terjadi?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
Namun tak lama kemudian, keadaan berubah
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
Pada salju pertama, kami tidak lagi bersama
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(Tapi aku percaya pada cinta)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
Karena pria asing itu datang dan membawanya dariku
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(Aku masih percaya pada cinta)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
Selama beberapa minggu dia tampak sangat bahagia
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
Kemudian dia pergi dan berkata, dia akan segera kembali
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
Dia masih menunggu ketika musim semi tiba
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
Rumput menjadi hijau, dia menjadi kurus dan pucat
Denn sie glaubte an die Liebe
Karena dia percaya pada cinta
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
Karena dia setiap hari menangis di jendela
Viel zu groß war ihre Liebe
Cintanya terlalu besar
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
Apakah dia memikirkannya ketika dia akhirnya meninggal?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
Aku meletakkan mawar merah di makamnya
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
Katakan padaku, apa yang bisa diandalkan di dunia ini?
Monatelang reiste ich durch das Land
Berbulan-bulan aku bepergian melintasi negeri
Sonst war mir nicht viel geblieben
Tidak banyak yang tersisa untukku
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
Sudah hampir musim gugur ketika aku akhirnya menemukannya
Da stand ihre große Liebe
Di sana berdiri cinta besarnya
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
Aku mengundangnya untuk minum sampai gelap
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
Dia memang sedikit mabuk, tapi tidak menyadari bahaya
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
Sampai aku mengikatnya di pohon
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
Bulan purnama terbit, pisauku sejuk seperti dia
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
Katakan padaku, apakah kamu percaya pada cinta?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"Apakah kamu ingat? Itu tidak begitu lama"
Das ist der Preis für deine Liebe
Itu adalah harga cintamu
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
Aku memotong asing itu hanya sedikit
Und ich holte mir mein Herz zurück
Dan aku mendapatkan kembali hatiku
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
Kemudian aku pulang, tapi aku tidak pernah mencium lagi
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
Karena aku tidak percaya pada cinta lagi
Nie mehr
Tidak pernah lagi
Nicht mehr an die Liebe
Tidak percaya pada cinta lagi
Nie mehr
Tidak pernah lagi
Niemals mehr
Tidak pernah lagi
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
ฉันต้องการแค่จูบเพียงครั้งเดียวจากคุณ
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
ฤดูร้อนสั้น ๆ และฤดูหนาวกำลังจะมา
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
ถ้าคุณไม่จูบฉัน คุณอาจจะโดดเดี่ยว
Und wer will schon im Winter alleine sein?
และใครจะอยากอยู่คนเดียวในฤดูหนาว?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
ฉันได้รับจูบและให้หัวใจของฉันเป็นแลก
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
ไม่นานหลังจากนั้น มีคนแปลกหน้ามาถึงเมืองของเรา
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(แต่ฉันเชื่อในความรัก)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
ฉันไม่รู้ว่าเธอเห็นอะไรในเขา
(Und ich glaubte an die Liebe)
(และฉันเชื่อในความรัก)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
เธอเริ่มสนใจเขามากขึ้น
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
เราเป็นคู่ มันจะไม่มีอะไรเกิดขึ้น
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
แต่ไม่นานหลังจากนั้น สถานการณ์ก็เปลี่ยน
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
เมื่อหิมะตกครั้งแรก เราไม่ได้อยู่ด้วยกันอีกต่อไป
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(แต่ฉันเชื่อในความรัก)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
เพราะชายคนแปลกหน้ามาและเอาเธอไปจากฉัน
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(ฉันยังคงเชื่อในความรัก)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
เธอมีความสุขมากเพียงสองสามสัปดาห์
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
แล้วเขาก็ไป และบอกว่าเขาจะกลับมาเร็ว ๆ นี้
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
เธอยังคงรอเมื่อฤดูใบไม้ผลิมาถึง
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
หญ้าเริ่มเขียว เธอกลายเป็นผอมและซีด
Denn sie glaubte an die Liebe
เพราะเธอเชื่อในความรัก
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
เพราะเธอนั่งร้องไห้ที่หน้าต่างทุกวัน
Viel zu groß war ihre Liebe
ความรักของเธอมากเกินไป
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
เธอคิดถึงเขาหรือไม่ เมื่อเธอสุดท้ายก็ตาย?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
ฉันวางดอกกุหลาบสีแดงบนหลุมฝังศพของเธอ
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
บอกฉันสิ มีอะไรที่เราสามารถไว้วางใจในโลกนี้ได้บ้าง?
Monatelang reiste ich durch das Land
ฉันเดินทางไปทั่วประเทศเป็นเดือน
Sonst war mir nicht viel geblieben
ไม่มีอะไรเหลืออยู่สำหรับฉัน
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
ฤดูใบไม้ร่วงเกือบจะมาถึงเมื่อฉันเจอเขา
Da stand ihre große Liebe
เขาคือความรักใหญ่ ๆ ของเธอ
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
ฉันเชิญเขามาดื่มจนกลางคืน
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
เขาเดินเซ แต่ไม่รู้ว่าอยู่ในอันตราย
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
จนกว่าฉันจะผูกเขากับต้นไม้
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
พระจันทร์เต็มดวงขึ้น มีดของฉันเย็นเหมือนเขา
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
บอกฉันสิ คุณเชื่อในความรักหรือไม่?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"คุณจำได้ไหม? มันไม่ได้นานมากนัก"
Das ist der Preis für deine Liebe
นั่นคือราคาสำหรับความรักของคุณ
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
ฉันแยกเขาออกมาเพียงเล็กน้อย
Und ich holte mir mein Herz zurück
และฉันได้หัวใจของฉันกลับมา
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
แล้วฉันก็กลับบ้าน แต่ฉันไม่เคยจูบอีก
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
เพราะฉันไม่เชื่อในความรักอีกต่อไป
Nie mehr
ไม่เคย
Nicht mehr an die Liebe
ไม่เชื่อในความรักอีก
Nie mehr
ไม่เคย
Niemals mehr
ไม่เคยอีก
Nur einen Kuss, mehr will ich nicht von dir
只要一个吻,我不再向你要求什么
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür
夏天过得很短,冬天就在门口
Wenn du mich nicht küsst, bleibst du vielleicht allein
如果你不吻我,你可能会孤单
Und wer will schon im Winter alleine sein?
而谁愿意在冬天独自一人呢?
Ich bekam meinen Kuss und gab ihr mein Herz dafür
我得到了我的吻,并为此给了她我的心
Bald darauf kam ein Fremder in unsere Stadt
不久后,一个陌生人来到我们的城市
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(但我相信爱情)
Ich weiß nicht, was sie in ihm gesehen hat
我不知道她在他身上看到了什么
(Und ich glaubte an die Liebe)
(我仍然相信爱情)
Sie begann sich sehr für ihn zu interessieren
她开始对他非常感兴趣
Wir waren ein Paar, was sollte schon passieren?
我们是一对,会发生什么呢?
Doch bald darauf wendete sich das Blatt
但不久后,情况就发生了变化
Beim ersten Schnee waren wir nicht mehr zusammen
在第一场雪的时候,我们已经不再在一起
(Doch ich glaubte an die Liebe)
(但我仍然相信爱情)
Weil der fremde Mann kam und sie mir wegnahm
因为那个陌生人来了,他把她从我身边带走了
(Ich glaubte trotzdem an die Liebe)
(我仍然坚信爱情)
Ein paar Wochen lang nur strahlte sie vor Glück
她幸福地笑了几个星期
Dann ging er fort und sagte, er sei bald zurück
然后他离开了,说他很快就会回来
Sie wartete noch, als schon der Frühling kam
春天来了,她还在等他
Das Gras wurde grün, sie wurde dünn und blass
草变绿了,她变得瘦弱和苍白
Denn sie glaubte an die Liebe
因为她相信爱情
Weil sie jeden Tag weinend am Fenster saß
因为她每天都在窗户前哭泣
Viel zu groß war ihre Liebe
她的爱情太深了
Ob sie wohl an ihn dachte, als sie schließlich starb?
她在最后的时刻是否还在想他?
Ich legte eine rote Rose auf ihr Grab
我在她的墓上放了一朵红玫瑰
Sag mir, worauf ist in dieser Welt Verlass?
告诉我,这个世界上有什么是可以依赖的?
Monatelang reiste ich durch das Land
我在这个国家旅行了好几个月
Sonst war mir nicht viel geblieben
除此之外,我没有留下什么
Es war schon fast Herbst, als ich ihn endlich fand
当我终于找到他的时候,已经快到秋天了
Da stand ihre große Liebe
他就是她的大爱
Ich lud ihn ein zum Trinken, bis es dunkel war
我邀请他喝酒,直到天黑
Er wankte zwar, doch ahnte nichts von der Gefahr
他虽然摇摇晃晃,但并不知道有危险
Bis ich ihn dann an einem Baum fest-band
直到我把他绑在一棵树上
Der Vollmond ging auf, mein Messer war kalt wie er
满月升起,我的刀冷得像它一样
Sag mir, glaubst du an die Liebe?
告诉我,你相信爱情吗?
"Erinnerst du dich? Es ist nicht so lange her"
"你还记得吗?那不是很久以前"
Das ist der Preis für deine Liebe
这就是你的爱情的代价
Ich schnitt den Fremden auf bloß ein kleines Stück
我只是稍微割了那个陌生人一下
Und ich holte mir mein Herz zurück
我把我的心拿回来
Dann kehrte ich heim, doch geküsst habe ich nie mehr
然后我回家了,但我再也没有吻过
Denn ich glaube nicht mehr an die Liebe
因为我不再相信爱情
Nie mehr
再也不
Nicht mehr an die Liebe
不再相信爱情
Nie mehr
再也不
Niemals mehr
永远不再