Ghosty
Whip it, set it, flick it, cheff it
Cop it, chop it, press it
Cop it, lock it, sell it
Rob it, fly it, drop it, dry it
It's there on demand, I supply it
You know the coke ain't diet
Your nose to the gun then buss, lean, lean with a gun like Russ
No one ain't dying, they lying on us, no carb in the yard then I'm flying it dust
Truss, no loyalty, she's lining them up
No royalty, your queen give it up, cheff chest and back, I'm leaving him rubbed (Ching)
Up and down, no seesaw, detour, oi, dodge that neenaw
I got 6 and if you add 3 more, then I'm somewhere where I might get recalled
And I'm tired of seeing the can
Whole ting get shell down (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Got the fairy .44, big bang (Bubu)
Bro don't box like Joshua, shank game popular, do man proper, shotta
Throw me a box and I got ou, man take risks for the pounds and prosper
Prosper, they had me in the can like Foster
Let the Star buck for the cream, no Costa (Cream)
That nigga don't really want beef
Who's copying me? Some silly impostor
Whip it, set it, flick it, cheff it
Cop it, chop it, press it
Cop it, lock it, sell it
Rob it, fly it, drop it, dry it
It's there on demand, I supply it
You know the coke ain't diet
Whip it, set it, flick it, cheff it
Cop it, chop it, press it
Cop it, lock it, sell it
Rob it, fly it, drop it, dry it
It's there on demand, I supply it
You know the coke ain't diet
Spill some juice, KA
And it was a carnival crush when bro, got three in a day
17 with a .38, praying that they come my way
.32's, .25's and .40's, conceived in the 90's
Born in the Noughties, cover these tats' when I'm going on walkies
No porkies, jail house filled stories
OT, hit town, need more fiends, so I'm on the M, switch lane like Tory (Skrr)
Bill up my spot and I'm leaving it gory
Surely, surely, bro's faster, he'll do it before me (Neeaw)
You want it? I got it, call me, I whip it and lock it at Pauly's
This one's feeling horny
Got a rusty ting from South with the mouth, she ain't getting more than Morleys
I'ma buss in her mouth by all means
Whip it, set it, flick it, cheff it
Cop it, chop it, press it
Cop it, lock it, sell it
Rob it, fly it, drop it, dry it
It's there on demand, I supply it
You know the coke ain't diet
Whip it, set it, flick it, cheff it
Cop it, chop it, press it
Cop it, lock it, sell it
Rob it, fly it, drop it, dry it
It's there on demand, I supply it
You know the coke ain't diet
Ghosty
Ghosty
Whip it, set it, flick it, cheff it
Fouette-le, prépare-le, fais-le sauter, cuisine-le
Cop it, chop it, press it
Achète-le, découpe-le, presse-le
Cop it, lock it, sell it
Achète-le, verrouille-le, vends-le
Rob it, fly it, drop it, dry it
Vole-le, fais-le voler, laisse-le tomber, sèche-le
It's there on demand, I supply it
C'est là sur demande, je le fournis
You know the coke ain't diet
Tu sais que la coke n'est pas light
Your nose to the gun then buss, lean, lean with a gun like Russ
Ton nez sur le pistolet puis tire, penche-toi, penche-toi avec un pistolet comme Russ
No one ain't dying, they lying on us, no carb in the yard then I'm flying it dust
Personne ne meurt, ils nous mentent, pas de carbure dans la cour alors je le fais voler dans la poussière
Truss, no loyalty, she's lining them up
Fais confiance, pas de loyauté, elle les aligne
No royalty, your queen give it up, cheff chest and back, I'm leaving him rubbed (Ching)
Pas de royauté, ta reine l'abandonne, cuisine poitrine et dos, je le laisse frotté (Ching)
Up and down, no seesaw, detour, oi, dodge that neenaw
Haut et bas, pas de bascule, détour, hé, évite cette sirène
I got 6 and if you add 3 more, then I'm somewhere where I might get recalled
J'ai 6 et si tu en ajoutes 3 de plus, alors je suis quelque part où je pourrais être rappelé
And I'm tired of seeing the can
Et j'en ai marre de voir la canette
Whole ting get shell down (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Tout est détruit (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Got the fairy .44, big bang (Bubu)
J'ai le .44 féerique, gros bang (Bubu)
Bro don't box like Joshua, shank game popular, do man proper, shotta
Frère ne boxe pas comme Joshua, jeu de couteau populaire, fais le bien, dealer
Throw me a box and I got ou, man take risks for the pounds and prosper
Lance-moi une boîte et je l'ai, l'homme prend des risques pour les livres et prospère
Prosper, they had me in the can like Foster
Prospère, ils m'avaient en conserve comme Foster
Let the Star buck for the cream, no Costa (Cream)
Laisse l'étoile payer pour la crème, pas de Costa (Crème)
That nigga don't really want beef
Ce mec ne veut pas vraiment de beef
Who's copying me? Some silly impostor
Qui me copie ? Un stupide imposteur
Whip it, set it, flick it, cheff it
Fouette-le, prépare-le, fais-le sauter, cuisine-le
Cop it, chop it, press it
Achète-le, découpe-le, presse-le
Cop it, lock it, sell it
Achète-le, verrouille-le, vends-le
Rob it, fly it, drop it, dry it
Vole-le, fais-le voler, laisse-le tomber, sèche-le
It's there on demand, I supply it
C'est là sur demande, je le fournis
You know the coke ain't diet
Tu sais que la coke n'est pas light
Whip it, set it, flick it, cheff it
Fouette-le, prépare-le, fais-le sauter, cuisine-le
Cop it, chop it, press it
Achète-le, découpe-le, presse-le
Cop it, lock it, sell it
Achète-le, verrouille-le, vends-le
Rob it, fly it, drop it, dry it
Vole-le, fais-le voler, laisse-le tomber, sèche-le
It's there on demand, I supply it
C'est là sur demande, je le fournis
You know the coke ain't diet
Tu sais que la coke n'est pas light
Spill some juice, KA
Renverse du jus, KA
And it was a carnival crush when bro, got three in a day
Et c'était un coup de foudre au carnaval quand le frère, a eu trois en un jour
17 with a .38, praying that they come my way
17 avec un .38, priant pour qu'ils viennent à moi
.32's, .25's and .40's, conceived in the 90's
.32's, .25's et .40's, conçus dans les années 90
Born in the Noughties, cover these tats' when I'm going on walkies
Né dans les années 2000, je couvre ces tatouages quand je vais me promener
No porkies, jail house filled stories
Pas de mensonges, des histoires de prison
OT, hit town, need more fiends, so I'm on the M, switch lane like Tory (Skrr)
OT, frappe la ville, besoin de plus de drogués, alors je suis sur la M, change de voie comme Tory (Skrr)
Bill up my spot and I'm leaving it gory
Prépare mon spot et je le laisse sanglant
Surely, surely, bro's faster, he'll do it before me (Neeaw)
Sûrement, sûrement, le frère est plus rapide, il le fera avant moi (Neeaw)
You want it? I got it, call me, I whip it and lock it at Pauly's
Tu le veux ? Je l'ai, appelle-moi, je le fouette et le verrouille chez Pauly's
This one's feeling horny
Celle-ci se sent excitée
Got a rusty ting from South with the mouth, she ain't getting more than Morleys
J'ai une vieille chose du Sud avec la bouche, elle n'aura pas plus que Morleys
I'ma buss in her mouth by all means
Je vais éjaculer dans sa bouche par tous les moyens
Whip it, set it, flick it, cheff it
Fouette-le, prépare-le, fais-le sauter, cuisine-le
Cop it, chop it, press it
Achète-le, découpe-le, presse-le
Cop it, lock it, sell it
Achète-le, verrouille-le, vends-le
Rob it, fly it, drop it, dry it
Vole-le, fais-le voler, laisse-le tomber, sèche-le
It's there on demand, I supply it
C'est là sur demande, je le fournis
You know the coke ain't diet
Tu sais que la coke n'est pas light
Whip it, set it, flick it, cheff it
Fouette-le, prépare-le, fais-le sauter, cuisine-le
Cop it, chop it, press it
Achète-le, découpe-le, presse-le
Cop it, lock it, sell it
Achète-le, verrouille-le, vends-le
Rob it, fly it, drop it, dry it
Vole-le, fais-le voler, laisse-le tomber, sèche-le
It's there on demand, I supply it
C'est là sur demande, je le fournis
You know the coke ain't diet
Tu sais que la coke n'est pas light
Ghosty
Ghosty
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bata, prepare, acenda, cozinhe
Cop it, chop it, press it
Compre, corte, prense
Cop it, lock it, sell it
Compre, tranque, venda
Rob it, fly it, drop it, dry it
Roube, voe, solte, seque
It's there on demand, I supply it
Está lá sob demanda, eu forneço
You know the coke ain't diet
Você sabe que a coca não é diet
Your nose to the gun then buss, lean, lean with a gun like Russ
Seu nariz na arma então dispare, incline-se, incline-se com uma arma como Russ
No one ain't dying, they lying on us, no carb in the yard then I'm flying it dust
Ninguém está morrendo, eles estão mentindo sobre nós, sem carboidrato no quintal então eu estou voando na poeira
Truss, no loyalty, she's lining them up
Confie, sem lealdade, ela está alinhando eles
No royalty, your queen give it up, cheff chest and back, I'm leaving him rubbed (Ching)
Sem realeza, sua rainha se entrega, cozinhe peito e costas, estou deixando ele esfregado (Ching)
Up and down, no seesaw, detour, oi, dodge that neenaw
Para cima e para baixo, sem gangorra, desvio, oi, desvie da sirene
I got 6 and if you add 3 more, then I'm somewhere where I might get recalled
Eu tenho 6 e se você adicionar mais 3, então eu estou em algum lugar onde eu posso ser chamado de volta
And I'm tired of seeing the can
E eu estou cansado de ver a lata
Whole ting get shell down (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Tudo fica derrubado (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Got the fairy .44, big bang (Bubu)
Peguei a fada .44, grande explosão (Bubu)
Bro don't box like Joshua, shank game popular, do man proper, shotta
Irmão não luta como Joshua, jogo de faca popular, faça o homem direito, atirador
Throw me a box and I got ou, man take risks for the pounds and prosper
Jogue-me uma caixa e eu peguei ou, homem arrisca pela libra e prospera
Prosper, they had me in the can like Foster
Prosperar, eles me tinham na lata como Foster
Let the Star buck for the cream, no Costa (Cream)
Deixe a Estrela disparar pelo creme, sem Costa (Creme)
That nigga don't really want beef
Esse cara não quer realmente briga
Who's copying me? Some silly impostor
Quem está me copiando? Algum impostor bobo
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bata, prepare, acenda, cozinhe
Cop it, chop it, press it
Compre, corte, prense
Cop it, lock it, sell it
Compre, tranque, venda
Rob it, fly it, drop it, dry it
Roube, voe, solte, seque
It's there on demand, I supply it
Está lá sob demanda, eu forneço
You know the coke ain't diet
Você sabe que a coca não é diet
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bata, prepare, acenda, cozinhe
Cop it, chop it, press it
Compre, corte, prense
Cop it, lock it, sell it
Compre, tranque, venda
Rob it, fly it, drop it, dry it
Roube, voe, solte, seque
It's there on demand, I supply it
Está lá sob demanda, eu forneço
You know the coke ain't diet
Você sabe que a coca não é diet
Spill some juice, KA
Derrame um pouco de suco, KA
And it was a carnival crush when bro, got three in a day
E foi uma paixão de carnaval quando o irmão, pegou três em um dia
17 with a .38, praying that they come my way
17 com um .38, rezando para que eles venham ao meu encontro
.32's, .25's and .40's, conceived in the 90's
.32's, .25's e .40's, concebidos nos anos 90
Born in the Noughties, cover these tats' when I'm going on walkies
Nascido nos anos 2000, cubro essas tatuagens quando estou indo para passear
No porkies, jail house filled stories
Sem mentiras, histórias cheias de prisão
OT, hit town, need more fiends, so I'm on the M, switch lane like Tory (Skrr)
OT, bateu na cidade, precisa de mais viciados, então eu estou na M, mudo de faixa como Tory (Skrr)
Bill up my spot and I'm leaving it gory
Prepare meu local e estou deixando sangrento
Surely, surely, bro's faster, he'll do it before me (Neeaw)
Certamente, certamente, o irmão é mais rápido, ele fará antes de mim (Neeaw)
You want it? I got it, call me, I whip it and lock it at Pauly's
Você quer? Eu tenho, me ligue, eu bato e tranco na casa do Pauly
This one's feeling horny
Esta aqui está se sentindo excitada
Got a rusty ting from South with the mouth, she ain't getting more than Morleys
Peguei uma coisa enferrujada do Sul com a boca, ela não está recebendo mais do que Morleys
I'ma buss in her mouth by all means
Eu vou gozar na boca dela de qualquer maneira
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bata, prepare, acenda, cozinhe
Cop it, chop it, press it
Compre, corte, prense
Cop it, lock it, sell it
Compre, tranque, venda
Rob it, fly it, drop it, dry it
Roube, voe, solte, seque
It's there on demand, I supply it
Está lá sob demanda, eu forneço
You know the coke ain't diet
Você sabe que a coca não é diet
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bata, prepare, acenda, cozinhe
Cop it, chop it, press it
Compre, corte, prense
Cop it, lock it, sell it
Compre, tranque, venda
Rob it, fly it, drop it, dry it
Roube, voe, solte, seque
It's there on demand, I supply it
Está lá sob demanda, eu forneço
You know the coke ain't diet
Você sabe que a coca não é diet
Ghosty
Ghosty
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bátelo, prepáralo, dale un golpe, cocínalo
Cop it, chop it, press it
Cómpralo, pícalo, prénsalo
Cop it, lock it, sell it
Cómpralo, ciérralo, véndelo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Róbalo, vuela, déjalo caer, sécalo
It's there on demand, I supply it
Está ahí a la demanda, yo lo suministro
You know the coke ain't diet
Sabes que la coca no es light
Your nose to the gun then buss, lean, lean with a gun like Russ
Tu nariz al arma luego dispara, inclínate, inclínate con un arma como Russ
No one ain't dying, they lying on us, no carb in the yard then I'm flying it dust
Nadie se está muriendo, están mintiendo sobre nosotros, no hay carbohidratos en el patio entonces lo vuelo en polvo
Truss, no loyalty, she's lining them up
Confía, no hay lealtad, ella los está alineando
No royalty, your queen give it up, cheff chest and back, I'm leaving him rubbed (Ching)
No hay realeza, tu reina se rinde, cocino pecho y espalda, lo dejo frotado (Ching)
Up and down, no seesaw, detour, oi, dodge that neenaw
Arriba y abajo, no hay sube y baja, desvío, oye, esquiva esa sirena
I got 6 and if you add 3 more, then I'm somewhere where I might get recalled
Tengo 6 y si añades 3 más, entonces estoy en algún lugar donde podría ser llamado de nuevo
And I'm tired of seeing the can
Y estoy cansado de ver la lata
Whole ting get shell down (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Todo se desmorona (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Got the fairy .44, big bang (Bubu)
Tengo el hada .44, gran explosión (Bubu)
Bro don't box like Joshua, shank game popular, do man proper, shotta
Hermano no boxea como Joshua, juego de cuchillo popular, hazlo bien, traficante
Throw me a box and I got ou, man take risks for the pounds and prosper
Tírame una caja y la tengo, hombre toma riesgos por las libras y prospera
Prosper, they had me in the can like Foster
Prospera, me tenían en la lata como Foster
Let the Star buck for the cream, no Costa (Cream)
Deja que la Estrella pague por la crema, no Costa (Crema)
That nigga don't really want beef
Ese negro no quiere realmente pelea
Who's copying me? Some silly impostor
¿Quién me está copiando? Algún tonto impostor
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bátelo, prepáralo, dale un golpe, cocínalo
Cop it, chop it, press it
Cómpralo, pícalo, prénsalo
Cop it, lock it, sell it
Cómpralo, ciérralo, véndelo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Róbalo, vuela, déjalo caer, sécalo
It's there on demand, I supply it
Está ahí a la demanda, yo lo suministro
You know the coke ain't diet
Sabes que la coca no es light
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bátelo, prepáralo, dale un golpe, cocínalo
Cop it, chop it, press it
Cómpralo, pícalo, prénsalo
Cop it, lock it, sell it
Cómpralo, ciérralo, véndelo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Róbalo, vuela, déjalo caer, sécalo
It's there on demand, I supply it
Está ahí a la demanda, yo lo suministro
You know the coke ain't diet
Sabes que la coca no es light
Spill some juice, KA
Derrama algo de jugo, KA
And it was a carnival crush when bro, got three in a day
Y fue un enamoramiento de carnaval cuando el hermano, consiguió tres en un día
17 with a .38, praying that they come my way
17 con un .38, rezando para que vengan a mi camino
.32's, .25's and .40's, conceived in the 90's
.32's, .25's y .40's, concebidos en los 90's
Born in the Noughties, cover these tats' when I'm going on walkies
Nacidos en los Noughties, cubro estos tatuajes cuando voy a pasear
No porkies, jail house filled stories
No mentiras, historias llenas de la cárcel
OT, hit town, need more fiends, so I'm on the M, switch lane like Tory (Skrr)
OT, llega a la ciudad, necesito más drogadictos, así que estoy en la M, cambio de carril como Tory (Skrr)
Bill up my spot and I'm leaving it gory
Preparo mi lugar y lo dejo sangriento
Surely, surely, bro's faster, he'll do it before me (Neeaw)
Seguramente, seguramente, el hermano es más rápido, lo hará antes que yo (Neeaw)
You want it? I got it, call me, I whip it and lock it at Pauly's
¿Lo quieres? Lo tengo, llámame, lo bato y lo cierro en Pauly's
This one's feeling horny
Esta se está sintiendo cachonda
Got a rusty ting from South with the mouth, she ain't getting more than Morleys
Tiene una cosa oxidada del sur con la boca, no está obteniendo más que Morleys
I'ma buss in her mouth by all means
Voy a eyacular en su boca por todos los medios
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bátelo, prepáralo, dale un golpe, cocínalo
Cop it, chop it, press it
Cómpralo, pícalo, prénsalo
Cop it, lock it, sell it
Cómpralo, ciérralo, véndelo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Róbalo, vuela, déjalo caer, sécalo
It's there on demand, I supply it
Está ahí a la demanda, yo lo suministro
You know the coke ain't diet
Sabes que la coca no es light
Whip it, set it, flick it, cheff it
Bátelo, prepáralo, dale un golpe, cocínalo
Cop it, chop it, press it
Cómpralo, pícalo, prénsalo
Cop it, lock it, sell it
Cómpralo, ciérralo, véndelo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Róbalo, vuela, déjalo caer, sécalo
It's there on demand, I supply it
Está ahí a la demanda, yo lo suministro
You know the coke ain't diet
Sabes que la coca no es light
Ghosty
Ghosty
Whip it, set it, flick it, cheff it
Schlag es, stell es ein, schnipp es, koch es
Cop it, chop it, press it
Kauf es, hack es, press es
Cop it, lock it, sell it
Kauf es, schließ es ab, verkauf es
Rob it, fly it, drop it, dry it
Raub es, flieg es, lass es fallen, trockne es
It's there on demand, I supply it
Es ist auf Abruf da, ich liefere es
You know the coke ain't diet
Du weißt, das Koks ist nicht Diät
Your nose to the gun then buss, lean, lean with a gun like Russ
Deine Nase an die Pistole, dann schieß, lehn dich mit einer Waffe wie Russ
No one ain't dying, they lying on us, no carb in the yard then I'm flying it dust
Niemand stirbt, sie lügen über uns, kein Kohlenhydrat im Hof, dann fliege ich es Staub
Truss, no loyalty, she's lining them up
Vertrau mir, keine Loyalität, sie stellt sie auf
No royalty, your queen give it up, cheff chest and back, I'm leaving him rubbed (Ching)
Kein Adel, deine Königin gibt auf, koch Brust und Rücken, ich lasse ihn gerieben (Ching)
Up and down, no seesaw, detour, oi, dodge that neenaw
Auf und ab, keine Wippe, Umweg, hey, weiche diesem Neenaw aus
I got 6 and if you add 3 more, then I'm somewhere where I might get recalled
Ich habe 6 und wenn du 3 mehr hinzufügst, dann bin ich irgendwo, wo ich zurückgerufen werden könnte
And I'm tired of seeing the can
Und ich bin es leid, die Dose zu sehen
Whole ting get shell down (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Ganze Sache wird niedergeschossen (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Got the fairy .44, big bang (Bubu)
Habe die Fee .44, großen Knall (Bubu)
Bro don't box like Joshua, shank game popular, do man proper, shotta
Bruder kämpft nicht wie Joshua, Messerspiel beliebt, mache Mann ordentlich, Shotta
Throw me a box and I got ou, man take risks for the pounds and prosper
Wirf mir eine Box und ich habe ou, Mann nimmt Risiken für das Pfund und gedeiht
Prosper, they had me in the can like Foster
Gedeihen, sie hatten mich in der Dose wie Foster
Let the Star buck for the cream, no Costa (Cream)
Lass den Star für die Sahne schießen, kein Costa (Sahne)
That nigga don't really want beef
Dieser Kerl will wirklich keinen Ärger
Who's copying me? Some silly impostor
Wer kopiert mich? Ein dummer Betrüger
Whip it, set it, flick it, cheff it
Schlag es, stell es ein, schnipp es, koch es
Cop it, chop it, press it
Kauf es, hack es, press es
Cop it, lock it, sell it
Kauf es, schließ es ab, verkauf es
Rob it, fly it, drop it, dry it
Raub es, flieg es, lass es fallen, trockne es
It's there on demand, I supply it
Es ist auf Abruf da, ich liefere es
You know the coke ain't diet
Du weißt, das Koks ist nicht Diät
Whip it, set it, flick it, cheff it
Schlag es, stell es ein, schnipp es, koch es
Cop it, chop it, press it
Kauf es, hack es, press es
Cop it, lock it, sell it
Kauf es, schließ es ab, verkauf es
Rob it, fly it, drop it, dry it
Raub es, flieg es, lass es fallen, trockne es
It's there on demand, I supply it
Es ist auf Abruf da, ich liefere es
You know the coke ain't diet
Du weißt, das Koks ist nicht Diät
Spill some juice, KA
Verschütte etwas Saft, KA
And it was a carnival crush when bro, got three in a day
Und es war ein Karnevalsschwarm, als Bruder an einem Tag drei bekam
17 with a .38, praying that they come my way
17 mit einer .38, bete, dass sie meinen Weg kommen
.32's, .25's and .40's, conceived in the 90's
.32's, .25's und .40's, in den 90ern gezeugt
Born in the Noughties, cover these tats' when I'm going on walkies
Geboren in den Nullerjahren, bedecke diese Tattoos, wenn ich spazieren gehe
No porkies, jail house filled stories
Keine Lügen, Gefängnishaus gefüllt Geschichten
OT, hit town, need more fiends, so I'm on the M, switch lane like Tory (Skrr)
OT, treffe Stadt, brauche mehr Süchtige, also bin ich auf der M, wechsle Spur wie Tory (Skrr)
Bill up my spot and I'm leaving it gory
Baue meinen Platz auf und lasse ihn blutig
Surely, surely, bro's faster, he'll do it before me (Neeaw)
Sicherlich, sicherlich, Bruder ist schneller, er wird es vor mir tun (Neeaw)
You want it? I got it, call me, I whip it and lock it at Pauly's
Du willst es? Ich habe es, ruf mich an, ich schlage es und schließe es bei Pauly's ab
This one's feeling horny
Diese hier fühlt sich geil an
Got a rusty ting from South with the mouth, she ain't getting more than Morleys
Habe eine rostige Sache aus dem Süden mit dem Mund, sie bekommt nicht mehr als Morleys
I'ma buss in her mouth by all means
Ich werde in ihrem Mund abspritzen, auf jeden Fall
Whip it, set it, flick it, cheff it
Schlag es, stell es ein, schnipp es, koch es
Cop it, chop it, press it
Kauf es, hack es, press es
Cop it, lock it, sell it
Kauf es, schließ es ab, verkauf es
Rob it, fly it, drop it, dry it
Raub es, flieg es, lass es fallen, trockne es
It's there on demand, I supply it
Es ist auf Abruf da, ich liefere es
You know the coke ain't diet
Du weißt, das Koks ist nicht Diät
Whip it, set it, flick it, cheff it
Schlag es, stell es ein, schnipp es, koch es
Cop it, chop it, press it
Kauf es, hack es, press es
Cop it, lock it, sell it
Kauf es, schließ es ab, verkauf es
Rob it, fly it, drop it, dry it
Raub es, flieg es, lass es fallen, trockne es
It's there on demand, I supply it
Es ist auf Abruf da, ich liefere es
You know the coke ain't diet
Du weißt, das Koks ist nicht Diät
Ghosty
Ghosty
Whip it, set it, flick it, cheff it
Frullalo, impostalo, fliccalo, cucinalo
Cop it, chop it, press it
Compralo, taglialo, pressalo
Cop it, lock it, sell it
Compralo, bloccalo, vendilo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Rubalo, volalo, lascialo cadere, asciugalo
It's there on demand, I supply it
È lì su richiesta, io lo fornisco
You know the coke ain't diet
Sai che la coca non è dietetica
Your nose to the gun then buss, lean, lean with a gun like Russ
Il tuo naso alla pistola poi spara, inclinati, inclinati con una pistola come Russ
No one ain't dying, they lying on us, no carb in the yard then I'm flying it dust
Nessuno sta morendo, stanno mentendo su di noi, nessun carburo nel cortile allora lo sto volando nella polvere
Truss, no loyalty, she's lining them up
Fidati, nessuna lealtà, lei li sta allineando
No royalty, your queen give it up, cheff chest and back, I'm leaving him rubbed (Ching)
Nessuna regalità, la tua regina si arrende, cucino petto e schiena, lo sto lasciando strofinato (Ching)
Up and down, no seesaw, detour, oi, dodge that neenaw
Su e giù, niente altalena, deviazione, eh, schiva quella sirena
I got 6 and if you add 3 more, then I'm somewhere where I might get recalled
Ho 6 e se ne aggiungi altri 3, allora sono da qualche parte dove potrei essere richiamato
And I'm tired of seeing the can
E sono stanco di vedere la lattina
Whole ting get shell down (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Tutta la cosa viene abbattuta (Woy-woy-woy-woy-woy-woy)
Got the fairy .44, big bang (Bubu)
Ho la fatina .44, grande esplosione (Bubu)
Bro don't box like Joshua, shank game popular, do man proper, shotta
Fratello non boxa come Joshua, gioco di coltelli popolare, faccio l'uomo correttamente, spacciatore
Throw me a box and I got ou, man take risks for the pounds and prosper
Gettami una scatola e l'ho presa, l'uomo prende rischi per le sterline e prospera
Prosper, they had me in the can like Foster
Prospera, mi avevano in lattina come Foster
Let the Star buck for the cream, no Costa (Cream)
Lascia che la Stella si scateni per la crema, no Costa (Crema)
That nigga don't really want beef
Quel negro non vuole davvero la carne
Who's copying me? Some silly impostor
Chi mi sta copiando? Un qualche stupido impostore
Whip it, set it, flick it, cheff it
Frullalo, impostalo, fliccalo, cucinalo
Cop it, chop it, press it
Compralo, taglialo, pressalo
Cop it, lock it, sell it
Compralo, bloccalo, vendilo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Rubalo, volalo, lascialo cadere, asciugalo
It's there on demand, I supply it
È lì su richiesta, io lo fornisco
You know the coke ain't diet
Sai che la coca non è dietetica
Whip it, set it, flick it, cheff it
Frullalo, impostalo, fliccalo, cucinalo
Cop it, chop it, press it
Compralo, taglialo, pressalo
Cop it, lock it, sell it
Compralo, bloccalo, vendilo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Rubalo, volalo, lascialo cadere, asciugalo
It's there on demand, I supply it
È lì su richiesta, io lo fornisco
You know the coke ain't diet
Sai che la coca non è dietetica
Spill some juice, KA
Versa un po' di succo, KA
And it was a carnival crush when bro, got three in a day
Ed era una cotta di carnevale quando il fratello, ne ha presi tre in un giorno
17 with a .38, praying that they come my way
17 con un .38, pregando che vengano da me
.32's, .25's and .40's, conceived in the 90's
.32's, .25's e .40's, concepiti negli anni '90
Born in the Noughties, cover these tats' when I'm going on walkies
Nato negli anni 2000, copro questi tatuaggi quando vado a fare una passeggiata
No porkies, jail house filled stories
Niente bugie, storie piene di prigione
OT, hit town, need more fiends, so I'm on the M, switch lane like Tory (Skrr)
OT, colpisci la città, ho bisogno di più tossicodipendenti, quindi sono sulla M, cambio corsia come Tory (Skrr)
Bill up my spot and I'm leaving it gory
Preparo il mio posto e lo lascio sanguinario
Surely, surely, bro's faster, he'll do it before me (Neeaw)
Sicuramente, sicuramente, il fratello è più veloce, lo farà prima di me (Neeaw)
You want it? I got it, call me, I whip it and lock it at Pauly's
Lo vuoi? L'ho preso, chiamami, lo frullo e lo blocco da Pauly
This one's feeling horny
Questa qui si sente eccitata
Got a rusty ting from South with the mouth, she ain't getting more than Morleys
Ho una cosa arrugginita dal Sud con la bocca, non sta ottenendo più di Morleys
I'ma buss in her mouth by all means
Le sborro in bocca con tutti i mezzi
Whip it, set it, flick it, cheff it
Frullalo, impostalo, fliccalo, cucinalo
Cop it, chop it, press it
Compralo, taglialo, pressalo
Cop it, lock it, sell it
Compralo, bloccalo, vendilo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Rubalo, volalo, lascialo cadere, asciugalo
It's there on demand, I supply it
È lì su richiesta, io lo fornisco
You know the coke ain't diet
Sai che la coca non è dietetica
Whip it, set it, flick it, cheff it
Frullalo, impostalo, fliccalo, cucinalo
Cop it, chop it, press it
Compralo, taglialo, pressalo
Cop it, lock it, sell it
Compralo, bloccalo, vendilo
Rob it, fly it, drop it, dry it
Rubalo, volalo, lascialo cadere, asciugalo
It's there on demand, I supply it
È lì su richiesta, io lo fornisco
You know the coke ain't diet
Sai che la coca non è dietetica