Chefi
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Moi, j'fais que d'charbonner, j'continue mais j'ai trop donné
Et j'ai vendu très tôt, petit j'étais trop tenté
J'suis trop têtu, j'veux pas qu'on m'parle
Et quand j'y repense, t'étais plus qu'un pote
Y a qu'les mecs pas sûrs d'eux qui s'comparent
Trop d'matérialistes qui s'rapprochent
J'ai déjà mes proches, j'peux plus m'tromper
Après manger, ça boit deux Dom Pé'
Toi, tu peux pas comprendre
Sur l'terrain, ça glisse, fallait pas tomber (fallait pas glisser)
On finit de faire les comptes, ensuite on té-mon sur la capi'
J'suis toujours sur mes appuis
Elle a trop la dalle, elle fait pas d'caprices
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
C'est pour la mif qu'on s'prive
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
C'est pour la mif qu'on s'prive
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
C'est comme ça, j'suis revenu ganté
J'connais leur CV, c'est des mythos
Trop la dalle, faut s'alimenter
Rentre dans la danse, tu vas ressortir aussitôt
J'vais prendre ma retraite anticipée
Moi, j'suis toujours anti-système
Ça tire en l'air dans la cité
Ça met son coffrage dans la zipette
J'ai pas pensé à serrer la plus belle
Frère, des jaloux, y en a plus d'un
Ça vend très vite la vida
Même pas tu demandes des nouvelles
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Prends pas tout c'que tu vois (j'tourne en bas)
Plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Et ça t'rend mal
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Prends pas tout c'que tu vois (tout c'que tu vois)
Y a plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Chefi
Chefi
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Moi, j'fais que d'charbonner, j'continue mais j'ai trop donné
Eu, só estou trabalhando duro, continuo mas já dei demais
Et j'ai vendu très tôt, petit j'étais trop tenté
E vendi muito cedo, pequeno eu estava muito tentado
J'suis trop têtu, j'veux pas qu'on m'parle
Sou muito teimoso, não quero que falem comigo
Et quand j'y repense, t'étais plus qu'un pote
E quando penso nisso, você era mais que um amigo
Y a qu'les mecs pas sûrs d'eux qui s'comparent
Só os caras inseguros se comparam
Trop d'matérialistes qui s'rapprochent
Muitos materialistas se aproximando
J'ai déjà mes proches, j'peux plus m'tromper
Eu já tenho meus próximos, não posso mais me enganar
Après manger, ça boit deux Dom Pé'
Depois de comer, bebem dois Dom Pérignon
Toi, tu peux pas comprendre
Você, você não pode entender
Sur l'terrain, ça glisse, fallait pas tomber (fallait pas glisser)
No campo, escorrega, não deveria ter caído (não deveria ter escorregado)
On finit de faire les comptes, ensuite on té-mon sur la capi'
Terminamos de fazer as contas, depois testemunhamos sobre a capital
J'suis toujours sur mes appuis
Eu estou sempre em meus apoios
Elle a trop la dalle, elle fait pas d'caprices
Ela está com muita fome, ela não faz caprichos
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Nós, não desistimos (nunca)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Se você tem negócios, nos conectamos (imediatamente)
C'est pour la mif qu'on s'prive
É para a família que nos privamos
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Espero muitos problemas, mas vamos em frente
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Nós, não desistimos (nunca)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Se você tem negócios, nos conectamos (imediatamente)
C'est pour la mif qu'on s'prive
É para a família que nos privamos
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Espero muitos problemas, mas vamos em frente
C'est comme ça, j'suis revenu ganté
É assim, voltei de luvas
J'connais leur CV, c'est des mythos
Conheço o currículo deles, são mentirosos
Trop la dalle, faut s'alimenter
Muita fome, precisa se alimentar
Rentre dans la danse, tu vas ressortir aussitôt
Entre na dança, você vai sair imediatamente
J'vais prendre ma retraite anticipée
Vou me aposentar antecipadamente
Moi, j'suis toujours anti-système
Eu, sempre sou contra o sistema
Ça tire en l'air dans la cité
Atiram para o ar na cidade
Ça met son coffrage dans la zipette
Colocam o cofre no zíper
J'ai pas pensé à serrer la plus belle
Não pensei em apertar a mais bonita
Frère, des jaloux, y en a plus d'un
Irmão, ciumentos, tem mais de um
Ça vend très vite la vida
Vendem a vida muito rápido
Même pas tu demandes des nouvelles
Nem mesmo você pede notícias
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Me disseram, "é quando você quiser"
Prends pas tout c'que tu vois (j'tourne en bas)
Não pegue tudo o que você vê (eu giro embaixo)
Plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Mais de 300 cavalos estacionados embaixo da minha casa
Et ça t'rend mal
E isso te deixa mal
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Me disseram, "é quando você quiser"
Prends pas tout c'que tu vois (tout c'que tu vois)
Não pegue tudo o que você vê (tudo o que você vê)
Y a plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Há mais de 300 cavalos estacionados embaixo da minha casa
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Há policiais na casa, fazem lucro o ano todo
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Dormimos tarde, acordamos cedo, acendo um baseado para voar
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Muitos princípios, você só se rebaixa
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Quando penso nisso, não se vê, mas no fundo estou muito ferido
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Há policiais na casa, fazem lucro o ano todo
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Dormimos tarde, acordamos cedo, acendo um baseado para voar
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Muitos princípios, você só se rebaixa
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Quando penso nisso, não se vê, mas no fundo estou muito ferido
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Há policiais na casa, fazem lucro o ano todo
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Dormimos tarde, acordamos cedo, acendo um baseado para voar
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Muitos princípios, você só se rebaixa
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Quando penso nisso, não se vê, mas no fundo estou muito ferido
Chefi
Chefi
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Moi, j'fais que d'charbonner, j'continue mais j'ai trop donné
I'm just hustling, I keep going but I've given too much
Et j'ai vendu très tôt, petit j'étais trop tenté
And I sold very early, as a kid I was too tempted
J'suis trop têtu, j'veux pas qu'on m'parle
I'm too stubborn, I don't want anyone to talk to me
Et quand j'y repense, t'étais plus qu'un pote
And when I think about it, you were more than a friend
Y a qu'les mecs pas sûrs d'eux qui s'comparent
Only guys who are not sure of themselves compare themselves
Trop d'matérialistes qui s'rapprochent
Too many materialists are getting closer
J'ai déjà mes proches, j'peux plus m'tromper
I already have my close ones, I can't be mistaken anymore
Après manger, ça boit deux Dom Pé'
After eating, they drink two Dom Pérignon
Toi, tu peux pas comprendre
You, you can't understand
Sur l'terrain, ça glisse, fallait pas tomber (fallait pas glisser)
On the field, it's slippery, you shouldn't have fallen (you shouldn't have slipped)
On finit de faire les comptes, ensuite on té-mon sur la capi'
We finish counting, then we testify on the capital
J'suis toujours sur mes appuis
I'm always on my feet
Elle a trop la dalle, elle fait pas d'caprices
She's too hungry, she doesn't make any fuss
Nous, on lâche pas prise (jamais)
We, we don't let go (never)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
If you have business, we connect (right away)
C'est pour la mif qu'on s'prive
It's for the family that we deprive ourselves
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
I expect a lot of trouble but we're launching
Nous, on lâche pas prise (jamais)
We, we don't let go (never)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
If you have business, we connect (right away)
C'est pour la mif qu'on s'prive
It's for the family that we deprive ourselves
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
I expect a lot of trouble but we're launching
C'est comme ça, j'suis revenu ganté
That's how it is, I came back gloved
J'connais leur CV, c'est des mythos
I know their CV, they're liars
Trop la dalle, faut s'alimenter
Too hungry, need to eat
Rentre dans la danse, tu vas ressortir aussitôt
Join the dance, you'll leave as soon as you enter
J'vais prendre ma retraite anticipée
I'm going to take my early retirement
Moi, j'suis toujours anti-système
I'm always anti-system
Ça tire en l'air dans la cité
They shoot in the air in the city
Ça met son coffrage dans la zipette
They put their formwork in the zip bag
J'ai pas pensé à serrer la plus belle
I didn't think about tightening the most beautiful one
Frère, des jaloux, y en a plus d'un
Brother, there are more than one jealous people
Ça vend très vite la vida
They sell the vida very quickly
Même pas tu demandes des nouvelles
You don't even ask for news
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
They told me, "it's when you want"
Prends pas tout c'que tu vois (j'tourne en bas)
Don't take everything you see (I'm turning down)
Plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
More than 300 horses parked at the bottom of my house
Et ça t'rend mal
And it makes you sick
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
They told me, "it's when you want"
Prends pas tout c'que tu vois (tout c'que tu vois)
Don't take everything you see (everything you see)
Y a plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
There are more than 300 horses parked at the bottom of my house
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
There are cops in the trap, it makes profit all year round
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
We sleep late, we get up early, I light a joint to fly
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Too many principles, you just lower yourself
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
When I think about it, it doesn't show, but deep down I'm seriously hurt
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
There are cops in the trap, it makes profit all year round
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
We sleep late, we get up early, I light a joint to fly
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Too many principles, you just lower yourself
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
When I think about it, it doesn't show, but deep down I'm seriously hurt
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
There are cops in the trap, it makes profit all year round
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
We sleep late, we get up early, I light a joint to fly
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Too many principles, you just lower yourself
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
When I think about it, it doesn't show, but deep down I'm seriously hurt
Chefi
Chefi
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Moi, j'fais que d'charbonner, j'continue mais j'ai trop donné
Yo, solo estoy trabajando duro, continúo pero he dado demasiado
Et j'ai vendu très tôt, petit j'étais trop tenté
Y vendí muy temprano, de pequeño estaba demasiado tentado
J'suis trop têtu, j'veux pas qu'on m'parle
Soy demasiado terco, no quiero que me hablen
Et quand j'y repense, t'étais plus qu'un pote
Y cuando lo pienso, eras más que un amigo
Y a qu'les mecs pas sûrs d'eux qui s'comparent
Solo los hombres inseguros se comparan
Trop d'matérialistes qui s'rapprochent
Demasiados materialistas se acercan
J'ai déjà mes proches, j'peux plus m'tromper
Ya tengo a mis seres queridos, no puedo equivocarme más
Après manger, ça boit deux Dom Pé'
Después de comer, beben dos Dom Pé'
Toi, tu peux pas comprendre
Tú, no puedes entender
Sur l'terrain, ça glisse, fallait pas tomber (fallait pas glisser)
En el campo, es resbaladizo, no debías caer (no debías resbalar)
On finit de faire les comptes, ensuite on té-mon sur la capi'
Terminamos de hacer las cuentas, luego testificamos sobre la capital
J'suis toujours sur mes appuis
Siempre estoy en mis apoyos
Elle a trop la dalle, elle fait pas d'caprices
Ella tiene mucha hambre, no hace caprichos
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Nosotros, no soltamos (nunca)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Si tienes negocios, nos conectamos (de inmediato)
C'est pour la mif qu'on s'prive
Es por la familia que nos privamos
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Espero muchos problemas pero nos lanzamos
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Nosotros, no soltamos (nunca)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Si tienes negocios, nos conectamos (de inmediato)
C'est pour la mif qu'on s'prive
Es por la familia que nos privamos
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Espero muchos problemas pero nos lanzamos
C'est comme ça, j'suis revenu ganté
Así es, volví con guantes
J'connais leur CV, c'est des mythos
Conozco su CV, son mentirosos
Trop la dalle, faut s'alimenter
Mucha hambre, necesitas alimentarte
Rentre dans la danse, tu vas ressortir aussitôt
Entra en el baile, saldrás de inmediato
J'vais prendre ma retraite anticipée
Voy a tomar mi jubilación anticipada
Moi, j'suis toujours anti-système
Yo, siempre estoy contra el sistema
Ça tire en l'air dans la cité
Disparan al aire en la ciudad
Ça met son coffrage dans la zipette
Ponen su encofrado en la cremallera
J'ai pas pensé à serrer la plus belle
No pensé en apretar a la más bella
Frère, des jaloux, y en a plus d'un
Hermano, hay más de un celoso
Ça vend très vite la vida
Venden muy rápido la vida
Même pas tu demandes des nouvelles
Ni siquiera preguntas por las noticias
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Me dijeron, "es cuando quieras"
Prends pas tout c'que tu vois (j'tourne en bas)
No tomes todo lo que ves (gira abajo)
Plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Más de 300 caballos estacionados debajo de mi casa
Et ça t'rend mal
Y eso te hace sentir mal
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Me dijeron, "es cuando quieras"
Prends pas tout c'que tu vois (tout c'que tu vois)
No tomes todo lo que ves (todo lo que ves)
Y a plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Hay más de 300 caballos estacionados debajo de mi casa
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Hay policías en el bendo, hacen beneficios todo el año
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Nos acostamos tarde, nos levantamos temprano, enciendo un porro para volar
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Demasiados principios, solo te rebajas
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Cuando lo pienso, no se ve, pero en el fondo estoy muy herido
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Hay policías en el bendo, hacen beneficios todo el año
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Nos acostamos tarde, nos levantamos temprano, enciendo un porro para volar
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Demasiados principios, solo te rebajas
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Cuando lo pienso, no se ve, pero en el fondo estoy muy herido
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Hay policías en el bendo, hacen beneficios todo el año
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Nos acostamos tarde, nos levantamos temprano, enciendo un porro para volar
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Demasiados principios, solo te rebajas
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Cuando lo pienso, no se ve, pero en el fondo estoy muy herido
Chefi
Chefi
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Moi, j'fais que d'charbonner, j'continue mais j'ai trop donné
Ich arbeite nur hart, ich mache weiter, aber ich habe zu viel gegeben
Et j'ai vendu très tôt, petit j'étais trop tenté
Und ich habe sehr früh verkauft, als Kind war ich zu versucht
J'suis trop têtu, j'veux pas qu'on m'parle
Ich bin zu stur, ich will nicht, dass man mit mir spricht
Et quand j'y repense, t'étais plus qu'un pote
Und wenn ich daran denke, warst du mehr als ein Freund
Y a qu'les mecs pas sûrs d'eux qui s'comparent
Nur die unsicheren Typen vergleichen sich
Trop d'matérialistes qui s'rapprochent
Zu viele Materialisten kommen näher
J'ai déjà mes proches, j'peux plus m'tromper
Ich habe schon meine Lieben, ich kann mich nicht mehr irren
Après manger, ça boit deux Dom Pé'
Nach dem Essen trinken sie zwei Dom Pérignon
Toi, tu peux pas comprendre
Du kannst das nicht verstehen
Sur l'terrain, ça glisse, fallait pas tomber (fallait pas glisser)
Auf dem Feld ist es rutschig, man durfte nicht fallen (man durfte nicht rutschen)
On finit de faire les comptes, ensuite on té-mon sur la capi'
Wir beenden die Abrechnung, dann gehen wir auf die Hauptstadt
J'suis toujours sur mes appuis
Ich bin immer auf meinen Füßen
Elle a trop la dalle, elle fait pas d'caprices
Sie hat großen Hunger, sie macht keine Launen
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Wir geben nicht auf (niemals)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Wenn du Geschäfte hast, schließen wir uns an (sofort)
C'est pour la mif qu'on s'prive
Wir verzichten für die Familie
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Ich rechne mit vielen Schwierigkeiten, aber wir starten
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Wir geben nicht auf (niemals)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Wenn du Geschäfte hast, schließen wir uns an (sofort)
C'est pour la mif qu'on s'prive
Wir verzichten für die Familie
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Ich rechne mit vielen Schwierigkeiten, aber wir starten
C'est comme ça, j'suis revenu ganté
So ist es, ich bin mit Handschuhen zurückgekommen
J'connais leur CV, c'est des mythos
Ich kenne ihren Lebenslauf, sie sind Lügner
Trop la dalle, faut s'alimenter
Zu hungrig, man muss essen
Rentre dans la danse, tu vas ressortir aussitôt
Tritt in den Tanz ein, du wirst sofort wieder rauskommen
J'vais prendre ma retraite anticipée
Ich werde früh in Rente gehen
Moi, j'suis toujours anti-système
Ich bin immer gegen das System
Ça tire en l'air dans la cité
Es wird in der Stadt geschossen
Ça met son coffrage dans la zipette
Sie stecken ihre Verkleidung in den Reißverschluss
J'ai pas pensé à serrer la plus belle
Ich habe nicht daran gedacht, die Schönste zu umarmen
Frère, des jaloux, y en a plus d'un
Bruder, es gibt mehr als einen Neider
Ça vend très vite la vida
Das Leben wird sehr schnell verkauft
Même pas tu demandes des nouvelles
Du fragst nicht einmal nach Neuigkeiten
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Man hat mir gesagt, "wann immer du willst"
Prends pas tout c'que tu vois (j'tourne en bas)
Nimm nicht alles, was du siehst (ich drehe unten)
Plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Mehr als 300 Pferde parken unten bei mir
Et ça t'rend mal
Und das macht dich krank
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Man hat mir gesagt, "wann immer du willst"
Prends pas tout c'que tu vois (tout c'que tu vois)
Nimm nicht alles, was du siehst (alles, was du siehst)
Y a plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Mehr als 300 Pferde parken unten bei mir
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Die Polizei ist im Haus, es macht das ganze Jahr über Gewinn
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Wir gehen spät ins Bett, stehen früh auf, ich zünde einen Joint an, um zu schweben
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Zu viele Prinzipien, du erniedrigst dich nur
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Wenn ich darüber nachdenke, sieht man es nicht, aber tief in mir bin ich sehr verletzt
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Die Polizei ist im Haus, es macht das ganze Jahr über Gewinn
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Wir gehen spät ins Bett, stehen früh auf, ich zünde einen Joint an, um zu schweben
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Zu viele Prinzipien, du erniedrigst dich nur
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Wenn ich darüber nachdenke, sieht man es nicht, aber tief in mir bin ich sehr verletzt
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Die Polizei ist im Haus, es macht das ganze Jahr über Gewinn
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Wir gehen spät ins Bett, stehen früh auf, ich zünde einen Joint an, um zu schweben
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Zu viele Prinzipien, du erniedrigst dich nur
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Wenn ich darüber nachdenke, sieht man es nicht, aber tief in mir bin ich sehr verletzt
Chefi
Chefi
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Nan nan nan nan, nan nan nan nan
Moi, j'fais que d'charbonner, j'continue mais j'ai trop donné
Io, non faccio altro che lavorare duro, continuo ma ho dato troppo
Et j'ai vendu très tôt, petit j'étais trop tenté
E ho venduto molto presto, da piccolo ero troppo tentato
J'suis trop têtu, j'veux pas qu'on m'parle
Sono troppo testardo, non voglio che mi parlino
Et quand j'y repense, t'étais plus qu'un pote
E quando ci ripenso, eri più di un amico
Y a qu'les mecs pas sûrs d'eux qui s'comparent
Solo gli uomini insicuri si confrontano
Trop d'matérialistes qui s'rapprochent
Troppo materialisti che si avvicinano
J'ai déjà mes proches, j'peux plus m'tromper
Ho già i miei cari, non posso più sbagliare
Après manger, ça boit deux Dom Pé'
Dopo aver mangiato, bevono due Dom Pérignon
Toi, tu peux pas comprendre
Tu, non puoi capire
Sur l'terrain, ça glisse, fallait pas tomber (fallait pas glisser)
Sul campo, è scivoloso, non dovevi cadere (non dovevi scivolare)
On finit de faire les comptes, ensuite on té-mon sur la capi'
Finiamo di fare i conti, poi testimoniamo sulla capitale
J'suis toujours sur mes appuis
Sono sempre in equilibrio
Elle a trop la dalle, elle fait pas d'caprices
Ha troppa fame, non fa capricci
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Noi, non molleremo mai (mai)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Se hai degli affari, ci colleghiamo (subito)
C'est pour la mif qu'on s'prive
Ci priviamo per la famiglia
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Mi aspetto un sacco di problemi ma ci lanciamo
Nous, on lâche pas prise (jamais)
Noi, non molleremo mai (mai)
Si t'as des affaires, on s'branche (tout d'suite)
Se hai degli affari, ci colleghiamo (subito)
C'est pour la mif qu'on s'prive
Ci priviamo per la famiglia
J'm'attends à beaucoup d'galères mais on s'lance
Mi aspetto un sacco di problemi ma ci lanciamo
C'est comme ça, j'suis revenu ganté
È così, sono tornato con i guanti
J'connais leur CV, c'est des mythos
Conosco il loro CV, sono dei bugiardi
Trop la dalle, faut s'alimenter
Troppo fame, bisogna nutrirsi
Rentre dans la danse, tu vas ressortir aussitôt
Entra nella danza, ne uscirai subito
J'vais prendre ma retraite anticipée
Prenderò la mia pensione anticipata
Moi, j'suis toujours anti-système
Io, sono sempre anti-sistema
Ça tire en l'air dans la cité
Sparano in aria nella città
Ça met son coffrage dans la zipette
Mettendo il loro rivestimento nella zip
J'ai pas pensé à serrer la plus belle
Non ho pensato di stringere la più bella
Frère, des jaloux, y en a plus d'un
Fratello, ci sono più di un geloso
Ça vend très vite la vida
Vendono molto velocemente la vida
Même pas tu demandes des nouvelles
Nemmeno chiedi notizie
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Mi hanno detto, "è quando vuoi"
Prends pas tout c'que tu vois (j'tourne en bas)
Non prendere tutto quello che vedi (girando in basso)
Plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Più di 300 cavalli parcheggiati sotto casa mia
Et ça t'rend mal
E ti rende malato
On m'a dit, "c'est quand tu veux"
Mi hanno detto, "è quando vuoi"
Prends pas tout c'que tu vois (tout c'que tu vois)
Non prendere tutto quello che vedi (tutto quello che vedi)
Y a plus d'300 chevaux garés en bas d'chez moi
Ci sono più di 300 cavalli parcheggiati sotto casa mia
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Ci sono i poliziotti nel bendo, fa profitti tutto l'anno
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Ci si alza tardi, ci si alza presto, accendo uno spinello per volare
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Troppo principi, ti abbassi solo
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Quando ci penso, non si vede, ma dentro di me sono molto ferito
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Ci sono i poliziotti nel bendo, fa profitti tutto l'anno
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Ci si alza tardi, ci si alza presto, accendo uno spinello per volare
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Troppo principi, ti abbassi solo
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Quando ci penso, non si vede, ma dentro di me sono molto ferito
Y a les condés dans l'bendo, ça fait du bénef toute l'année
Ci sono i poliziotti nel bendo, fa profitti tutto l'anno
On dort tard, on s'lève tôt, j'allume un pétard pour planer
Ci si alza tardi, ci si alza presto, accendo uno spinello per volare
Trop d'principes, tu fais qu'te rabaisser
Troppo principi, ti abbassi solo
Quand j'y pense, ça s'voit pas, mais au fond d'moi j'suis grave blessé
Quando ci penso, non si vede, ma dentro di me sono molto ferito