Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
E ela acende o beck e vê a lua
Um copo de vinho deixa ela maluca
Acende um beck e vê a lua
Um copo de vinho deixa ela maluca
Lembro que eu te conheci numa data qualquer
Mas logo percebi que não era uma gata qualquer
Eu disse a casa 'tá vazia, pô, gata 'cê quer
Conhecer o céu sem sair da terra?
Morar na sua mente
Só pra provar que Deus é onipresente
Juro que eu não sou desses cara que conta vantagem
E chega na hora H se mostra ineficiente
Eu não posso te oferecer dinheiro
Mas já que sou rei na minha quebrada
Nega, eu te ofereço um bairro inteiro
Não vamos perder mais nenhum segundo
Desculpa, é minha mania de ser o primeiro
É que eu amo o jeito que 'cê senta
São noites em claro só pensando em você
Mina, essa bunda é uma bença
Pique um episódio que eu não posso perder
Os caracóis dos seus cabelos
Única prisão que eu aceito me prender
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Única certeza é que eu vou sempre te ter
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
E ela acende o beck e vê a lua
Um copo de vinho deixa ela maluca
Acende um beck e vê a lua
Um copo de vinho deixa ela maluca
Meu medo é ser mais um cara
Que morre lutando pra virar blusa de boy
Naipe Che Guevara
Minha vida é essa, eu 'to só te explicando
Me deixa entrar e me ajuda a curar
Ou fecha a porta na minha cara
Tudo pra ser seu sonho bom, seu herói
Aquele que mata seu maior pesadelo
Aquele amor que quando 'cê vem, te faz querer ficar
Que em um toque te arrepia o pêlo
E te deixa pela ordem, os pela ontem perguntaram
Se o que nos tinha era sério
Os cara acha que sério é se prender
Ao invés de curtir um momento sincero e eterno
Eu acho que 'to te querendo pra sempre
Meu pra sempre é o agora, me contento com isso
Vamos fazer amor selvagem, sou leal leão
Entre nós sexo é compromisso
Dá preguiça de levantar da cama
Os plano a gente bola, o beck a gente trama
Pô, larguei o fumo, bom que a gente transa
Pô, a cobra deixa a onça mansa
É que eu amo o jeito que 'cê senta
São noites em claro só pensando em você
Mina, essa bunda é uma bença
Pique um episódio que eu não posso perder
Os caracóis dos seus cabelos
Única prisão que eu aceito me prender
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Única certeza é que eu vou sempre te ter
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
E ela acende o beck e vê a lua
Um copo de vinho deixa ela maluca
Acende um beck e vê a lua
Um copo de vinho deixa ela maluca
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Elle est le genre de femme qui se fiche des billets de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Et n'importe quelle proposition indécente la satisfait et lui va bien
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Elle danse de manière provocante, elle danse de manière provocante
E ela acende o beck e vê a lua
Et elle allume un joint et regarde la lune
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un verre de vin la rend folle
Acende um beck e vê a lua
Allume un joint et regarde la lune
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un verre de vin la rend folle
Lembro que eu te conheci numa data qualquer
Je me souviens t'avoir rencontrée un jour quelconque
Mas logo percebi que não era uma gata qualquer
Mais j'ai vite réalisé que tu n'étais pas une fille ordinaire
Eu disse a casa 'tá vazia, pô, gata 'cê quer
J'ai dit la maison est vide, eh bien, tu veux
Conhecer o céu sem sair da terra?
Connaître le ciel sans quitter la terre?
Morar na sua mente
Vivre dans ton esprit
Só pra provar que Deus é onipresente
Juste pour prouver que Dieu est omniprésent
Juro que eu não sou desses cara que conta vantagem
Je jure que je ne suis pas de ces gars qui se vantent
E chega na hora H se mostra ineficiente
Et qui au moment H se montrent inefficaces
Eu não posso te oferecer dinheiro
Je ne peux pas t'offrir d'argent
Mas já que sou rei na minha quebrada
Mais puisque je suis roi dans mon quartier
Nega, eu te ofereço um bairro inteiro
Chérie, je t'offre un quartier entier
Não vamos perder mais nenhum segundo
Ne perdons plus une seconde
Desculpa, é minha mania de ser o primeiro
Désolé, c'est ma manie d'être le premier
É que eu amo o jeito que 'cê senta
C'est que j'aime la façon dont tu t'assois
São noites em claro só pensando em você
Des nuits blanches à penser à toi
Mina, essa bunda é uma bença
Ma belle, ce derrière est une bénédiction
Pique um episódio que eu não posso perder
Comme un épisode que je ne peux pas manquer
Os caracóis dos seus cabelos
Les boucles de tes cheveux
Única prisão que eu aceito me prender
La seule prison où j'accepte d'être enfermé
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Je te veux libre, puisque tout ce qui va revient
Única certeza é que eu vou sempre te ter
La seule certitude est que je t'aurai toujours
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Elle est le genre de femme qui se fiche des billets de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Et n'importe quelle proposition indécente la satisfait et lui va bien
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Elle danse de manière provocante, elle danse de manière provocante
E ela acende o beck e vê a lua
Et elle allume un joint et regarde la lune
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un verre de vin la rend folle
Acende um beck e vê a lua
Allume un joint et regarde la lune
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un verre de vin la rend folle
Meu medo é ser mais um cara
Ma peur est d'être juste un autre gars
Que morre lutando pra virar blusa de boy
Qui meurt en luttant pour devenir un t-shirt de garçon
Naipe Che Guevara
Comme Che Guevara
Minha vida é essa, eu 'to só te explicando
Ma vie est celle-ci, je t'explique juste
Me deixa entrar e me ajuda a curar
Laisse-moi entrer et aide-moi à guérir
Ou fecha a porta na minha cara
Ou ferme la porte à ma figure
Tudo pra ser seu sonho bom, seu herói
Tout pour être ton beau rêve, ton héros
Aquele que mata seu maior pesadelo
Celui qui tue ton plus grand cauchemar
Aquele amor que quando 'cê vem, te faz querer ficar
Cet amour qui quand tu viens, te fait vouloir rester
Que em um toque te arrepia o pêlo
Qui à un toucher te donne la chair de poule
E te deixa pela ordem, os pela ontem perguntaram
Et te laisse par ordre, hier ils ont demandé
Se o que nos tinha era sério
Si ce que nous avions était sérieux
Os cara acha que sério é se prender
Les gars pensent que sérieux c'est s'attacher
Ao invés de curtir um momento sincero e eterno
Au lieu de profiter d'un moment sincère et éternel
Eu acho que 'to te querendo pra sempre
Je pense que je te veux pour toujours
Meu pra sempre é o agora, me contento com isso
Mon pour toujours c'est maintenant, je me contente de ça
Vamos fazer amor selvagem, sou leal leão
Faisons l'amour sauvage, je suis un lion loyal
Entre nós sexo é compromisso
Entre nous le sexe est un engagement
Dá preguiça de levantar da cama
C'est pénible de se lever du lit
Os plano a gente bola, o beck a gente trama
On fait des plans, on prépare le joint
Pô, larguei o fumo, bom que a gente transa
Eh bien, j'ai arrêté de fumer, c'est bien qu'on fasse l'amour
Pô, a cobra deixa a onça mansa
Eh bien, le serpent rend le jaguar docile
É que eu amo o jeito que 'cê senta
C'est que j'aime la façon dont tu t'assois
São noites em claro só pensando em você
Des nuits blanches à penser à toi
Mina, essa bunda é uma bença
Ma belle, ce derrière est une bénédiction
Pique um episódio que eu não posso perder
Comme un épisode que je ne peux pas manquer
Os caracóis dos seus cabelos
Les boucles de tes cheveux
Única prisão que eu aceito me prender
La seule prison où j'accepte d'être enfermé
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Je te veux libre, puisque tout ce qui va revient
Única certeza é que eu vou sempre te ter
La seule certitude est que je t'aurai toujours
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Elle est le genre de femme qui se fiche des billets de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Et n'importe quelle proposition indécente la satisfait et lui va bien
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Elle danse de manière provocante, elle danse de manière provocante
E ela acende o beck e vê a lua
Et elle allume un joint et regarde la lune
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un verre de vin la rend folle
Acende um beck e vê a lua
Allume un joint et regarde la lune
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un verre de vin la rend folle
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
She's the type of woman who doesn't care about a 100 bill
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
And any indecent proposal satisfies and suits her well
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
She gives it her all, she gives it her all
E ela acende o beck e vê a lua
And she lights up a joint and looks at the moon
Um copo de vinho deixa ela maluca
A glass of wine makes her crazy
Acende um beck e vê a lua
Lights up a joint and looks at the moon
Um copo de vinho deixa ela maluca
A glass of wine makes her crazy
Lembro que eu te conheci numa data qualquer
I remember I met you on some random date
Mas logo percebi que não era uma gata qualquer
But I quickly realized you were not just any chick
Eu disse a casa 'tá vazia, pô, gata 'cê quer
I said the house is empty, hey, babe do you want
Conhecer o céu sem sair da terra?
To know the sky without leaving the earth?
Morar na sua mente
To live in your mind
Só pra provar que Deus é onipresente
Just to prove that God is omnipresent
Juro que eu não sou desses cara que conta vantagem
I swear I'm not one of those guys who brags
E chega na hora H se mostra ineficiente
And when the time comes, proves to be inefficient
Eu não posso te oferecer dinheiro
I can't offer you money
Mas já que sou rei na minha quebrada
But since I'm king in my neighborhood
Nega, eu te ofereço um bairro inteiro
Babe, I offer you a whole district
Não vamos perder mais nenhum segundo
Let's not waste another second
Desculpa, é minha mania de ser o primeiro
Sorry, it's my habit to be the first
É que eu amo o jeito que 'cê senta
It's just that I love the way you sit
São noites em claro só pensando em você
Sleepless nights just thinking about you
Mina, essa bunda é uma bença
Girl, that ass is a blessing
Pique um episódio que eu não posso perder
Like an episode I can't miss
Os caracóis dos seus cabelos
The curls of your hair
Única prisão que eu aceito me prender
The only prison I accept to be locked in
Te quero livre, já que tudo que vai volta
I want you free, since everything that goes comes back
Única certeza é que eu vou sempre te ter
The only certainty is that I will always have you
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
She's the type of woman who doesn't care about a 100 bill
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
And any indecent proposal satisfies and suits her well
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
She gives it her all, she gives it her all
E ela acende o beck e vê a lua
And she lights up a joint and looks at the moon
Um copo de vinho deixa ela maluca
A glass of wine makes her crazy
Acende um beck e vê a lua
Lights up a joint and looks at the moon
Um copo de vinho deixa ela maluca
A glass of wine makes her crazy
Meu medo é ser mais um cara
My fear is to be just another guy
Que morre lutando pra virar blusa de boy
Who dies fighting to become a boy's shirt
Naipe Che Guevara
Like Che Guevara
Minha vida é essa, eu 'to só te explicando
This is my life, I'm just explaining to you
Me deixa entrar e me ajuda a curar
Let me in and help me heal
Ou fecha a porta na minha cara
Or close the door in my face
Tudo pra ser seu sonho bom, seu herói
Everything to be your sweet dream, your hero
Aquele que mata seu maior pesadelo
The one who kills your biggest nightmare
Aquele amor que quando 'cê vem, te faz querer ficar
That love that when you come, makes you want to stay
Que em um toque te arrepia o pêlo
That with one touch gives you goosebumps
E te deixa pela ordem, os pela ontem perguntaram
And leaves you in order, they asked yesterday
Se o que nos tinha era sério
If what we had was serious
Os cara acha que sério é se prender
Guys think being serious is getting tied down
Ao invés de curtir um momento sincero e eterno
Instead of enjoying a sincere and eternal moment
Eu acho que 'to te querendo pra sempre
I think I'm wanting you forever
Meu pra sempre é o agora, me contento com isso
My forever is now, I'm content with that
Vamos fazer amor selvagem, sou leal leão
Let's make wild love, I'm a loyal lion
Entre nós sexo é compromisso
Between us sex is a commitment
Dá preguiça de levantar da cama
It's hard to get out of bed
Os plano a gente bola, o beck a gente trama
We plan, we scheme with the joint
Pô, larguei o fumo, bom que a gente transa
Hey, I quit smoking, good that we have sex
Pô, a cobra deixa a onça mansa
Hey, the snake makes the jaguar tame
É que eu amo o jeito que 'cê senta
It's just that I love the way you sit
São noites em claro só pensando em você
Sleepless nights just thinking about you
Mina, essa bunda é uma bença
Girl, that ass is a blessing
Pique um episódio que eu não posso perder
Like an episode I can't miss
Os caracóis dos seus cabelos
The curls of your hair
Única prisão que eu aceito me prender
The only prison I accept to be locked in
Te quero livre, já que tudo que vai volta
I want you free, since everything that goes comes back
Única certeza é que eu vou sempre te ter
The only certainty is that I will always have you
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
She's the type of woman who doesn't care about a 100 bill
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
And any indecent proposal satisfies and suits her well
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
She gives it her all, she gives it her all
E ela acende o beck e vê a lua
And she lights up a joint and looks at the moon
Um copo de vinho deixa ela maluca
A glass of wine makes her crazy
Acende um beck e vê a lua
Lights up a joint and looks at the moon
Um copo de vinho deixa ela maluca
A glass of wine makes her crazy
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Ella es el tipo de mujer que no le importa un billete de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Y cualquier propuesta indecente la satisface y está bien
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Ella se sienta fuerte, ella se sienta fuerte
E ela acende o beck e vê a lua
Y ella enciende el porro y ve la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Una copa de vino la vuelve loca
Acende um beck e vê a lua
Enciende un porro y ve la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Una copa de vino la vuelve loca
Lembro que eu te conheci numa data qualquer
Recuerdo que te conocí en una fecha cualquiera
Mas logo percebi que não era uma gata qualquer
Pero pronto me di cuenta de que no eras una chica cualquiera
Eu disse a casa 'tá vazia, pô, gata 'cê quer
Le dije que la casa estaba vacía, oye, chica, ¿quieres
Conhecer o céu sem sair da terra?
Conocer el cielo sin salir de la tierra?
Morar na sua mente
Vivir en tu mente
Só pra provar que Deus é onipresente
Solo para demostrar que Dios está en todas partes
Juro que eu não sou desses cara que conta vantagem
Juro que no soy de esos tipos que se jactan
E chega na hora H se mostra ineficiente
Y cuando llega el momento H se muestra ineficiente
Eu não posso te oferecer dinheiro
No puedo ofrecerte dinero
Mas já que sou rei na minha quebrada
Pero ya que soy rey en mi barrio
Nega, eu te ofereço um bairro inteiro
Nena, te ofrezco un barrio entero
Não vamos perder mais nenhum segundo
No vamos a perder ni un segundo más
Desculpa, é minha mania de ser o primeiro
Lo siento, es mi manía de ser el primero
É que eu amo o jeito que 'cê senta
Es que amo la forma en que te sientas
São noites em claro só pensando em você
Son noches en vela solo pensando en ti
Mina, essa bunda é uma bença
Chica, ese trasero es una bendición
Pique um episódio que eu não posso perder
Como un episodio que no puedo perder
Os caracóis dos seus cabelos
Los rizos de tu cabello
Única prisão que eu aceito me prender
La única prisión en la que acepto ser encerrado
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Te quiero libre, ya que todo lo que va vuelve
Única certeza é que eu vou sempre te ter
La única certeza es que siempre te tendré
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Ella es el tipo de mujer que no le importa un billete de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Y cualquier propuesta indecente la satisface y está bien
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Ella se sienta fuerte, ella se sienta fuerte
E ela acende o beck e vê a lua
Y ella enciende el porro y ve la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Una copa de vino la vuelve loca
Acende um beck e vê a lua
Enciende un porro y ve la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Una copa de vino la vuelve loca
Meu medo é ser mais um cara
Mi miedo es ser solo un chico más
Que morre lutando pra virar blusa de boy
Que muere luchando para convertirse en camiseta de chico
Naipe Che Guevara
Como Che Guevara
Minha vida é essa, eu 'to só te explicando
Esta es mi vida, solo te lo estoy explicando
Me deixa entrar e me ajuda a curar
Déjame entrar y ayúdame a curar
Ou fecha a porta na minha cara
O cierra la puerta en mi cara
Tudo pra ser seu sonho bom, seu herói
Todo para ser tu sueño bueno, tu héroe
Aquele que mata seu maior pesadelo
El que mata tu peor pesadilla
Aquele amor que quando 'cê vem, te faz querer ficar
Ese amor que cuando vienes, te hace querer quedarte
Que em um toque te arrepia o pêlo
Que con un toque te eriza la piel
E te deixa pela ordem, os pela ontem perguntaram
Y te deja por orden, ayer preguntaron
Se o que nos tinha era sério
Si lo que teníamos era serio
Os cara acha que sério é se prender
Los chicos piensan que serio es atarse
Ao invés de curtir um momento sincero e eterno
En lugar de disfrutar de un momento sincero y eterno
Eu acho que 'to te querendo pra sempre
Creo que te quiero para siempre
Meu pra sempre é o agora, me contento com isso
Mi para siempre es ahora, me conformo con eso
Vamos fazer amor selvagem, sou leal leão
Hagamos el amor salvaje, soy un león leal
Entre nós sexo é compromisso
Entre nosotros el sexo es un compromiso
Dá preguiça de levantar da cama
Da pereza levantarse de la cama
Os plano a gente bola, o beck a gente trama
Los planes los hacemos, el porro lo tramamos
Pô, larguei o fumo, bom que a gente transa
Oye, dejé de fumar, bueno que hagamos el amor
Pô, a cobra deixa a onça mansa
Oye, la serpiente deja a la pantera mansa
É que eu amo o jeito que 'cê senta
Es que amo la forma en que te sientas
São noites em claro só pensando em você
Son noches en vela solo pensando en ti
Mina, essa bunda é uma bença
Chica, ese trasero es una bendición
Pique um episódio que eu não posso perder
Como un episodio que no puedo perder
Os caracóis dos seus cabelos
Los rizos de tu cabello
Única prisão que eu aceito me prender
La única prisión en la que acepto ser encerrado
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Te quiero libre, ya que todo lo que va vuelve
Única certeza é que eu vou sempre te ter
La única certeza es que siempre te tendré
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Ella es el tipo de mujer que no le importa un billete de 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Y cualquier propuesta indecente la satisface y está bien
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Ella se sienta fuerte, ella se sienta fuerte
E ela acende o beck e vê a lua
Y ella enciende el porro y ve la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Una copa de vino la vuelve loca
Acende um beck e vê a lua
Enciende un porro y ve la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Una copa de vino la vuelve loca
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Sie ist die Art von Frau, die sich nicht um einen 100er Schein kümmert
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Und jedes unanständige Angebot befriedigt sie und sie fühlt sich gut
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Sie setzt sich hin, sie setzt sich hin
E ela acende o beck e vê a lua
Und sie zündet den Joint an und sieht den Mond
Um copo de vinho deixa ela maluca
Ein Glas Wein macht sie verrückt
Acende um beck e vê a lua
Zündet einen Joint an und sieht den Mond
Um copo de vinho deixa ela maluca
Ein Glas Wein macht sie verrückt
Lembro que eu te conheci numa data qualquer
Ich erinnere mich, dass ich dich an irgendeinem Tag kennengelernt habe
Mas logo percebi que não era uma gata qualquer
Aber ich habe schnell bemerkt, dass du nicht irgendeine Katze bist
Eu disse a casa 'tá vazia, pô, gata 'cê quer
Ich sagte, das Haus ist leer, hey, Katze, willst du
Conhecer o céu sem sair da terra?
Den Himmel kennenlernen, ohne die Erde zu verlassen?
Morar na sua mente
In deinem Kopf zu wohnen
Só pra provar que Deus é onipresente
Nur um zu beweisen, dass Gott allgegenwärtig ist
Juro que eu não sou desses cara que conta vantagem
Ich schwöre, ich bin nicht einer dieser Typen, die prahlen
E chega na hora H se mostra ineficiente
Und wenn es darauf ankommt, sind sie ineffizient
Eu não posso te oferecer dinheiro
Ich kann dir kein Geld anbieten
Mas já que sou rei na minha quebrada
Aber da ich der König in meiner Gegend bin
Nega, eu te ofereço um bairro inteiro
Baby, ich biete dir ein ganzes Viertel an
Não vamos perder mais nenhum segundo
Wir sollten keine Sekunde mehr verlieren
Desculpa, é minha mania de ser o primeiro
Entschuldigung, es ist meine Angewohnheit, der Erste zu sein
É que eu amo o jeito que 'cê senta
Ich liebe die Art, wie du sitzt
São noites em claro só pensando em você
Nächte wach, nur an dich denkend
Mina, essa bunda é uma bença
Mädchen, dieser Hintern ist ein Segen
Pique um episódio que eu não posso perder
Wie eine Episode, die ich nicht verpassen kann
Os caracóis dos seus cabelos
Die Locken in deinen Haaren
Única prisão que eu aceito me prender
Das einzige Gefängnis, in dem ich mich einsperren lassen würde
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Ich will dich frei, denn alles, was geht, kommt zurück
Única certeza é que eu vou sempre te ter
Die einzige Gewissheit ist, dass ich dich immer haben werde
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Sie ist die Art von Frau, die sich nicht um einen 100er Schein kümmert
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Und jedes unanständige Angebot befriedigt sie und sie fühlt sich gut
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Sie setzt sich hin, sie setzt sich hin
E ela acende o beck e vê a lua
Und sie zündet den Joint an und sieht den Mond
Um copo de vinho deixa ela maluca
Ein Glas Wein macht sie verrückt
Acende um beck e vê a lua
Zündet einen Joint an und sieht den Mond
Um copo de vinho deixa ela maluca
Ein Glas Wein macht sie verrückt
Meu medo é ser mais um cara
Meine Angst ist, nur ein weiterer Kerl zu sein
Que morre lutando pra virar blusa de boy
Der stirbt, um ein T-Shirt für Jungs zu werden
Naipe Che Guevara
Wie Che Guevara
Minha vida é essa, eu 'to só te explicando
Das ist mein Leben, ich erkläre es dir nur
Me deixa entrar e me ajuda a curar
Lass mich rein und hilf mir zu heilen
Ou fecha a porta na minha cara
Oder schließe die Tür vor meiner Nase
Tudo pra ser seu sonho bom, seu herói
Alles, um dein schöner Traum, dein Held zu sein
Aquele que mata seu maior pesadelo
Derjenige, der deinen schlimmsten Alptraum tötet
Aquele amor que quando 'cê vem, te faz querer ficar
Die Liebe, die dich, wenn du kommst, bleiben lässt
Que em um toque te arrepia o pêlo
Die dich mit einer Berührung Gänsehaut bekommt
E te deixa pela ordem, os pela ontem perguntaram
Und dich in Ordnung bringt, die gestern gefragt haben
Se o que nos tinha era sério
Ob das, was wir hatten, ernst war
Os cara acha que sério é se prender
Die Jungs denken, ernst sein bedeutet, sich festzulegen
Ao invés de curtir um momento sincero e eterno
Anstatt einen aufrichtigen und ewigen Moment zu genießen
Eu acho que 'to te querendo pra sempre
Ich glaube, ich will dich für immer
Meu pra sempre é o agora, me contento com isso
Mein Für-immer ist das Jetzt, ich bin damit zufrieden
Vamos fazer amor selvagem, sou leal leão
Lass uns wilden Sex haben, ich bin ein loyaler Löwe
Entre nós sexo é compromisso
Zwischen uns ist Sex eine Verpflichtung
Dá preguiça de levantar da cama
Es ist mühsam, aus dem Bett aufzustehen
Os plano a gente bola, o beck a gente trama
Wir machen Pläne, wir planen den Joint
Pô, larguei o fumo, bom que a gente transa
Hey, ich habe das Rauchen aufgegeben, gut, dass wir Sex haben
Pô, a cobra deixa a onça mansa
Hey, die Schlange beruhigt den Jaguar
É que eu amo o jeito que 'cê senta
Ich liebe die Art, wie du sitzt
São noites em claro só pensando em você
Nächte wach, nur an dich denkend
Mina, essa bunda é uma bença
Mädchen, dieser Hintern ist ein Segen
Pique um episódio que eu não posso perder
Wie eine Episode, die ich nicht verpassen kann
Os caracóis dos seus cabelos
Die Locken in deinen Haaren
Única prisão que eu aceito me prender
Das einzige Gefängnis, in dem ich mich einsperren lassen würde
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Ich will dich frei, denn alles, was geht, kommt zurück
Única certeza é que eu vou sempre te ter
Die einzige Gewissheit ist, dass ich dich immer haben werde
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Sie ist die Art von Frau, die sich nicht um einen 100er Schein kümmert
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
Und jedes unanständige Angebot befriedigt sie und sie fühlt sich gut
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Sie setzt sich hin, sie setzt sich hin
E ela acende o beck e vê a lua
Und sie zündet den Joint an und sieht den Mond
Um copo de vinho deixa ela maluca
Ein Glas Wein macht sie verrückt
Acende um beck e vê a lua
Zündet einen Joint an und sieht den Mond
Um copo de vinho deixa ela maluca
Ein Glas Wein macht sie verrückt
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Lei è il tipo di donna che non si preoccupa per una banconota da 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
E qualsiasi proposta indecente la soddisfa e la fa stare bene
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Lei si siede pesantemente, lei si siede pesantemente
E ela acende o beck e vê a lua
E lei accende un beck e guarda la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un bicchiere di vino la fa impazzire
Acende um beck e vê a lua
Accende un beck e guarda la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un bicchiere di vino la fa impazzire
Lembro que eu te conheci numa data qualquer
Ricordo che ti ho conosciuto in una data qualsiasi
Mas logo percebi que não era uma gata qualquer
Ma ho subito capito che non eri una gatta qualsiasi
Eu disse a casa 'tá vazia, pô, gata 'cê quer
Ho detto la casa è vuota, gatta, vuoi
Conhecer o céu sem sair da terra?
Conoscere il cielo senza uscire dalla terra?
Morar na sua mente
Vivere nella tua mente
Só pra provar que Deus é onipresente
Solo per dimostrare che Dio è onnipresente
Juro que eu não sou desses cara que conta vantagem
Giuro che non sono uno di quei ragazzi che si vantano
E chega na hora H se mostra ineficiente
E quando arriva il momento H si mostrano inefficienti
Eu não posso te oferecer dinheiro
Non posso offrirti denaro
Mas já que sou rei na minha quebrada
Ma dato che sono re nel mio quartiere
Nega, eu te ofereço um bairro inteiro
Nega, ti offro un intero quartiere
Não vamos perder mais nenhum segundo
Non perdiamo più nemmeno un secondo
Desculpa, é minha mania de ser o primeiro
Scusa, è la mia mania di essere il primo
É que eu amo o jeito que 'cê senta
È che amo il modo in cui ti siedi
São noites em claro só pensando em você
Sono notti in bianco solo a pensare a te
Mina, essa bunda é uma bença
Mina, quel culo è una benedizione
Pique um episódio que eu não posso perder
Come un episodio che non posso perdere
Os caracóis dos seus cabelos
I riccioli dei tuoi capelli
Única prisão que eu aceito me prender
Unica prigione in cui accetto di essere rinchiuso
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Ti voglio libera, dato che tutto ciò che va ritorna
Única certeza é que eu vou sempre te ter
L'unica certezza è che ti avrò sempre
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Lei è il tipo di donna che non si preoccupa per una banconota da 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
E qualsiasi proposta indecente la soddisfa e la fa stare bene
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Lei si siede pesantemente, lei si siede pesantemente
E ela acende o beck e vê a lua
E lei accende un beck e guarda la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un bicchiere di vino la fa impazzire
Acende um beck e vê a lua
Accende un beck e guarda la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un bicchiere di vino la fa impazzire
Meu medo é ser mais um cara
La mia paura è di essere solo un altro ragazzo
Que morre lutando pra virar blusa de boy
Che muore lottando per diventare una maglietta da ragazzo
Naipe Che Guevara
Tipo Che Guevara
Minha vida é essa, eu 'to só te explicando
Questa è la mia vita, sto solo spiegandoti
Me deixa entrar e me ajuda a curar
Lasciami entrare e aiutami a guarire
Ou fecha a porta na minha cara
O chiudi la porta in faccia
Tudo pra ser seu sonho bom, seu herói
Tutto per essere il tuo bel sogno, il tuo eroe
Aquele que mata seu maior pesadelo
Colui che uccide il tuo peggior incubo
Aquele amor que quando 'cê vem, te faz querer ficar
Quell'amore che quando vieni, ti fa voler restare
Que em um toque te arrepia o pêlo
Che con un tocco ti fa rabbrividire
E te deixa pela ordem, os pela ontem perguntaram
E ti lascia per l'ordine, ieri hanno chiesto
Se o que nos tinha era sério
Se quello che avevamo era serio
Os cara acha que sério é se prender
I ragazzi pensano che essere seri significhi essere legati
Ao invés de curtir um momento sincero e eterno
Invece di godersi un momento sincero ed eterno
Eu acho que 'to te querendo pra sempre
Penso di volerti per sempre
Meu pra sempre é o agora, me contento com isso
Il mio per sempre è l'adesso, mi accontento di questo
Vamos fazer amor selvagem, sou leal leão
Facciamo l'amore selvaggio, sono un leone leale
Entre nós sexo é compromisso
Tra noi il sesso è un impegno
Dá preguiça de levantar da cama
Mi fa venire la pigrizia di alzarmi dal letto
Os plano a gente bola, o beck a gente trama
I piani li facciamo noi, il beck lo tracciamo
Pô, larguei o fumo, bom que a gente transa
Ho smesso di fumare, è bello che facciamo l'amore
Pô, a cobra deixa a onça mansa
La serpente rende mansueto il leopardo
É que eu amo o jeito que 'cê senta
È che amo il modo in cui ti siedi
São noites em claro só pensando em você
Sono notti in bianco solo a pensare a te
Mina, essa bunda é uma bença
Mina, quel culo è una benedizione
Pique um episódio que eu não posso perder
Come un episodio che non posso perdere
Os caracóis dos seus cabelos
I riccioli dei tuoi capelli
Única prisão que eu aceito me prender
Unica prigione in cui accetto di essere rinchiuso
Te quero livre, já que tudo que vai volta
Ti voglio libera, dato che tutto ciò che va ritorna
Única certeza é que eu vou sempre te ter
L'unica certezza è che ti avrò sempre
Ela é do tipo de mulher que não liga pra nota de 100
Lei è il tipo di donna che non si preoccupa per una banconota da 100
E qualquer proposta indecente satisfaz e fica bem
E qualsiasi proposta indecente la soddisfa e la fa stare bene
Ela dá sentadão, ela dá sentadão
Lei si siede pesantemente, lei si siede pesantemente
E ela acende o beck e vê a lua
E lei accende un beck e guarda la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un bicchiere di vino la fa impazzire
Acende um beck e vê a lua
Accende un beck e guarda la luna
Um copo de vinho deixa ela maluca
Un bicchiere di vino la fa impazzire