Allô

Angelo Marco Penna, Dominik Perino, Eddin Pasic, Milane Baybah

Paroles Traduction

(Perino Beat)
(A-A-A-Angelo)

Seitdem du weg bist
Lässt der Gedanke mich nicht los, dass das alles über Nacht einfach weg ist
War das für den Moment? Für was hab' ich gekämpft?
Ich hass' es dich zu lieben, ich kann dich einfach nicht mehr sehen
Die Person, die du ma' warst, geh' ich heute aus dem Weg
Auf allen Fotos liegen Tränen, es gibt nichts, was mich noch hält
Doch ich hoffe, du begegnest dir mal selbst

Allô?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt

Seitdem du weg bist
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
Seitdem du weg bist

Hello, aspetta, mais t'es plus là
Ça sera plus comme avant, laisse tomber notre histoire
Ma chérie, vielleicht verstehst du nicht, was ich sag'
Deine Augen lügen nie, du bringst uns wieder in Gefahr
Ich hab' versucht, dich zu hassen, das mit uns wird nicht passen
Hab' gewusst, es ist für beide nicht leicht
Lass mich los, denn ich fall', mein warmes Herz wurde kalt
Doch wieso hoff' ich immer noch, dass du schreibst?

Allô?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht (Baby, ich schaff's nicht)
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt

Seitdem du weg bist
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
Seitdem du weg bist

Seitdem du weg bist
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid

(Perino Beat)
(Perino Beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Seitdem du weg bist
Depuis que tu es partie
Lässt der Gedanke mich nicht los, dass das alles über Nacht einfach weg ist
L'idée ne me quitte pas que tout cela a disparu du jour au lendemain
War das für den Moment? Für was hab' ich gekämpft?
Était-ce pour le moment ? Pour quoi ai-je lutté ?
Ich hass' es dich zu lieben, ich kann dich einfach nicht mehr sehen
Je déteste t'aimer, je ne peux tout simplement plus te voir
Die Person, die du ma' warst, geh' ich heute aus dem Weg
La personne que tu étais, je l'évite aujourd'hui
Auf allen Fotos liegen Tränen, es gibt nichts, was mich noch hält
Sur toutes les photos, il y a des larmes, il n'y a rien qui me retient
Doch ich hoffe, du begegnest dir mal selbst
Mais j'espère que tu te rencontreras un jour
Allô?
Allô ?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht
Écoute-moi un instant, j'essaie de t'oublier, mais bébé, je n'y arrive pas
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
Nous ne nous faisons pas du bien, je veux juste que tu saches
Seitdem du weg bist
Depuis que tu es partie
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Je vais bien, les vieilles blessures, oui, elles guérissent, mais tu veux que mon cœur se brise
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Tu veux que je reste, non, je ne suis pas désolé, je suis content que tu sois partie
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
Et si je te construis, oui, alors tu me laisses tomber, j'ai l'impression d'être malchanceux
Seitdem du weg bist
Depuis que tu es partie
Hello, aspetta, mais t'es plus là
Bonjour, attends, mais tu n'es plus là
Ça sera plus comme avant, laisse tomber notre histoire
Ce ne sera plus comme avant, laisse tomber notre histoire
Ma chérie, vielleicht verstehst du nicht, was ich sag'
Ma chérie, peut-être que tu ne comprends pas ce que je dis
Deine Augen lügen nie, du bringst uns wieder in Gefahr
Tes yeux ne mentent jamais, tu nous remets en danger
Ich hab' versucht, dich zu hassen, das mit uns wird nicht passen
J'ai essayé de te détester, nous ne sommes pas compatibles
Hab' gewusst, es ist für beide nicht leicht
Je savais que ce ne serait pas facile pour nous deux
Lass mich los, denn ich fall', mein warmes Herz wurde kalt
Lâche-moi, car je tombe, mon cœur chaud est devenu froid
Doch wieso hoff' ich immer noch, dass du schreibst?
Mais pourquoi espère-je toujours que tu écriras ?
Allô?
Allô ?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht (Baby, ich schaff's nicht)
Écoute-moi un instant, j'essaie de t'oublier, mais bébé, je n'y arrive pas (bébé, je n'y arrive pas)
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
Nous ne nous faisons pas du bien, je veux juste que tu saches
Seitdem du weg bist
Depuis que tu es partie
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Je vais bien, les vieilles blessures, oui, elles guérissent, mais tu veux que mon cœur se brise
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Tu veux que je reste, non, je ne suis pas désolé, je suis content que tu sois partie
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
Et si je te construis, oui, alors tu me laisses tomber, j'ai l'impression d'être malchanceux
Seitdem du weg bist
Depuis que tu es partie
Seitdem du weg bist
Depuis que tu es partie
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Je vais bien, les vieilles blessures, oui, elles guérissent, mais tu veux que mon cœur se brise
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid
Tu veux que je reste, non, je ne suis pas désolé
(Perino Beat)
(Perino Beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Seitdem du weg bist
Desde que você se foi
Lässt der Gedanke mich nicht los, dass das alles über Nacht einfach weg ist
Não consigo parar de pensar que tudo isso pode desaparecer de uma hora para outra
War das für den Moment? Für was hab' ich gekämpft?
Foi só por um momento? Pelo que eu lutei?
Ich hass' es dich zu lieben, ich kann dich einfach nicht mehr sehen
Odeio te amar, não consigo mais te ver
Die Person, die du ma' warst, geh' ich heute aus dem Weg
A pessoa que você costumava ser, eu evito hoje
Auf allen Fotos liegen Tränen, es gibt nichts, was mich noch hält
Em todas as fotos há lágrimas, não há nada que me segure
Doch ich hoffe, du begegnest dir mal selbst
Mas espero que um dia você se encontre
Allô?
Alô?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht
Escute-me por um momento, estou tentando te esquecer, mas baby, eu não consigo
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
Não estamos bem, só quero que você saiba
Seitdem du weg bist
Desde que você se foi
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Estou bem, velhas feridas, sim, estão cicatrizando, mas você quer que meu coração se quebre
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Você quer que eu fique, não, não me arrependo, estou feliz que você se foi
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
E se eu te levanto, sim, então você me deixa cair, sinto que a má sorte me atingiu
Seitdem du weg bist
Desde que você se foi
Hello, aspetta, mais t'es plus là
Olá, espere, mas você não está mais aqui
Ça sera plus comme avant, laisse tomber notre histoire
Não será como antes, esqueça nossa história
Ma chérie, vielleicht verstehst du nicht, was ich sag'
Querida, talvez você não entenda o que estou dizendo
Deine Augen lügen nie, du bringst uns wieder in Gefahr
Seus olhos nunca mentem, você nos coloca em perigo novamente
Ich hab' versucht, dich zu hassen, das mit uns wird nicht passen
Tentei te odiar, nós não combinamos
Hab' gewusst, es ist für beide nicht leicht
Sabia que não seria fácil para nenhum de nós
Lass mich los, denn ich fall', mein warmes Herz wurde kalt
Me solte, porque estou caindo, meu coração quente ficou frio
Doch wieso hoff' ich immer noch, dass du schreibst?
Mas por que ainda espero que você escreva?
Allô?
Alô?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht (Baby, ich schaff's nicht)
Escute-me por um momento, estou tentando te esquecer, mas baby, eu não consigo (baby, eu não consigo)
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
Não estamos bem, só quero que você saiba
Seitdem du weg bist
Desde que você se foi
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Estou bem, velhas feridas, sim, estão cicatrizando, mas você quer que meu coração se quebre
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Você quer que eu fique, não, não me arrependo, estou feliz que você se foi
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
E se eu te levanto, sim, então você me deixa cair, sinto que a má sorte me atingiu
Seitdem du weg bist
Desde que você se foi
Seitdem du weg bist
Desde que você se foi
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Estou bem, velhas feridas, sim, estão cicatrizando, mas você quer que meu coração se quebre
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid
Você quer que eu fique, não, não me arrependo
(Perino Beat)
(Perino Beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Seitdem du weg bist
Since you've been gone
Lässt der Gedanke mich nicht los, dass das alles über Nacht einfach weg ist
The thought won't leave me that everything is just gone overnight
War das für den Moment? Für was hab' ich gekämpft?
Was it for the moment? What did I fight for?
Ich hass' es dich zu lieben, ich kann dich einfach nicht mehr sehen
I hate to love you, I just can't see you anymore
Die Person, die du ma' warst, geh' ich heute aus dem Weg
The person you once were, I avoid today
Auf allen Fotos liegen Tränen, es gibt nichts, was mich noch hält
Tears lie on all the photos, there's nothing holding me back
Doch ich hoffe, du begegnest dir mal selbst
But I hope you encounter yourself someday
Allô?
Hello?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht
Listen to me briefly, I'm trying to forget you, but baby, I can't
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
We're not good for each other, I just want you to know
Seitdem du weg bist
Since you've been gone
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
I'm doing well, old wounds, yes, they're healing, but you want my heart to break
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
You want me to stay, no, I'm not sorry, I'm glad you're gone
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
And if I build you up, yes, then you let me fall, I feel like I'm hit by bad luck
Seitdem du weg bist
Since you've been gone
Hello, aspetta, mais t'es plus là
Hello, wait, but you're not there anymore
Ça sera plus comme avant, laisse tomber notre histoire
It won't be like before, let our story go
Ma chérie, vielleicht verstehst du nicht, was ich sag'
My darling, maybe you don't understand what I'm saying
Deine Augen lügen nie, du bringst uns wieder in Gefahr
Your eyes never lie, you're putting us in danger again
Ich hab' versucht, dich zu hassen, das mit uns wird nicht passen
I tried to hate you, we won't fit together
Hab' gewusst, es ist für beide nicht leicht
I knew it wouldn't be easy for both of us
Lass mich los, denn ich fall', mein warmes Herz wurde kalt
Let me go, because I'm falling, my warm heart has turned cold
Doch wieso hoff' ich immer noch, dass du schreibst?
But why do I still hope that you'll write?
Allô?
Hello?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht (Baby, ich schaff's nicht)
Listen to me briefly, I'm trying to forget you, but baby, I can't (baby, I can't)
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
We're not good for each other, I just want you to know
Seitdem du weg bist
Since you've been gone
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
I'm doing well, old wounds, yes, they're healing, but you want my heart to break
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
You want me to stay, no, I'm not sorry, I'm glad you're gone
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
And if I build you up, yes, then you let me fall, I feel like I'm hit by bad luck
Seitdem du weg bist
Since you've been gone
Seitdem du weg bist
Since you've been gone
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
I'm doing well, old wounds, yes, they're healing, but you want my heart to break
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid
You want me to stay, no, I'm not sorry
(Perino Beat)
(Perino Beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Seitdem du weg bist
Desde que te fuiste
Lässt der Gedanke mich nicht los, dass das alles über Nacht einfach weg ist
No puedo dejar de pensar que todo esto se fue de la noche a la mañana
War das für den Moment? Für was hab' ich gekämpft?
¿Fue solo por el momento? ¿Por qué luché?
Ich hass' es dich zu lieben, ich kann dich einfach nicht mehr sehen
Odio amarte, simplemente no puedo verte más
Die Person, die du ma' warst, geh' ich heute aus dem Weg
La persona que solías ser, la evito hoy
Auf allen Fotos liegen Tränen, es gibt nichts, was mich noch hält
Hay lágrimas en todas las fotos, no hay nada que me detenga
Doch ich hoffe, du begegnest dir mal selbst
Pero espero que algún día te encuentres a ti misma
Allô?
¿Hola?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht
Escúchame un momento, intento olvidarte, pero cariño, no puedo
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
No nos hacemos bien, solo quiero que sepas
Seitdem du weg bist
Desde que te fuiste
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Estoy bien, las viejas heridas, sí, están sanando, pero quieres que mi corazón se rompa
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Quieres que me quede, no, no lo siento, estoy contento de que te hayas ido
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
Y si te levanto, sí, entonces me dejas caer, siento que la mala suerte me golpea
Seitdem du weg bist
Desde que te fuiste
Hello, aspetta, mais t'es plus là
Hola, espera, pero ya no estás aquí
Ça sera plus comme avant, laisse tomber notre histoire
No será como antes, olvida nuestra historia
Ma chérie, vielleicht verstehst du nicht, was ich sag'
Querida, tal vez no entiendas lo que digo
Deine Augen lügen nie, du bringst uns wieder in Gefahr
Tus ojos nunca mienten, nos vuelves a poner en peligro
Ich hab' versucht, dich zu hassen, das mit uns wird nicht passen
Intenté odiarte, nosotros no encajamos
Hab' gewusst, es ist für beide nicht leicht
Sabía que no sería fácil para ninguno de los dos
Lass mich los, denn ich fall', mein warmes Herz wurde kalt
Déjame ir, porque caigo, mi cálido corazón se volvió frío
Doch wieso hoff' ich immer noch, dass du schreibst?
¿Pero por qué todavía espero que escribas?
Allô?
¿Hola?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht (Baby, ich schaff's nicht)
Escúchame un momento, intento olvidarte, pero cariño, no puedo (cariño, no puedo)
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
No nos hacemos bien, solo quiero que sepas
Seitdem du weg bist
Desde que te fuiste
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Estoy bien, las viejas heridas, sí, están sanando, pero quieres que mi corazón se rompa
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Quieres que me quede, no, no lo siento, estoy contento de que te hayas ido
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
Y si te levanto, sí, entonces me dejas caer, siento que la mala suerte me golpea
Seitdem du weg bist
Desde que te fuiste
Seitdem du weg bist
Desde que te fuiste
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Estoy bien, las viejas heridas, sí, están sanando, pero quieres que mi corazón se rompa
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid
Quieres que me quede, no, no lo siento
(Perino Beat)
(Perino Beat)
(A-A-A-Angelo)
(A-A-A-Angelo)
Seitdem du weg bist
Da quando te ne sei andata
Lässt der Gedanke mich nicht los, dass das alles über Nacht einfach weg ist
Non riesco a liberarmi dal pensiero che tutto sia sparito in una notte
War das für den Moment? Für was hab' ich gekämpft?
Era solo per il momento? Per cosa ho lottato?
Ich hass' es dich zu lieben, ich kann dich einfach nicht mehr sehen
Odio amarti, non riesco più a vederti
Die Person, die du ma' warst, geh' ich heute aus dem Weg
La persona che eri una volta, oggi la evito
Auf allen Fotos liegen Tränen, es gibt nichts, was mich noch hält
Sulle foto ci sono solo lacrime, non c'è nulla che mi trattiene
Doch ich hoffe, du begegnest dir mal selbst
Ma spero che un giorno ti incontri
Allô?
Allô?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht
Ascoltami un attimo, sto cercando di dimenticarti, ma baby, non ce la faccio
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
Non ci facciamo bene, voglio solo che tu sappia
Seitdem du weg bist
Da quando te ne sei andata
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Sto bene, le vecchie ferite, sì, stanno guarendo, ma tu vuoi che il mio cuore si spezzi
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Vuoi che io rimanga, no, non mi dispiace, sono contento che tu te ne sia andata
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
E se ti costruisco, sì, poi mi lasci cadere, ho la sensazione che la sfortuna mi colpisca
Seitdem du weg bist
Da quando te ne sei andata
Hello, aspetta, mais t'es plus là
Ciao, aspetta, ma tu non ci sei più
Ça sera plus comme avant, laisse tomber notre histoire
Non sarà più come prima, lascia perdere la nostra storia
Ma chérie, vielleicht verstehst du nicht, was ich sag'
Cara, forse non capisci quello che dico
Deine Augen lügen nie, du bringst uns wieder in Gefahr
I tuoi occhi non mentono mai, ci riporti di nuovo in pericolo
Ich hab' versucht, dich zu hassen, das mit uns wird nicht passen
Ho provato a odiarti, noi due non andiamo d'accordo
Hab' gewusst, es ist für beide nicht leicht
Sapevo che non sarebbe stato facile per entrambi
Lass mich los, denn ich fall', mein warmes Herz wurde kalt
Lasciami andare, perché sto cadendo, il mio cuore caldo è diventato freddo
Doch wieso hoff' ich immer noch, dass du schreibst?
Ma perché spero ancora che tu scriva?
Allô?
Allô?
Hör mir kurz zu, ich versuch' dich zu vergessen, aber Baby, ich schaff's nicht (Baby, ich schaff's nicht)
Ascoltami un attimo, sto cercando di dimenticarti, ma baby, non ce la faccio (baby, non ce la faccio)
Wir tun uns nicht gut, ich will nur, dass du weißt
Non ci facciamo bene, voglio solo che tu sappia
Seitdem du weg bist
Da quando te ne sei andata
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Sto bene, le vecchie ferite, sì, stanno guarendo, ma tu vuoi che il mio cuore si spezzi
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid, ich bin froh, dass du weg bist
Vuoi che io rimanga, no, non mi dispiace, sono contento che tu te ne sia andata
Und bau' ich dich auf, ja, dann lässt du mich fallen, hab' das Gefühl, dass mich Pech trifft
E se ti costruisco, sì, poi mi lasci cadere, ho la sensazione che la sfortuna mi colpisca
Seitdem du weg bist
Da quando te ne sei andata
Seitdem du weg bist
Da quando te ne sei andata
Geht es mir gut, alte Wunden, ja, sie heilen, doch du willst, dass mein Herz bricht
Sto bene, le vecchie ferite, sì, stanno guarendo, ma tu vuoi che il mio cuore si spezzi
Du willst, dass ich bleib', nein, es tut mir nicht leid
Vuoi che io rimanga, no, non mi dispiace

Curiosités sur la chanson Allô de Eddin

Quand la chanson “Allô” a-t-elle été lancée par Eddin?
La chanson Allô a été lancée en 2022, sur l’album “Allô”.
Qui a composé la chanson “Allô” de Eddin?
La chanson “Allô” de Eddin a été composée par Angelo Marco Penna, Dominik Perino, Eddin Pasic, Milane Baybah.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Eddin

Autres artistes de Trap