(Frio)
(And Kyree)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Immer unterwegs, wenn die Stadt schläft
Ohne Ziel paar Runden durch die Nacht drehen
Fahr' oft durch deine Gegend in der Hoffnung, ich seh' dich
Damals das Eis geteilt mit dir vom McDrive
Wir haben gedacht, dass hält ewig, wie die Nächte am Späti
Jetzt trinke ich die letzte Capri-Sonne allein
Viel zu süß ohne dich
Und im Radio läuft wieder unser Lied
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Greife kurz nach Links, doch fühle diesmal nichts
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Sind grad' viel zu weit entfernt, würd' gern' umdrehen
Der Wagen noch derselbe, aber du fehlst
Dreh' noch eine Runde, dann tut's nicht mehr weh
Siehst du auch den Funkturm, den ich grade seh?
Schau', die Sterne funkeln, lass den Wagen stehen
Unsre Namen mit Messer in Bäumen in tausend Alleen
Und im Radio läuft wieder unser Lied
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Greife kurz nach Links, doch fühle wieder nichts
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Frio)
(Frio)
(And Kyree)
(Et Kyree)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Je tenais ta main sur le siège passager
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Je sens toujours que tu fais partie de moi
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Les poumons remplis de fumée, fenêtre ouverte, mieux vaut te laisser partir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Peu importe où je vais, chaque partie de cette ville fait encore mal (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Je tenais ta main sur le siège passager
Immer unterwegs, wenn die Stadt schläft
Toujours en mouvement quand la ville dort
Ohne Ziel paar Runden durch die Nacht drehen
Sans but, faire quelques tours dans la nuit
Fahr' oft durch deine Gegend in der Hoffnung, ich seh' dich
Je passe souvent par ton quartier en espérant te voir
Damals das Eis geteilt mit dir vom McDrive
A l'époque, on partageait une glace du McDrive
Wir haben gedacht, dass hält ewig, wie die Nächte am Späti
On pensait que ça durerait toujours, comme les nuits au Späti
Jetzt trinke ich die letzte Capri-Sonne allein
Maintenant, je bois la dernière Capri-Sun seul
Viel zu süß ohne dich
Beaucoup trop sucré sans toi
Und im Radio läuft wieder unser Lied
Et à la radio, notre chanson joue encore
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Ça donne l'impression pendant trois minutes qu'on existe encore
Greife kurz nach Links, doch fühle diesmal nichts
Je tends brièvement la main à gauche, mais cette fois je ne sens rien
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Je tenais ta main sur le siège passager
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Je sens toujours que tu fais partie de moi
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Les poumons remplis de fumée, fenêtre ouverte, mieux vaut te laisser partir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Peu importe où je vais, chaque partie de cette ville fait encore mal (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Je tenais ta main sur le siège passager
Sind grad' viel zu weit entfernt, würd' gern' umdrehen
On est juste trop loin, j'aimerais faire demi-tour
Der Wagen noch derselbe, aber du fehlst
La voiture est toujours la même, mais tu manques
Dreh' noch eine Runde, dann tut's nicht mehr weh
Je fais un autre tour, puis ça ne fait plus mal
Siehst du auch den Funkturm, den ich grade seh?
Vois-tu aussi la tour de télévision que je vois en ce moment ?
Schau', die Sterne funkeln, lass den Wagen stehen
Regarde, les étoiles scintillent, laisse la voiture s'arrêter
Unsre Namen mit Messer in Bäumen in tausend Alleen
Nos noms gravés au couteau dans les arbres de mille allées
Und im Radio läuft wieder unser Lied
Et à la radio, notre chanson joue encore
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Ça donne l'impression pendant trois minutes qu'on existe encore
Greife kurz nach Links, doch fühle wieder nichts
Je tends brièvement la main à gauche, mais cette fois je ne sens rien
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Je tenais ta main sur le siège passager
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Je sens toujours que tu fais partie de moi
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Les poumons remplis de fumée, fenêtre ouverte, mieux vaut te laisser partir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Peu importe où je vais, chaque partie de cette ville fait encore mal (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Je tenais ta main sur le siège passager
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Je tenais ta main sur le siège passager)
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Je tenais ta main sur le siège passager)
(Frio)
(Frio)
(And Kyree)
(E Kyree)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Eu segurei sua mão no banco do passageiro
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Ainda sinto que você é uma parte de mim
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Os pulmões cheios de fumaça, janela aberta, melhor eu te deixar ir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Não importa para onde eu vá, cada parte desta cidade ainda dói (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Eu segurei sua mão no banco do passageiro
Immer unterwegs, wenn die Stadt schläft
Sempre em movimento quando a cidade dorme
Ohne Ziel paar Runden durch die Nacht drehen
Sem destino, dando algumas voltas pela noite
Fahr' oft durch deine Gegend in der Hoffnung, ich seh' dich
Frequentemente passo pelo seu bairro na esperança de te ver
Damals das Eis geteilt mit dir vom McDrive
Naquela época, dividíamos o sorvete do McDrive
Wir haben gedacht, dass hält ewig, wie die Nächte am Späti
Pensávamos que duraria para sempre, como as noites na loja de conveniência
Jetzt trinke ich die letzte Capri-Sonne allein
Agora eu bebo a última Capri-Sun sozinho
Viel zu süß ohne dich
Muito doce sem você
Und im Radio läuft wieder unser Lied
E no rádio toca novamente a nossa música
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Parece por três minutos como se ainda estivéssemos juntos
Greife kurz nach Links, doch fühle diesmal nichts
Estendo a mão para a esquerda, mas desta vez não sinto nada
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Eu segurei sua mão no banco do passageiro
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Ainda sinto que você é uma parte de mim
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Os pulmões cheios de fumaça, janela aberta, melhor eu te deixar ir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Não importa para onde eu vá, cada parte desta cidade ainda dói (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Eu segurei sua mão no banco do passageiro
Sind grad' viel zu weit entfernt, würd' gern' umdrehen
Estamos muito distantes agora, gostaria de poder voltar
Der Wagen noch derselbe, aber du fehlst
O carro ainda é o mesmo, mas você está faltando
Dreh' noch eine Runde, dann tut's nicht mehr weh
Dou mais uma volta, então não vai mais doer
Siehst du auch den Funkturm, den ich grade seh?
Você também vê a torre de rádio que eu estou vendo agora?
Schau', die Sterne funkeln, lass den Wagen stehen
Olha, as estrelas estão brilhando, deixo o carro parado
Unsre Namen mit Messer in Bäumen in tausend Alleen
Nossos nomes com uma faca em árvores em mil avenidas
Und im Radio läuft wieder unser Lied
E no rádio toca novamente a nossa música
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Parece por três minutos como se ainda estivéssemos juntos
Greife kurz nach Links, doch fühle wieder nichts
Estendo a mão para a esquerda, mas desta vez não sinto nada
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Eu segurei sua mão no banco do passageiro
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Ainda sinto que você é uma parte de mim
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Os pulmões cheios de fumaça, janela aberta, melhor eu te deixar ir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Não importa para onde eu vá, cada parte desta cidade ainda dói (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Eu segurei sua mão no banco do passageiro
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Eu segurei sua mão no banco do passageiro)
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Eu segurei sua mão no banco do passageiro)
(Frio)
(Frio)
(And Kyree)
(And Kyree)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
I held your hand on the passenger seat
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Still feel that you are a part of me
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Lungs full of smoke, window open, better I let you go
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
No matter where I drive, every part of this city still hurts (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
I held your hand on the passenger seat
Immer unterwegs, wenn die Stadt schläft
Always on the move when the city sleeps
Ohne Ziel paar Runden durch die Nacht drehen
Without a destination, taking a few rounds through the night
Fahr' oft durch deine Gegend in der Hoffnung, ich seh' dich
Often drive through your area hoping I'll see you
Damals das Eis geteilt mit dir vom McDrive
Back then, shared the ice cream with you from McDrive
Wir haben gedacht, dass hält ewig, wie die Nächte am Späti
We thought it would last forever, like the nights at the convenience store
Jetzt trinke ich die letzte Capri-Sonne allein
Now I drink the last Capri-Sun alone
Viel zu süß ohne dich
Too sweet without you
Und im Radio läuft wieder unser Lied
And our song is playing on the radio again
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Feels for three minutes as if we exist
Greife kurz nach Links, doch fühle diesmal nichts
Reach briefly to the left, but feel nothing this time
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
I held your hand on the passenger seat
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Still feel that you are a part of me
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Lungs full of smoke, window open, better I let you go
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
No matter where I drive, every part of this city still hurts (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
I held your hand on the passenger seat
Sind grad' viel zu weit entfernt, würd' gern' umdrehen
We're just too far apart, would like to turn around
Der Wagen noch derselbe, aber du fehlst
The car is still the same, but you're missing
Dreh' noch eine Runde, dann tut's nicht mehr weh
Take another round, then it won't hurt anymore
Siehst du auch den Funkturm, den ich grade seh?
Do you also see the radio tower that I see right now?
Schau', die Sterne funkeln, lass den Wagen stehen
Look, the stars are twinkling, let the car stand
Unsre Namen mit Messer in Bäumen in tausend Alleen
Our names with a knife in trees on a thousand avenues
Und im Radio läuft wieder unser Lied
And our song is playing on the radio again
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Feels for three minutes as if we exist
Greife kurz nach Links, doch fühle wieder nichts
Reach briefly to the left, but feel nothing again
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
I held your hand on the passenger seat
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Still feel that you are a part of me
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Lungs full of smoke, window open, better I let you go
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
No matter where I drive, every part of this city still hurts (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
I held your hand on the passenger seat
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(I held your hand on the passenger seat)
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(I held your hand on the passenger seat)
(Frio)
(Frío)
(And Kyree)
(Y Kyree)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Sostenía tu mano en el asiento del copiloto
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Todavía siento que eres parte de mí
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Los pulmones llenos de humo, ventana abierta, mejor te dejo ir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
No importa a dónde vaya, cada parte de esta ciudad todavía duele (aja)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Sostenía tu mano en el asiento del copiloto
Immer unterwegs, wenn die Stadt schläft
Siempre en movimiento cuando la ciudad duerme
Ohne Ziel paar Runden durch die Nacht drehen
Sin rumbo, dando vueltas por la noche
Fahr' oft durch deine Gegend in der Hoffnung, ich seh' dich
A menudo conduzco por tu barrio con la esperanza de verte
Damals das Eis geteilt mit dir vom McDrive
En aquel entonces compartíamos el helado del McDrive
Wir haben gedacht, dass hält ewig, wie die Nächte am Späti
Pensábamos que duraría para siempre, como las noches en el Späti
Jetzt trinke ich die letzte Capri-Sonne allein
Ahora bebo la última Capri-Sun solo
Viel zu süß ohne dich
Demasiado dulce sin ti
Und im Radio läuft wieder unser Lied
Y en la radio suena de nuevo nuestra canción
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Se siente por tres minutos como si todavía existiéramos
Greife kurz nach Links, doch fühle diesmal nichts
Alcanzo brevemente a la izquierda, pero esta vez no siento nada
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Sostenía tu mano en el asiento del copiloto
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Todavía siento que eres parte de mí
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Los pulmones llenos de humo, ventana abierta, mejor te dejo ir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
No importa a dónde vaya, cada parte de esta ciudad todavía duele (aja)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Sostenía tu mano en el asiento del copiloto
Sind grad' viel zu weit entfernt, würd' gern' umdrehen
Estamos demasiado lejos ahora, me gustaría dar la vuelta
Der Wagen noch derselbe, aber du fehlst
El coche sigue siendo el mismo, pero tú faltas
Dreh' noch eine Runde, dann tut's nicht mehr weh
Doy otra vuelta, luego ya no duele
Siehst du auch den Funkturm, den ich grade seh?
¿Ves también la torre de radio que estoy viendo ahora?
Schau', die Sterne funkeln, lass den Wagen stehen
Mira, las estrellas están brillando, deja el coche
Unsre Namen mit Messer in Bäumen in tausend Alleen
Nuestros nombres con cuchillo en árboles en mil avenidas
Und im Radio läuft wieder unser Lied
Y en la radio suena de nuevo nuestra canción
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Se siente por tres minutos como si todavía existiéramos
Greife kurz nach Links, doch fühle wieder nichts
Alcanzo brevemente a la izquierda, pero esta vez no siento nada
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Sostenía tu mano en el asiento del copiloto
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Todavía siento que eres parte de mí
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
Los pulmones llenos de humo, ventana abierta, mejor te dejo ir
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
No importa a dónde vaya, cada parte de esta ciudad todavía duele (aja)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Sostenía tu mano en el asiento del copiloto
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Sostenía tu mano en el asiento del copiloto)
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Sostenía tu mano en el asiento del copiloto)
(Frio)
(Frio)
(And Kyree)
(E Kyree)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Sento ancora che sei una parte di me
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
I polmoni pieni di fumo, finestra aperta, meglio se ti lascio andare
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Non importa dove vado, ogni parte di questa città fa ancora male (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero
Immer unterwegs, wenn die Stadt schläft
Sempre in movimento quando la città dorme
Ohne Ziel paar Runden durch die Nacht drehen
Senza meta, facendo qualche giro nella notte
Fahr' oft durch deine Gegend in der Hoffnung, ich seh' dich
Passo spesso per il tuo quartiere sperando di vederti
Damals das Eis geteilt mit dir vom McDrive
Allora abbiamo condiviso il gelato da McDrive
Wir haben gedacht, dass hält ewig, wie die Nächte am Späti
Pensavamo che sarebbe durato per sempre, come le notti al Späti
Jetzt trinke ich die letzte Capri-Sonne allein
Ora bevo l'ultima Capri-Sun da solo
Viel zu süß ohne dich
Troppo dolce senza di te
Und im Radio läuft wieder unser Lied
E alla radio suona di nuovo la nostra canzone
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Per tre minuti sembra che ci siamo ancora
Greife kurz nach Links, doch fühle diesmal nichts
Raggiungo brevemente a sinistra, ma questa volta non sento nulla
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Sento ancora che sei una parte di me
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
I polmoni pieni di fumo, finestra aperta, meglio se ti lascio andare
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Non importa dove vado, ogni parte di questa città fa ancora male (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero
Sind grad' viel zu weit entfernt, würd' gern' umdrehen
Siamo troppo lontani adesso, vorrei tornare indietro
Der Wagen noch derselbe, aber du fehlst
La macchina è la stessa, ma tu manchi
Dreh' noch eine Runde, dann tut's nicht mehr weh
Faccio un altro giro, poi non farà più male
Siehst du auch den Funkturm, den ich grade seh?
Vedi anche tu la torre radio che sto vedendo?
Schau', die Sterne funkeln, lass den Wagen stehen
Guarda, le stelle brillano, lascia la macchina ferma
Unsre Namen mit Messer in Bäumen in tausend Alleen
I nostri nomi incisi con un coltello sugli alberi di mille viali
Und im Radio läuft wieder unser Lied
E alla radio suona di nuovo la nostra canzone
Fühlt sich für drei Minuten an, als wenn's uns gibt
Per tre minuti sembra che ci siamo ancora
Greife kurz nach Links, doch fühle wieder nichts
Raggiungo brevemente a sinistra, ma sento di nuovo nulla
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero
Merke immer noch, dass du ein Teil von mir bist
Sento ancora che sei una parte di me
Die Lunge voller Rauch, Fenster auf, besser, ich lass dich gehen
I polmoni pieni di fumo, finestra aperta, meglio se ti lascio andare
Egal, wohin ich fahr', jeder Teil dieser Stadt tut noch weh (aha)
Non importa dove vado, ogni parte di questa città fa ancora male (aha)
Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz
Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero)
(Ich hielt deine Hand auf dem Beifahrersitz)
(Tenevo la tua mano sul sedile del passeggero)