WENN ICH STERBE

Elif Demirezer, Fayzen Frio, Kyree, Robin Wick, Sascha Wernicke

Paroles Traduction

Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da

Deine leeren Worte trafen mich so wie Pfeile
Wie dumm für dich, dass ich ein Lied für dich schreib'
Heute bist du mir egal, ich find' dich nicht ma' mehr scheiße
Und jeder hier weiß es
Gibst damit an, dass du mich gekannt hast
Doch dass ich ging, gibst du nie zu
Weißt du, wie ich mich schäme, dass du noch von mir redest?
Ich werde dich einfach nicht mehr los (ah-ah)

Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Ich hasse alles an dir außer dein' Hund
Es gibt kein „Dich und mich“, frag' nicht, warum

Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da

Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)

Was ich von dir halte, kann ich gar nicht beschreiben
Zwei Mittelfinger reichen dafür nicht aus
Gott sei Dank sind deine Enkelkinder später nicht meine
Weißt du, was ich meine? (Igitt)

Früher noch mit dir ein Bett geteilt
Hab' versucht, zu jedem immer nett zu sein
Heute zweifel' ich an meiner Menschlichkeit
Weil's mir peinlich ist, deine Ex zu sein
Kann die Zeit nicht mehr drehen
Ich wünschte mir, es würd' gehen
Dann hätt' ich dich übersehen, ah-ah

Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Ich hasse alles an dir außer deinen Hund
Es gibt kein Dich-und-mich, frag nicht, warum

Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da

Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)

(Ah-ah)
(Ah-ah)

Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Si je meurs, ne viens pas à ma tombe
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
N'apporte pas de fleurs, pas un seul jour
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
N'allume pas de bougie, tu peux t'épargner ça
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quand je brillais pour toi, tu n'étais pas là pour moi
Deine leeren Worte trafen mich so wie Pfeile
Tes mots vides m'ont frappé comme des flèches
Wie dumm für dich, dass ich ein Lied für dich schreib'
Comme c'est bête pour toi que j'écrive une chanson pour toi
Heute bist du mir egal, ich find' dich nicht ma' mehr scheiße
Aujourd'hui, tu m'es indifférent, je ne te trouve même plus merdique
Und jeder hier weiß es
Et tout le monde ici le sait
Gibst damit an, dass du mich gekannt hast
Tu te vantes de m'avoir connu
Doch dass ich ging, gibst du nie zu
Mais tu ne reconnais jamais que je suis parti
Weißt du, wie ich mich schäme, dass du noch von mir redest?
Sais-tu combien j'ai honte que tu parles encore de moi ?
Ich werde dich einfach nicht mehr los (ah-ah)
Je ne peux tout simplement pas me débarrasser de toi (ah-ah)
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Je t'ai aimé et je ne sais même pas pourquoi ?
Ich hasse alles an dir außer dein' Hund
Je déteste tout de toi sauf ton chien
Es gibt kein „Dich und mich“, frag' nicht, warum
Il n'y a pas de "toi et moi", ne demande pas pourquoi
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Si je meurs, ne viens pas à ma tombe
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
N'apporte pas de fleurs, pas un seul jour
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
N'allume pas de bougie, tu peux t'épargner ça
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quand je brillais pour toi, tu n'étais pas là pour moi
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Si je meurs, ne viens pas à ma tombe
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
N'apporte pas de fleurs, pas un seul jour
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
N'allume pas de bougie, tu peux t'épargner ça
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Quand je brillais pour toi, tu n'étais pas là pour moi (ah-ah)
Was ich von dir halte, kann ich gar nicht beschreiben
Ce que je pense de toi, je ne peux même pas le décrire
Zwei Mittelfinger reichen dafür nicht aus
Deux doigts du milieu ne suffisent pas pour ça
Gott sei Dank sind deine Enkelkinder später nicht meine
Dieu merci, tes petits-enfants ne seront pas les miens plus tard
Weißt du, was ich meine? (Igitt)
Tu sais ce que je veux dire ? (Beurk)
Früher noch mit dir ein Bett geteilt
Avant, je partageais un lit avec toi
Hab' versucht, zu jedem immer nett zu sein
J'ai essayé d'être toujours gentil avec tout le monde
Heute zweifel' ich an meiner Menschlichkeit
Aujourd'hui, je doute de mon humanité
Weil's mir peinlich ist, deine Ex zu sein
Parce que j'ai honte d'être ton ex
Kann die Zeit nicht mehr drehen
Je ne peux plus remonter le temps
Ich wünschte mir, es würd' gehen
J'aimerais que ce soit possible
Dann hätt' ich dich übersehen, ah-ah
Alors je t'aurais ignoré, ah-ah
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Je t'ai aimé et je ne sais même pas pourquoi ?
Ich hasse alles an dir außer deinen Hund
Je déteste tout de toi sauf ton chien
Es gibt kein Dich-und-mich, frag nicht, warum
Il n'y a pas de "toi et moi", ne demande pas pourquoi
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Si je meurs, ne viens pas à ma tombe
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
N'apporte pas de fleurs, pas un seul jour
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
N'allume pas de bougie, tu peux t'épargner ça
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quand je brillais pour toi, tu n'étais pas là pour moi
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Si je meurs, ne viens pas à ma tombe
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
N'apporte pas de fleurs, pas un seul jour
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
N'allume pas de bougie, tu peux t'épargner ça
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Quand je brillais pour toi, tu n'étais pas là pour moi (ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando eu morrer, não venha ao meu túmulo
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Não traga flores, nenhum dia sequer
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Não acenda uma vela, você pode economizar isso
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quando eu brilhava para você, você não estava lá para mim
Deine leeren Worte trafen mich so wie Pfeile
Suas palavras vazias me atingiram como flechas
Wie dumm für dich, dass ich ein Lied für dich schreib'
Que azar o seu, que eu escrevi uma música para você
Heute bist du mir egal, ich find' dich nicht ma' mehr scheiße
Hoje você não me importa, nem acho você tão ruim
Und jeder hier weiß es
E todo mundo aqui sabe disso
Gibst damit an, dass du mich gekannt hast
Você se gaba de ter me conhecido
Doch dass ich ging, gibst du nie zu
Mas nunca admite que eu fui embora
Weißt du, wie ich mich schäme, dass du noch von mir redest?
Você sabe como me envergonho de você ainda falar de mim?
Ich werde dich einfach nicht mehr los (ah-ah)
Eu simplesmente não consigo te esquecer (ah-ah)
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Eu te amei e nem sei por quê?
Ich hasse alles an dir außer dein' Hund
Eu odeio tudo em você, exceto o seu cachorro
Es gibt kein „Dich und mich“, frag' nicht, warum
Não existe um "você e eu", não pergunte por quê
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando eu morrer, não venha ao meu túmulo
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Não traga flores, nenhum dia sequer
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Não acenda uma vela, você pode economizar isso
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quando eu brilhava para você, você não estava lá para mim
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando eu morrer, não venha ao meu túmulo
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Não traga flores, nenhum dia sequer
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Não acenda uma vela, você pode economizar isso
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Quando eu brilhava para você, você não estava lá para mim (ah-ah)
Was ich von dir halte, kann ich gar nicht beschreiben
O que eu penso de você, não consigo nem descrever
Zwei Mittelfinger reichen dafür nicht aus
Dois dedos do meio não são suficientes
Gott sei Dank sind deine Enkelkinder später nicht meine
Graças a Deus seus netos não serão meus
Weißt du, was ich meine? (Igitt)
Você entende o que eu quero dizer? (Eca)
Früher noch mit dir ein Bett geteilt
Antes dividíamos a mesma cama
Hab' versucht, zu jedem immer nett zu sein
Eu tentava ser sempre gentil com todos
Heute zweifel' ich an meiner Menschlichkeit
Hoje duvido da minha humanidade
Weil's mir peinlich ist, deine Ex zu sein
Porque me envergonho de ser sua ex
Kann die Zeit nicht mehr drehen
Não posso voltar no tempo
Ich wünschte mir, es würd' gehen
Eu gostaria que pudesse
Dann hätt' ich dich übersehen, ah-ah
Então eu teria te ignorado, ah-ah
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Eu te amei e nem sei por quê?
Ich hasse alles an dir außer deinen Hund
Eu odeio tudo em você, exceto o seu cachorro
Es gibt kein Dich-und-mich, frag nicht, warum
Não existe um "você e eu", não pergunte por quê
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando eu morrer, não venha ao meu túmulo
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Não traga flores, nenhum dia sequer
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Não acenda uma vela, você pode economizar isso
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quando eu brilhava para você, você não estava lá para mim
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando eu morrer, não venha ao meu túmulo
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Não traga flores, nenhum dia sequer
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Não acenda uma vela, você pode economizar isso
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Quando eu brilhava para você, você não estava lá para mim (ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
When I die, don't come to my grave
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Don't bring any flowers, not a single day
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Don't light a candle, you can save that
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
When I shone for you, you weren't there for me
Deine leeren Worte trafen mich so wie Pfeile
Your empty words hit me like arrows
Wie dumm für dich, dass ich ein Lied für dich schreib'
How stupid of you that I write a song for you
Heute bist du mir egal, ich find' dich nicht ma' mehr scheiße
Today I don't care about you, I don't even find you shitty anymore
Und jeder hier weiß es
And everyone here knows it
Gibst damit an, dass du mich gekannt hast
You brag about having known me
Doch dass ich ging, gibst du nie zu
But you never admit that I left
Weißt du, wie ich mich schäme, dass du noch von mir redest?
Do you know how ashamed I am that you still talk about me?
Ich werde dich einfach nicht mehr los (ah-ah)
I just can't get rid of you (ah-ah)
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
I loved you and I don't even know why?
Ich hasse alles an dir außer dein' Hund
I hate everything about you except your dog
Es gibt kein „Dich und mich“, frag' nicht, warum
There is no "you and me", don't ask why
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
When I die, don't come to my grave
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Don't bring any flowers, not a single day
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Don't light a candle, you can save that
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
When I shone for you, you weren't there for me
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
When I die, don't come to my grave
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Don't bring any flowers, not a single day
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Don't light a candle, you can save that
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
When I shone for you, you weren't there for me (ah-ah)
Was ich von dir halte, kann ich gar nicht beschreiben
What I think of you, I can't even describe
Zwei Mittelfinger reichen dafür nicht aus
Two middle fingers are not enough for that
Gott sei Dank sind deine Enkelkinder später nicht meine
Thank God your grandchildren won't be mine later
Weißt du, was ich meine? (Igitt)
Do you know what I mean? (Yuck)
Früher noch mit dir ein Bett geteilt
Used to share a bed with you
Hab' versucht, zu jedem immer nett zu sein
Tried to be nice to everyone
Heute zweifel' ich an meiner Menschlichkeit
Today I doubt my humanity
Weil's mir peinlich ist, deine Ex zu sein
Because I'm embarrassed to be your ex
Kann die Zeit nicht mehr drehen
Can't turn back time
Ich wünschte mir, es würd' gehen
I wish I could
Dann hätt' ich dich übersehen, ah-ah
Then I would have overlooked you, ah-ah
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
I loved you and I don't even know why?
Ich hasse alles an dir außer deinen Hund
I hate everything about you except your dog
Es gibt kein Dich-und-mich, frag nicht, warum
There is no you-and-me, don't ask why
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
When I die, don't come to my grave
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Don't bring any flowers, not a single day
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Don't light a candle, you can save that
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
When I shone for you, you weren't there for me
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
When I die, don't come to my grave
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Don't bring any flowers, not a single day
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Don't light a candle, you can save that
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
When I shone for you, you weren't there for me (ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Cuando muera, no vengas a mi tumba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
No traigas flores, ni un solo día
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
No enciendas una vela, puedes ahorrártelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Cuando brillé para ti, no estabas allí para mí
Deine leeren Worte trafen mich so wie Pfeile
Tus palabras vacías me golpearon como flechas
Wie dumm für dich, dass ich ein Lied für dich schreib'
Qué tonto de ti, que escribo una canción para ti
Heute bist du mir egal, ich find' dich nicht ma' mehr scheiße
Hoy no me importas, ya ni siquiera te encuentro desagradable
Und jeder hier weiß es
Y todo el mundo lo sabe
Gibst damit an, dass du mich gekannt hast
Presumes de haberme conocido
Doch dass ich ging, gibst du nie zu
Pero nunca admites que me fui
Weißt du, wie ich mich schäme, dass du noch von mir redest?
¿Sabes cuánto me avergüenza que aún hables de mí?
Ich werde dich einfach nicht mehr los (ah-ah)
No puedo deshacerme de ti (ah-ah)
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Te amé y ni siquiera sé por qué
Ich hasse alles an dir außer dein' Hund
Odio todo de ti excepto tu perro
Es gibt kein „Dich und mich“, frag' nicht, warum
No hay un "tú y yo", no preguntes por qué
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Cuando muera, no vengas a mi tumba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
No traigas flores, ni un solo día
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
No enciendas una vela, puedes ahorrártelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Cuando brillé para ti, no estabas allí para mí
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Cuando muera, no vengas a mi tumba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
No traigas flores, ni un solo día
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
No enciendas una vela, puedes ahorrártelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Cuando brillé para ti, no estabas allí para mí (ah-ah)
Was ich von dir halte, kann ich gar nicht beschreiben
Lo que pienso de ti, no puedo describirlo
Zwei Mittelfinger reichen dafür nicht aus
Dos dedos medios no son suficientes
Gott sei Dank sind deine Enkelkinder später nicht meine
Gracias a Dios tus nietos no serán los míos
Weißt du, was ich meine? (Igitt)
¿Sabes a qué me refiero? (Igitt)
Früher noch mit dir ein Bett geteilt
Antes compartía una cama contigo
Hab' versucht, zu jedem immer nett zu sein
Siempre intenté ser amable con todos
Heute zweifel' ich an meiner Menschlichkeit
Hoy dudo de mi humanidad
Weil's mir peinlich ist, deine Ex zu sein
Porque me avergüenza ser tu ex
Kann die Zeit nicht mehr drehen
No puedo volver el tiempo atrás
Ich wünschte mir, es würd' gehen
Desearía que pudiera
Dann hätt' ich dich übersehen, ah-ah
Entonces te habría pasado por alto, ah-ah
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Te amé y ni siquiera sé por qué
Ich hasse alles an dir außer deinen Hund
Odio todo de ti excepto tu perro
Es gibt kein Dich-und-mich, frag nicht, warum
No hay un "tú y yo", no preguntes por qué
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Cuando muera, no vengas a mi tumba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
No traigas flores, ni un solo día
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
No enciendas una vela, puedes ahorrártelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Cuando brillé para ti, no estabas allí para mí
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Cuando muera, no vengas a mi tumba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
No traigas flores, ni un solo día
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
No enciendas una vela, puedes ahorrártelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Cuando brillé para ti, no estabas allí para mí (ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando morirò, non venire alla mia tomba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Non portare fiori, neanche un solo giorno
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Non accendere una candela, puoi risparmiartelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quando brillavo per te, tu non c'eri per me
Deine leeren Worte trafen mich so wie Pfeile
Le tue parole vuote mi hanno colpito come frecce
Wie dumm für dich, dass ich ein Lied für dich schreib'
Che stupido da parte tua, che io scriva una canzone per te
Heute bist du mir egal, ich find' dich nicht ma' mehr scheiße
Oggi non mi importa di te, non ti trovo nemmeno più una merda
Und jeder hier weiß es
E tutti qui lo sanno
Gibst damit an, dass du mich gekannt hast
Ti vanti di avermi conosciuto
Doch dass ich ging, gibst du nie zu
Ma non ammetti mai che me ne sono andato
Weißt du, wie ich mich schäme, dass du noch von mir redest?
Sai quanto mi vergogno che tu parli ancora di me?
Ich werde dich einfach nicht mehr los (ah-ah)
Non riesco a liberarmi di te (ah-ah)
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Ti ho amato e non so nemmeno perché?
Ich hasse alles an dir außer dein' Hund
Odio tutto di te tranne il tuo cane
Es gibt kein „Dich und mich“, frag' nicht, warum
Non c'è un "tu e io", non chiedere perché
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando morirò, non venire alla mia tomba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Non portare fiori, neanche un solo giorno
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Non accendere una candela, puoi risparmiartelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quando brillavo per te, tu non c'eri per me
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando morirò, non venire alla mia tomba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Non portare fiori, neanche un solo giorno
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Non accendere una candela, puoi risparmiartelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Quando brillavo per te, tu non c'eri per me (ah-ah)
Was ich von dir halte, kann ich gar nicht beschreiben
Cosa penso di te, non posso nemmeno descriverlo
Zwei Mittelfinger reichen dafür nicht aus
Due dita medie non bastano
Gott sei Dank sind deine Enkelkinder später nicht meine
Grazie a Dio i tuoi nipoti non saranno mai i miei
Weißt du, was ich meine? (Igitt)
Capisci cosa intendo? (Igitt)
Früher noch mit dir ein Bett geteilt
Una volta condividevo un letto con te
Hab' versucht, zu jedem immer nett zu sein
Ho cercato di essere sempre gentile con tutti
Heute zweifel' ich an meiner Menschlichkeit
Oggi dubito della mia umanità
Weil's mir peinlich ist, deine Ex zu sein
Perché mi vergogno di essere la tua ex
Kann die Zeit nicht mehr drehen
Non posso più tornare indietro nel tempo
Ich wünschte mir, es würd' gehen
Vorrei che fosse possibile
Dann hätt' ich dich übersehen, ah-ah
Allora ti avrei ignorato, ah-ah
Ich hab' dich geliebt und weiß nicht mal, warum?
Ti ho amato e non so nemmeno perché?
Ich hasse alles an dir außer deinen Hund
Odio tutto di te tranne il tuo cane
Es gibt kein Dich-und-mich, frag nicht, warum
Non c'è un "tu e io", non chiedere perché
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando morirò, non venire alla mia tomba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Non portare fiori, neanche un solo giorno
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Non accendere una candela, puoi risparmiartelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da
Quando brillavo per te, tu non c'eri per me
Wenn ich sterbe, komm' nicht an mein' Grab
Quando morirò, non venire alla mia tomba
Bring' keine Blumen, kein' einzigen Tag
Non portare fiori, neanche un solo giorno
Zünd' keine Kerze an, das kannst du dir sparen
Non accendere una candela, puoi risparmiartelo
Als ich für dich gestrahlt hab', warst du nicht für mich da (ah-ah)
Quando brillavo per te, tu non c'eri per me (ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)
(Ah-ah)

Curiosités sur la chanson WENN ICH STERBE de Elif

Quand la chanson “WENN ICH STERBE” a-t-elle été lancée par Elif?
La chanson WENN ICH STERBE a été lancée en 2023, sur l’album “ENDLICH TUT ES WIEDER WEH”.
Qui a composé la chanson “WENN ICH STERBE” de Elif?
La chanson “WENN ICH STERBE” de Elif a été composée par Elif Demirezer, Fayzen Frio, Kyree, Robin Wick, Sascha Wernicke.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Elif

Autres artistes de Pop rock