Sono venuto al mondo tra i pianti dell'Ade
Cresciuto in mezzo ai vicoli in quel di Lambrate
Due bravi genitori
Entrambi lavoratori
E sotto due coglioni pesanti come mattoni
Ma ho capito presto fra che l'onestà non paga
Fratelli flirtano col crimine per fare strada
Mentre gli altri bambini al parco scambiavano figurine
Io mi facevo le ossa in un carcere minorile
Poi le prime rapine
Mentre i miei fra in Comasina
Si ammazzano con l'ero
Nei settanta non tira la cocaina
Io ne ho poco più di venti ma sto sopra questi
Donne e soldi
Ferri sporchi sotto belle vesti
I morti e gli arresti
Poi la faida con Francis
Le foto al TG con le vittime dei sequestri
Non sparo mai per primo ma al piombo rispondo
Sto sbirro sa quello a cui va incontro
Sulla carta di identità c'è scritto criminale
E ho comandato questa città ma per farlo ho fatto del male
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della Santità
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Ma di notte mi sveglia una voce
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Si dice che mio padre avesse tre dita
Che le avesse perse in banca col mitra
Mi ha passato nome fama e il mestiere
Comandavo strade bische e galere
Con la mia faccia d'angelo ma angelo della morte
Picchiavo sempre primo così picchiavo più forte
Ne ho uccisi di ufficiali della Polizia
Per tutti quei miliardi e gli abiti di sartoria
Io già da piccolo rubavo pellicce e collane
Dieci pali al giorno dalle puttane
Coi marsigliesi di Albert Bergamelli
Pesavo i chili nelle stanze degli alberghi
Alla fine mi hanno chiuso in un'isola in mezzo al mare
Quaranta coltellate mi hanno dato ma mi hanno reso immortale
Il mio cuore l'hanno tolto dal petto dentro una cella
L'hanno preso, morsicato e buttato per terra
Forse Dio mi perdonerà se son stato un fiore del male
O mi farò trent'anni qua per colpa di una donna o un infame
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della santità
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Ma di notte mi sveglia una voce
Mi grida: "corri e non ti voltare"
"Corri e non ti voltare"
Sono venuto al mondo tra i pianti dell'Ade
Je suis venu au monde parmi les pleurs de l'Hadès
Cresciuto in mezzo ai vicoli in quel di Lambrate
J'ai grandi au milieu des ruelles de Lambrate
Due bravi genitori
Deux bons parents
Entrambi lavoratori
Tous deux travailleurs
E sotto due coglioni pesanti come mattoni
Et sous deux imbéciles lourds comme des briques
Ma ho capito presto fra che l'onestà non paga
Mais j'ai vite compris que l'honnêteté ne paie pas
Fratelli flirtano col crimine per fare strada
Les frères flirtent avec le crime pour se faire un chemin
Mentre gli altri bambini al parco scambiavano figurine
Alors que les autres enfants échangeaient des images au parc
Io mi facevo le ossa in un carcere minorile
Je me faisais les os dans une prison pour mineurs
Poi le prime rapine
Puis les premiers vols
Mentre i miei fra in Comasina
Alors que mes frères à Comasina
Si ammazzano con l'ero
Se tuent à l'héro
Nei settanta non tira la cocaina
Dans les années 70, la cocaïne ne tire pas
Io ne ho poco più di venti ma sto sopra questi
J'en ai un peu plus de vingt mais je suis au-dessus de ceux-ci
Donne e soldi
Femmes et argent
Ferri sporchi sotto belle vesti
Fers sales sous de beaux vêtements
I morti e gli arresti
Les morts et les arrestations
Poi la faida con Francis
Puis la querelle avec Francis
Le foto al TG con le vittime dei sequestri
Les photos au JT avec les victimes des enlèvements
Non sparo mai per primo ma al piombo rispondo
Je ne tire jamais en premier mais je réponds au plomb
Sto sbirro sa quello a cui va incontro
Cet flic sait à quoi il s'attend
Sulla carta di identità c'è scritto criminale
Sur ma carte d'identité, il est écrit criminel
E ho comandato questa città ma per farlo ho fatto del male
Et j'ai commandé cette ville mais pour le faire j'ai fait du mal
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Pour nous qui avons fait la guerre, la terre ne sera pas légère
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della Santità
Amen au nom du pistolet, de l'argent et de la sainteté
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Combien de sang j'ai vu mais je n'ai jamais abandonné
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Je souriais à la télé quand ils m'ont arrêté
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Chaque homme a son histoire et un destin assigné
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Il y a ceux qui naissent médecins et ceux qui naissent chefs d'État
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Mais moi, je suis né pour être un voleur
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Les flics mettent ma maison de ma mère sens dessus dessous
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Je raccroche avec l'avocat et je retourne me reposer
Ma di notte mi sveglia una voce
Mais la nuit, une voix me réveille
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Elle me crie : "cours et ne te retourne pas"
Si dice che mio padre avesse tre dita
On dit que mon père avait trois doigts
Che le avesse perse in banca col mitra
Qu'il les avait perdus à la banque avec une mitraillette
Mi ha passato nome fama e il mestiere
Il m'a passé le nom, la renommée et le métier
Comandavo strade bische e galere
Je commandais les rues, les tripots et les prisons
Con la mia faccia d'angelo ma angelo della morte
Avec mon visage d'ange mais ange de la mort
Picchiavo sempre primo così picchiavo più forte
Je frappais toujours en premier, donc je frappais plus fort
Ne ho uccisi di ufficiali della Polizia
J'en ai tué des officiers de police
Per tutti quei miliardi e gli abiti di sartoria
Pour tous ces milliards et ces vêtements de couture
Io già da piccolo rubavo pellicce e collane
Moi, déjà petit, je volais des fourrures et des colliers
Dieci pali al giorno dalle puttane
Dix poteaux par jour des prostituées
Coi marsigliesi di Albert Bergamelli
Avec les Marseillais d'Albert Bergamelli
Pesavo i chili nelle stanze degli alberghi
Je pesais les kilos dans les chambres d'hôtel
Alla fine mi hanno chiuso in un'isola in mezzo al mare
À la fin, ils m'ont enfermé sur une île au milieu de la mer
Quaranta coltellate mi hanno dato ma mi hanno reso immortale
Ils m'ont donné quarante coups de couteau mais ils m'ont rendu immortel
Il mio cuore l'hanno tolto dal petto dentro una cella
Ils ont enlevé mon cœur de ma poitrine dans une cellule
L'hanno preso, morsicato e buttato per terra
Ils l'ont pris, mordu et jeté par terre
Forse Dio mi perdonerà se son stato un fiore del male
Peut-être que Dieu me pardonnera si j'ai été une fleur du mal
O mi farò trent'anni qua per colpa di una donna o un infame
Ou je ferai trente ans ici à cause d'une femme ou d'un infâme
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Pour nous qui avons fait la guerre, la terre ne sera pas légère
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della santità
Amen au nom du pistolet, de l'argent et de la sainteté
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Combien de sang j'ai vu mais je n'ai jamais abandonné
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Je souriais à la télé quand ils m'ont arrêté
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Chaque homme a son histoire et un destin assigné
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Il y a ceux qui naissent médecins et ceux qui naissent chefs d'État
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Mais moi, je suis né pour être un voleur
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Les flics mettent ma maison de ma mère sens dessus dessous
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Je raccroche avec l'avocat et je retourne me reposer
Ma di notte mi sveglia una voce
Mais la nuit, une voix me réveille
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Elle me crie : "cours et ne te retourne pas"
"Corri e non ti voltare"
"Cours et ne te retourne pas"
Sono venuto al mondo tra i pianti dell'Ade
Vim ao mundo entre os prantos do Hades
Cresciuto in mezzo ai vicoli in quel di Lambrate
Cresci entre os becos de Lambrate
Due bravi genitori
Dois bons pais
Entrambi lavoratori
Ambos trabalhadores
E sotto due coglioni pesanti come mattoni
E sob dois testículos pesados como tijolos
Ma ho capito presto fra che l'onestà non paga
Mas percebi cedo, irmão, que a honestidade não compensa
Fratelli flirtano col crimine per fare strada
Irmãos flertam com o crime para progredir
Mentre gli altri bambini al parco scambiavano figurine
Enquanto as outras crianças trocavam figurinhas no parque
Io mi facevo le ossa in un carcere minorile
Eu endurecia em uma prisão juvenil
Poi le prime rapine
Então os primeiros roubos
Mentre i miei fra in Comasina
Enquanto meus irmãos em Comasina
Si ammazzano con l'ero
Se matam com heroína
Nei settanta non tira la cocaina
Nos anos setenta não se usava cocaína
Io ne ho poco più di venti ma sto sopra questi
Eu tenho pouco mais de vinte, mas estou acima desses
Donne e soldi
Mulheres e dinheiro
Ferri sporchi sotto belle vesti
Ferramentas sujas sob belas roupas
I morti e gli arresti
Os mortos e as prisões
Poi la faida con Francis
Então a rixa com Francis
Le foto al TG con le vittime dei sequestri
Fotos na TV com as vítimas de sequestros
Non sparo mai per primo ma al piombo rispondo
Nunca atiro primeiro, mas respondo ao chumbo
Sto sbirro sa quello a cui va incontro
Este policial sabe o que está enfrentando
Sulla carta di identità c'è scritto criminale
No meu documento de identidade está escrito criminoso
E ho comandato questa città ma per farlo ho fatto del male
E eu comandei esta cidade, mas para fazer isso causei danos
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Para nós que fizemos a guerra, a terra não será leve
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della Santità
Amém em nome da pistola, do dinheiro e da santidade
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Quanto sangue vi, mas nunca desisti
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Sorri na TV quando fui preso
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Cada homem tem sua história e um destino designado
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Há quem nasça médico e quem chefe de estado
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Mas eu, irmão, nasci para ser ladrão
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Policiais reviram a casa da minha mãe
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Desligo com o advogado e volto a descansar
Ma di notte mi sveglia una voce
Mas à noite uma voz me acorda
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Grita: "corra e não olhe para trás"
Si dice che mio padre avesse tre dita
Dizem que meu pai tinha três dedos
Che le avesse perse in banca col mitra
Que os perdeu no banco com uma metralhadora
Mi ha passato nome fama e il mestiere
Ele me passou o nome, a fama e a profissão
Comandavo strade bische e galere
Eu comandava ruas, jogos de azar e prisões
Con la mia faccia d'angelo ma angelo della morte
Com meu rosto de anjo, mas anjo da morte
Picchiavo sempre primo così picchiavo più forte
Sempre batia primeiro, assim batia mais forte
Ne ho uccisi di ufficiali della Polizia
Matei muitos oficiais da polícia
Per tutti quei miliardi e gli abiti di sartoria
Por todos aqueles bilhões e roupas de alfaiataria
Io già da piccolo rubavo pellicce e collane
Desde pequeno roubava peles e colares
Dieci pali al giorno dalle puttane
Dez postes por dia das prostitutas
Coi marsigliesi di Albert Bergamelli
Com os marselheses de Albert Bergamelli
Pesavo i chili nelle stanze degli alberghi
Pesava os quilos nos quartos dos hotéis
Alla fine mi hanno chiuso in un'isola in mezzo al mare
No final, me trancaram em uma ilha no meio do mar
Quaranta coltellate mi hanno dato ma mi hanno reso immortale
Deram-me quarenta facadas, mas me tornaram imortal
Il mio cuore l'hanno tolto dal petto dentro una cella
Meu coração foi retirado do peito dentro de uma cela
L'hanno preso, morsicato e buttato per terra
Eles pegaram, morderam e jogaram no chão
Forse Dio mi perdonerà se son stato un fiore del male
Talvez Deus me perdoe se fui uma flor do mal
O mi farò trent'anni qua per colpa di una donna o un infame
Ou vou passar trinta anos aqui por causa de uma mulher ou um infame
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Para nós que fizemos a guerra, a terra não será leve
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della santità
Amém em nome da pistola, do dinheiro e da santidade
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Quanto sangue vi, mas nunca desisti
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Sorri na TV quando fui preso
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Cada homem tem sua história e um destino designado
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Há quem nasça médico e quem chefe de estado
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Mas eu, irmão, nasci para ser ladrão
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Policiais reviram a casa da minha mãe
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Desligo com o advogado e volto a descansar
Ma di notte mi sveglia una voce
Mas à noite uma voz me acorda
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Grita: "corra e não olhe para trás"
"Corri e non ti voltare"
"Corra e não olhe para trás"
Sono venuto al mondo tra i pianti dell'Ade
I came into the world among the cries of Hades
Cresciuto in mezzo ai vicoli in quel di Lambrate
Grew up in the alleys of Lambrate
Due bravi genitori
Two good parents
Entrambi lavoratori
Both workers
E sotto due coglioni pesanti come mattoni
And under two heavy balls like bricks
Ma ho capito presto fra che l'onestà non paga
But I quickly understood, bro, that honesty doesn't pay
Fratelli flirtano col crimine per fare strada
Brothers flirt with crime to get ahead
Mentre gli altri bambini al parco scambiavano figurine
While other children at the park were trading stickers
Io mi facevo le ossa in un carcere minorile
I was cutting my teeth in a juvenile prison
Poi le prime rapine
Then the first robberies
Mentre i miei fra in Comasina
While my bros in Comasina
Si ammazzano con l'ero
Kill themselves with heroin
Nei settanta non tira la cocaina
In the seventies, cocaine is not popular
Io ne ho poco più di venti ma sto sopra questi
I'm just over twenty but I'm above these
Donne e soldi
Women and money
Ferri sporchi sotto belle vesti
Dirty irons under beautiful clothes
I morti e gli arresti
The dead and the arrests
Poi la faida con Francis
Then the feud with Francis
Le foto al TG con le vittime dei sequestri
The photos on the news with the victims of kidnappings
Non sparo mai per primo ma al piombo rispondo
I never shoot first but I respond to lead
Sto sbirro sa quello a cui va incontro
This cop knows what he's getting into
Sulla carta di identità c'è scritto criminale
On my ID card it says criminal
E ho comandato questa città ma per farlo ho fatto del male
And I commanded this city but to do so I did harm
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
To us who have waged war, the earth will not be light
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della Santità
Amen in the name of the gun, of money and of Sanctity
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
How much blood I've seen but I've never given up
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
I smiled on TV when they arrested me
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Every man has his story and a destiny assigned
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Some are born doctors and some heads of state
Ma io fra sono nato per fare il ladro
But I, bro, was born to be a thief
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Cops turn my mother's house upside down
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
I hang up with the lawyer and go back to rest
Ma di notte mi sveglia una voce
But at night a voice wakes me up
Mi grida: "corri e non ti voltare"
It screams at me: "run and don't look back"
Si dice che mio padre avesse tre dita
They say my father had three fingers
Che le avesse perse in banca col mitra
That he lost them in a bank with a machine gun
Mi ha passato nome fama e il mestiere
He passed on to me his name, fame and trade
Comandavo strade bische e galere
I commanded streets, gambling dens and jails
Con la mia faccia d'angelo ma angelo della morte
With my angel face but angel of death
Picchiavo sempre primo così picchiavo più forte
I always hit first so I hit harder
Ne ho uccisi di ufficiali della Polizia
I've killed police officers
Per tutti quei miliardi e gli abiti di sartoria
For all those billions and tailor-made clothes
Io già da piccolo rubavo pellicce e collane
Even as a child I stole furs and necklaces
Dieci pali al giorno dalle puttane
Ten poles a day from the prostitutes
Coi marsigliesi di Albert Bergamelli
With Albert Bergamelli's Marseillais
Pesavo i chili nelle stanze degli alberghi
I weighed the kilos in hotel rooms
Alla fine mi hanno chiuso in un'isola in mezzo al mare
In the end they locked me up on an island in the middle of the sea
Quaranta coltellate mi hanno dato ma mi hanno reso immortale
They gave me forty stab wounds but they made me immortal
Il mio cuore l'hanno tolto dal petto dentro una cella
They took my heart out of my chest in a cell
L'hanno preso, morsicato e buttato per terra
They took it, bit it and threw it on the ground
Forse Dio mi perdonerà se son stato un fiore del male
Maybe God will forgive me if I've been a flower of evil
O mi farò trent'anni qua per colpa di una donna o un infame
Or I'll do thirty years here because of a woman or a scoundrel
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
To us who have waged war, the earth will not be light
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della santità
Amen in the name of the gun, of money and of Sanctity
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
How much blood I've seen but I've never given up
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
I smiled on TV when they arrested me
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Every man has his story and a destiny assigned
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Some are born doctors and some heads of state
Ma io fra sono nato per fare il ladro
But I, bro, was born to be a thief
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Cops turn my mother's house upside down
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
I hang up with the lawyer and go back to rest
Ma di notte mi sveglia una voce
But at night a voice wakes me up
Mi grida: "corri e non ti voltare"
It screams at me: "run and don't look back"
"Corri e non ti voltare"
"Run and don't look back"
Sono venuto al mondo tra i pianti dell'Ade
Vine al mundo entre los llantos del Hades
Cresciuto in mezzo ai vicoli in quel di Lambrate
Crecí en medio de los callejones en Lambrate
Due bravi genitori
Dos buenos padres
Entrambi lavoratori
Ambos trabajadores
E sotto due coglioni pesanti come mattoni
Y debajo de dos testículos pesados como ladrillos
Ma ho capito presto fra che l'onestà non paga
Pero entendí pronto, amigo, que la honestidad no paga
Fratelli flirtano col crimine per fare strada
Hermanos coqueteando con el crimen para avanzar
Mentre gli altri bambini al parco scambiavano figurine
Mientras los otros niños en el parque intercambiaban cromos
Io mi facevo le ossa in un carcere minorile
Yo me endurecía en un reformatorio
Poi le prime rapine
Luego los primeros robos
Mentre i miei fra in Comasina
Mientras mis amigos en Comasina
Si ammazzano con l'ero
Se matan con heroína
Nei settanta non tira la cocaina
En los setenta no se consume cocaína
Io ne ho poco più di venti ma sto sopra questi
Tengo poco más de veinte pero estoy por encima de estos
Donne e soldi
Mujeres y dinero
Ferri sporchi sotto belle vesti
Herramientas sucias bajo ropa bonita
I morti e gli arresti
Los muertos y los arrestos
Poi la faida con Francis
Luego la disputa con Francis
Le foto al TG con le vittime dei sequestri
Las fotos en las noticias con las víctimas de los secuestros
Non sparo mai per primo ma al piombo rispondo
Nunca disparo primero pero respondo a las balas
Sto sbirro sa quello a cui va incontro
Este policía sabe a lo que se enfrenta
Sulla carta di identità c'è scritto criminale
En mi tarjeta de identidad está escrito criminal
E ho comandato questa città ma per farlo ho fatto del male
Y he gobernado esta ciudad pero para hacerlo he hecho daño
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
A nosotros que hemos hecho la guerra, la tierra no será ligera
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della Santità
Amén en el nombre de la pistola, del dinero y de la santidad
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Cuánta sangre he visto pero nunca me he rendido
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Sonreía en la tele cuando me arrestaron
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Cada hombre tiene su historia y un destino asignado
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Hay quien nace médico y quien jefe de estado
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Pero yo, amigo, nací para ser ladrón
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Los policías revuelven la casa de mi madre
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Cuelgo con el abogado y vuelvo a descansar
Ma di notte mi sveglia una voce
Pero por la noche me despierta una voz
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Me grita: "corre y no mires atrás"
Si dice che mio padre avesse tre dita
Se dice que mi padre tenía tres dedos
Che le avesse perse in banca col mitra
Que los perdió en el banco con una metralleta
Mi ha passato nome fama e il mestiere
Me pasó el nombre, la fama y el oficio
Comandavo strade bische e galere
Gobernaba calles, apuestas y cárceles
Con la mia faccia d'angelo ma angelo della morte
Con mi cara de ángel pero ángel de la muerte
Picchiavo sempre primo così picchiavo più forte
Siempre golpeaba primero así golpeaba más fuerte
Ne ho uccisi di ufficiali della Polizia
He matado a muchos oficiales de la Policía
Per tutti quei miliardi e gli abiti di sartoria
Por todos esos miles de millones y la ropa de sastre
Io già da piccolo rubavo pellicce e collane
Yo desde pequeño robaba pieles y collares
Dieci pali al giorno dalle puttane
Diez palos al día de las prostitutas
Coi marsigliesi di Albert Bergamelli
Con los marselleses de Albert Bergamelli
Pesavo i chili nelle stanze degli alberghi
Pesaba los kilos en las habitaciones de los hoteles
Alla fine mi hanno chiuso in un'isola in mezzo al mare
Al final me encerraron en una isla en medio del mar
Quaranta coltellate mi hanno dato ma mi hanno reso immortale
Me dieron cuarenta puñaladas pero me hicieron inmortal
Il mio cuore l'hanno tolto dal petto dentro una cella
Mi corazón lo sacaron del pecho dentro de una celda
L'hanno preso, morsicato e buttato per terra
Lo tomaron, lo mordieron y lo tiraron al suelo
Forse Dio mi perdonerà se son stato un fiore del male
Quizás Dios me perdonará si he sido una flor del mal
O mi farò trent'anni qua per colpa di una donna o un infame
O me haré treinta años aquí por culpa de una mujer o un infame
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
A nosotros que hemos hecho la guerra, la tierra no será ligera
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della santità
Amén en el nombre de la pistola, del dinero y de la santidad
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Cuánta sangre he visto pero nunca me he rendido
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Sonreía en la tele cuando me arrestaron
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Cada hombre tiene su historia y un destino asignado
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Hay quien nace médico y quien jefe de estado
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Pero yo, amigo, nací para ser ladrón
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Los policías revuelven la casa de mi madre
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Cuelgo con el abogado y vuelvo a descansar
Ma di notte mi sveglia una voce
Pero por la noche me despierta una voz
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Me grita: "corre y no mires atrás"
"Corri e non ti voltare"
"Corre y no mires atrás"
Sono venuto al mondo tra i pianti dell'Ade
Ich kam zur Welt zwischen den Weinen der Unterwelt
Cresciuto in mezzo ai vicoli in quel di Lambrate
Aufgewachsen in den Gassen von Lambrate
Due bravi genitori
Zwei gute Eltern
Entrambi lavoratori
Beide Arbeiter
E sotto due coglioni pesanti come mattoni
Und unter zwei schweren Eiern wie Ziegelsteinen
Ma ho capito presto fra che l'onestà non paga
Aber ich habe schnell verstanden, dass Ehrlichkeit nicht zahlt
Fratelli flirtano col crimine per fare strada
Brüder flirten mit dem Verbrechen, um voranzukommen
Mentre gli altri bambini al parco scambiavano figurine
Während die anderen Kinder im Park Sticker tauschten
Io mi facevo le ossa in un carcere minorile
Habe ich meine Knochen in einer Jugendstrafanstalt gemacht
Poi le prime rapine
Dann die ersten Raubüberfälle
Mentre i miei fra in Comasina
Während meine Brüder in Comasina
Si ammazzano con l'ero
Sich mit Heroin umbringen
Nei settanta non tira la cocaina
In den Siebzigern zieht Kokain nicht
Io ne ho poco più di venti ma sto sopra questi
Ich bin etwas über zwanzig, aber ich bin über diesen
Donne e soldi
Frauen und Geld
Ferri sporchi sotto belle vesti
Schmutzige Eisen unter schönen Kleidern
I morti e gli arresti
Die Toten und die Verhaftungen
Poi la faida con Francis
Dann der Streit mit Francis
Le foto al TG con le vittime dei sequestri
Die Fotos in den Nachrichten mit den Opfern von Entführungen
Non sparo mai per primo ma al piombo rispondo
Ich schieße nie zuerst, aber ich antworte auf Blei
Sto sbirro sa quello a cui va incontro
Dieser Bulle weiß, was auf ihn zukommt
Sulla carta di identità c'è scritto criminale
Auf meinem Ausweis steht Krimineller
E ho comandato questa città ma per farlo ho fatto del male
Und ich habe diese Stadt beherrscht, aber um das zu tun, habe ich Schaden angerichtet
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Für uns, die wir Krieg geführt haben, wird die Erde nicht leicht sein
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della Santità
Amen im Namen der Pistole, des Geldes und der Heiligkeit
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Wie viel Blut ich gesehen habe, aber ich habe nie aufgegeben
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Ich lächelte im Fernsehen, als sie mich verhafteten
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Jeder Mensch hat seine Geschichte und ein vorbestimmtes Schicksal
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Es gibt diejenigen, die als Arzt geboren werden und diejenigen, die als Staatschef geboren werden
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Aber ich, Bruder, bin geboren, um ein Dieb zu sein
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Bullen durchsuchen das Haus meiner Mutter
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Ich lege auf mit dem Anwalt und gehe wieder schlafen
Ma di notte mi sveglia una voce
Aber nachts weckt mich eine Stimme
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Sie schreit: „Lauf und schau nicht zurück“
Si dice che mio padre avesse tre dita
Man sagt, mein Vater hatte drei Finger
Che le avesse perse in banca col mitra
Dass er sie in der Bank mit einer Maschinenpistole verloren hat
Mi ha passato nome fama e il mestiere
Er hat mir Namen, Ruhm und Handwerk weitergegeben
Comandavo strade bische e galere
Ich beherrschte Straßen, Spielhöhlen und Gefängnisse
Con la mia faccia d'angelo ma angelo della morte
Mit meinem Engelsgesicht, aber Engel des Todes
Picchiavo sempre primo così picchiavo più forte
Ich schlug immer zuerst, so schlug ich härter
Ne ho uccisi di ufficiali della Polizia
Ich habe viele Polizeibeamte getötet
Per tutti quei miliardi e gli abiti di sartoria
Für all die Milliarden und maßgeschneiderten Kleider
Io già da piccolo rubavo pellicce e collane
Schon als Kind stahl ich Pelze und Halsketten
Dieci pali al giorno dalle puttane
Zehn Pfosten am Tag von den Huren
Coi marsigliesi di Albert Bergamelli
Mit den Marseillais von Albert Bergamelli
Pesavo i chili nelle stanze degli alberghi
Ich wog die Kilo in den Hotelzimmern
Alla fine mi hanno chiuso in un'isola in mezzo al mare
Am Ende sperrten sie mich auf eine Insel mitten im Meer
Quaranta coltellate mi hanno dato ma mi hanno reso immortale
Sie haben mir vierzig Messerstiche gegeben, aber sie haben mich unsterblich gemacht
Il mio cuore l'hanno tolto dal petto dentro una cella
Sie haben mein Herz aus meiner Brust in einer Zelle genommen
L'hanno preso, morsicato e buttato per terra
Sie haben es genommen, gebissen und auf den Boden geworfen
Forse Dio mi perdonerà se son stato un fiore del male
Vielleicht wird Gott mir vergeben, wenn ich eine Blume des Bösen war
O mi farò trent'anni qua per colpa di una donna o un infame
Oder ich werde hier dreißig Jahre wegen einer Frau oder eines Verräters verbringen
A noi che abbiamo fatto la guerra lieve la terra non sarà
Für uns, die wir Krieg geführt haben, wird die Erde nicht leicht sein
Amen nel nome della pistola, dei soldi e della santità
Amen im Namen der Pistole, des Geldes und der Heiligkeit
Quanto sangue ho visto ma non ho mai mollato
Wie viel Blut ich gesehen habe, aber ich habe nie aufgegeben
Sorridevo in tele quando mi hanno arrestato
Ich lächelte im Fernsehen, als sie mich verhafteten
Ogni uomo ha la sua storia ed un destino assegnato
Jeder Mensch hat seine Geschichte und ein vorbestimmtes Schicksal
C'è chi nasce medico e chi capo di stato
Es gibt diejenigen, die als Arzt geboren werden und diejenigen, die als Staatschef geboren werden
Ma io fra sono nato per fare il ladro
Aber ich, Bruder, bin geboren, um ein Dieb zu sein
Sbirri mettono a soqquadro casa di mia madre
Bullen durchsuchen das Haus meiner Mutter
Metto giù con l'avvocato e torno a riposare
Ich lege auf mit dem Anwalt und gehe wieder schlafen
Ma di notte mi sveglia una voce
Aber nachts weckt mich eine Stimme
Mi grida: "corri e non ti voltare"
Sie schreit: „Lauf und schau nicht zurück“
"Corri e non ti voltare"
„Lauf und schau nicht zurück“