Soli (assieme)

Emiliano Rudolf Giambelli

Paroles Traduction

Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
Ti ho cancellata solamente dal telefono
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
La chiamavamo routine quella monotonia
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
È la cosa più facile
Erano un libro aperto i tuoi desideri
E ho strappato tutte le pagine
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
Fuggire per il freddo non fa più per me
La soluzione migliore sarebbe andare via
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che

Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Vieni da me e da domani non chiamarmi più

All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
Nottate a scopare senza baciarsi
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
Per amore non sai se morire o uccidere
Dovremmo fare due parole perché le persone
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
È per questo che

Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Vieni da me e da domani non chiamarmi più

Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Vieni da me e da domani non chiamarmi più

Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
Je réussirai à t'oublier mais pour l'instant non
Ti ho cancellata solamente dal telefono
Je t'ai seulement effacée de mon téléphone
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
Comme il est difficile de t'ignorer, seul je le sais
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
Je suis en enfer et tu es un ange à l'interphone
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
Alors que septembre est arrivé dans ma maison
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
Je n'arrive plus à trouver quoi que ce soit qui me convienne
La chiamavamo routine quella monotonia
Nous appelions routine cette monotonie
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
Cette vie de toujours qui maintenant est nostalgie
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
Faire une radiographie de tes pensées
È la cosa più facile
C'est la chose la plus facile
Erano un libro aperto i tuoi desideri
Tes désirs étaient un livre ouvert
E ho strappato tutte le pagine
Et j'ai déchiré toutes les pages
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
Si il y a un visage qui s'échappe, ce n'est pas le mien
Fuggire per il freddo non fa più per me
Fuir à cause du froid n'est plus pour moi
La soluzione migliore sarebbe andare via
La meilleure solution serait de partir
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
Et pourtant je reste ici en enfer à me rappeler que
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Nous sommes, je suis, la réalité est que tu es l'unique pour moi
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Viens à moi, je promets que cette fois c'est la dernière
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Je suis seul, pris par moi-même et par la musique
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Viens à moi et dès demain ne m'appelle plus
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
Au début je pensais que c'était normal de faire sans y penser
Nottate a scopare senza baciarsi
Des nuits à faire l'amour sans s'embrasser
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
Se crier je te hais, en souriant un instant après
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
Mais le feu s'est éteint, regarde-moi à l'intérieur et tombe dans le vide
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
Tu verses une mer de larmes, c'est un tsunami
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
Mais je suis trop fatigué pour te rejoindre à la nage
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
Et pendant que je me noie de plus en plus chaque jour, je ne t'écoute pas et toi
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
Tu restes enfermée dans une cage même s'il y a beaucoup plus à l'extérieur
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
Tomber puis se relever, pleurer puis sourire
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
Tu l'as appelé souffrance, moi je l'appelle vivre
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
Entre méfiants et vipères, décider est difficile
Per amore non sai se morire o uccidere
Par amour tu ne sais pas si mourir ou tuer
Dovremmo fare due parole perché le persone
Nous devrions parler car les personnes
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
Plus elles sont seules moins quelqu'un les veut, parmi toutes les limites
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
Nous avons choisi le ciel et il se rapproche de plus en plus
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
Mais maintenant j'ai peur si je regarde en bas j'ai le vertige
È per questo che
C'est pour cela que
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Nous sommes, je suis, la réalité est que tu es l'unique pour moi
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Viens à moi, je promets que cette fois c'est la dernière
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Je suis seul, pris par moi-même et par la musique
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Viens à moi et dès demain ne m'appelle plus
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Nous sommes, je suis, la réalité est que tu es l'unique pour moi
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Viens à moi, je promets que cette fois c'est la dernière
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Je suis seul, pris par moi-même et par la musique
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Viens à moi et dès demain ne m'appelle plus
Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
Conseguirei esquecer-te, mas por agora não
Ti ho cancellata solamente dal telefono
Te apaguei apenas do telefone
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
Quão difícil é ignorar-te, só eu sei
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
Estou no inferno e tu és um anjo no interfone
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
Enquanto setembro chegou dentro de minha casa
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
Não consigo encontrar mais nada que me sirva
La chiamavamo routine quella monotonia
Chamávamos de rotina aquela monotonia
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
Aquela vida de sempre que agora é nostalgia
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
Fazer uma radiografia dos teus pensamentos
È la cosa più facile
É a coisa mais fácil
Erano un libro aperto i tuoi desideri
Eram um livro aberto os teus desejos
E ho strappato tutte le pagine
E rasguei todas as páginas
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
Se há um rosto que foge, não é o meu
Fuggire per il freddo non fa più per me
Fugir por causa do frio não é mais para mim
La soluzione migliore sarebbe andare via
A melhor solução seria ir embora
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
Mas em vez disso, fico aqui no inferno lembrando que
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Somos, sou, a realidade é que para mim és única
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Vem até mim, prometo que desta vez é a última
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Estou sozinho, preso em mim mesmo e na música
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Vem até mim e a partir de amanhã não me ligues mais
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
No início pensei que fosse normal agir sem pensar
Nottate a scopare senza baciarsi
Noites a fazer amor sem se beijar
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
Gritar que te odeio, sorrindo um momento depois
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
Mas o fogo se apagou, olha dentro de mim e cai no vazio
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
Tu derramas um mar de lágrimas, é um tsunami
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
Mas estou demasiado cansado para te alcançar a nado
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
E enquanto me afogo cada dia mais, não te escuto e tu
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
Ficas presa numa gaiola mesmo que lá fora haja muito mais
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
Cair e depois levantar-se, chorar e depois sorrir
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
Chamaste isso de sofrimento, eu chamo de viver
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
Entre desconfiados e víboras é difícil decidir
Per amore non sai se morire o uccidere
Por amor não sabes se morrer ou matar
Dovremmo fare due parole perché le persone
Devíamos conversar porque as pessoas
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
Quanto mais sozinhas menos alguém as quer, entre todos os limites
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
Escolhemos o céu e ele se aproxima cada vez mais
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
Mas agora tenho medo, se olho para baixo fico com vertigens
È per questo che
É por isso que
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Somos, sou, a realidade é que para mim és única
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Vem até mim, prometo que desta vez é a última
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Estou sozinho, preso em mim mesmo e na música
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Vem até mim e a partir de amanhã não me ligues mais
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Somos, sou, a realidade é que para mim és única
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Vem até mim, prometo que desta vez é a última
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Estou sozinho, preso em mim mesmo e na música
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Vem até mim e a partir de amanhã não me ligues mais
Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
I will manage to forget you, but not yet
Ti ho cancellata solamente dal telefono
I've only deleted you from my phone
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
How hard it is to ignore you, only I know
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
I'm in hell and you're an angel at the intercom
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
While September has arrived inside my house
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
I can't find anything anymore that suits me
La chiamavamo routine quella monotonia
We called that monotony routine
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
That usual life that now is nostalgia
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
Taking an X-ray of your thoughts
È la cosa più facile
Is the easiest thing
Erano un libro aperto i tuoi desideri
Your desires were an open book
E ho strappato tutte le pagine
And I've torn out all the pages
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
If there's a face that's escaping, it's not mine
Fuggire per il freddo non fa più per me
Running away from the cold isn't for me anymore
La soluzione migliore sarebbe andare via
The best solution would be to leave
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
But instead, I stay here in hell remembering that
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
We are, I am, the reality is that you are the only one for me
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Come to me, I promise this time it's the last
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
I'm alone, caught up in myself and the music
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Come to me and from tomorrow don't call me anymore
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
At the beginning, I thought it was normal to act without thinking
Nottate a scopare senza baciarsi
Nights spent making love without kissing
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
Yelling I hate you, smiling just a moment later
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
But the fire has died out, look inside me and fall into the void
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
You pour a sea of tears, it's a tsunami
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
But I'm too tired to swim to you
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
And while I drown more each day, I don't listen to you and you
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
Stay locked in a cage even though there's so much more outside
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
Falling and then getting up, crying and then smiling
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
You called it suffering, I call it living
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
Among the distrustful and vipers, it's hard to decide
Per amore non sai se morire o uccidere
For love, you don't know whether to die or kill
Dovremmo fare due parole perché le persone
We should have a talk because people
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
The more alone they are, the less someone wants them, among all the limits
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
We chose the sky and it's getting closer
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
But now I'm scared if I look down I get vertigo
È per questo che
That's why
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
We are, I am, the reality is that you are the only one for me
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Come to me, I promise this time it's the last
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
I'm alone, caught up in myself and the music
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Come to me and from tomorrow don't call me anymore
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
We are, I am, the reality is that you are the only one for me
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Come to me, I promise this time it's the last
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
I'm alone, caught up in myself and the music
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Come to me and from tomorrow don't call me anymore
Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
Lograré olvidarte, pero por ahora no
Ti ho cancellata solamente dal telefono
Te he borrado solo del teléfono
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
Cuán difícil es ignorarte, solo yo lo sé
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
Estoy en el infierno y tú eres un ángel en el intercomunicador
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
Mientras septiembre ha llegado dentro de mi casa
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
No logro encontrar nada que me convenga
La chiamavamo routine quella monotonia
Llamábamos rutina a esa monotonía
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
Esa vida de siempre que ahora es nostalgia
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
Hacer una radiografía de tus pensamientos
È la cosa più facile
Es lo más fácil
Erano un libro aperto i tuoi desideri
Eran un libro abierto tus deseos
E ho strappato tutte le pagine
Y he arrancado todas las páginas
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
Si hay una cara que huye, no es la mía
Fuggire per il freddo non fa più per me
Huir por el frío ya no es para mí
La soluzione migliore sarebbe andare via
La mejor solución sería irse
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
Y sin embargo, me quedo aquí en el infierno recordando que
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Somos, soy, la realidad es que tú para mí eres la única
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Ven a mí, lo prometo esta vez es la última
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Estoy solo, atrapado por mí mismo y por la música
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Ven a mí y desde mañana no me llames más
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
Al principio pensaba que era normal actuar sin pensar
Nottate a scopare senza baciarsi
Noches de hacer el amor sin besarse
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
Gritarse te odio, sonriendo un momento después
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
Pero se ha apagado el fuego, mírame dentro y cae en el vacío
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
Tú viertes un mar de lágrimas, es un maremoto
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
Pero yo estoy demasiado cansado para alcanzarte nadando
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
Y mientras yo me ahogo cada día más, yo no te escucho y tú
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
Estás encerrada en una jaula aunque afuera hay mucho más
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
Caer y luego levantarse, llorar y luego sonreír
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
Tú lo llamaste sufrimiento, yo lo llamo vivir
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
Entre desconfiados y víboras decidir es difícil
Per amore non sai se morire o uccidere
Por amor no sabes si morir o matar
Dovremmo fare due parole perché le persone
Deberíamos hablar porque las personas
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
Cuanto más solas están, menos alguien las quiere, entre todos los límites
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
Hemos elegido el cielo y se acerca cada vez más
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
Pero ahora tengo miedo si miro abajo tengo vértigo
È per questo che
Es por eso que
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Somos, soy, la realidad es que tú para mí eres la única
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Ven a mí, lo prometo esta vez es la última
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Estoy solo, atrapado por mí mismo y por la música
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Ven a mí y desde mañana no me llames más
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Somos, soy, la realidad es que tú para mí eres la única
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Ven a mí, lo prometo esta vez es la última
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Estoy solo, atrapado por mí mismo y por la música
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Ven a mí y desde mañana no me llames más
Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
Ich werde es schaffen, dich zu vergessen, aber jetzt noch nicht
Ti ho cancellata solamente dal telefono
Ich habe dich nur aus meinem Telefon gelöscht
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
Wie schwer es ist, dich zu ignorieren, das weiß nur ich
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
Ich bin in der Hölle und du bist ein Engel am Türsprechanlage
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
Während der September in mein Haus gekommen ist
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
Ich kann nichts mehr finden, das zu mir passt
La chiamavamo routine quella monotonia
Wir nannten es Routine, diese Monotonie
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
Dieses immer gleiche Leben, das jetzt Nostalgie ist
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
Eine Röntgenaufnahme deiner Gedanken zu machen
È la cosa più facile
Ist das Einfachste
Erano un libro aperto i tuoi desideri
Deine Wünsche waren ein offenes Buch
E ho strappato tutte le pagine
Und ich habe alle Seiten herausgerissen
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
Wenn es ein Gesicht gibt, das flieht, ist es nicht meins
Fuggire per il freddo non fa più per me
Vor der Kälte zu fliehen, ist nichts mehr für mich
La soluzione migliore sarebbe andare via
Die beste Lösung wäre wegzugehen
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
Und doch bleibe ich hier in der Hölle und erinnere mich, dass
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Wir sind, ich bin, die Realität ist, dass du die Einzige für mich bist
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Komm zu mir, ich verspreche, diesmal ist es das letzte Mal
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Ich bin allein, gefangen in mir selbst und der Musik
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Komm zu mir und ruf mich ab morgen nicht mehr an
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
Am Anfang dachte ich, es sei normal, so ohne Nachdenken zu handeln
Nottate a scopare senza baciarsi
Nächte zu vögeln ohne sich zu küssen
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
Sich anzuschreien, ich hasse dich, und einen Moment später zu lächeln
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
Aber das Feuer ist erloschen, schau in mich hinein und falle ins Leere
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
Du vergießt ein Meer von Tränen, es ist ein Tsunami
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
Aber ich bin zu müde, um zu dir zu schwimmen
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
Und während ich jeden Tag mehr ertrinke, höre ich dir nicht zu und du
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
Bist eingesperrt, obwohl draußen viel mehr ist
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
Fallen und dann aufstehen, weinen und dann lächeln
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
Du hast es Leiden genannt, ich nenne es Leben
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
Zwischen Misstrauen und Vipern ist es schwer zu entscheiden
Per amore non sai se morire o uccidere
Aus Liebe weißt du nicht, ob du sterben oder töten sollst
Dovremmo fare due parole perché le persone
Wir sollten ein paar Worte wechseln, weil die Menschen
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
Je einsamer sie sind, desto weniger will sie jemand, unter all den Grenzen
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
Wir haben den Himmel gewählt und er nähert sich immer mehr
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
Aber jetzt habe ich Angst, wenn ich nach unten schaue, habe ich Höhenangst
È per questo che
Deswegen
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Wir sind, ich bin, die Realität ist, dass du die Einzige für mich bist
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Komm zu mir, ich verspreche, diesmal ist es das letzte Mal
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Ich bin allein, gefangen in mir selbst und der Musik
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Komm zu mir und ruf mich ab morgen nicht mehr an
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Wir sind, ich bin, die Realität ist, dass du die Einzige für mich bist
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Komm zu mir, ich verspreche, diesmal ist es das letzte Mal
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Ich bin allein, gefangen in mir selbst und der Musik
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Komm zu mir und ruf mich ab morgen nicht mehr an
Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
Saya akan bisa melupakanmu, tapi untuk sekarang belum
Ti ho cancellata solamente dal telefono
Saya hanya menghapus kamu dari telepon
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
Betapa sulitnya mengabaikanmu, hanya saya yang tahu
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
Saya berada di neraka dan kamu adalah malaikat di interkom
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
Sementara September telah tiba di rumah saya
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
Saya tidak bisa menemukan apa pun yang cocok untuk saya lagi
La chiamavamo routine quella monotonia
Kami menyebutnya rutinitas, kebosanan itu
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
Kehidupan yang biasa yang sekarang menjadi nostalgia
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
Melakukan radiografi dari pikiranmu
È la cosa più facile
Adalah hal yang paling mudah
Erano un libro aperto i tuoi desideri
Keinginanmu adalah buku terbuka
E ho strappato tutte le pagine
Dan saya telah merobek semua halamannya
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
Jika ada wajah yang melarikan diri, itu bukan wajah saya
Fuggire per il freddo non fa più per me
Melarikan diri karena dingin bukan lagi untuk saya
La soluzione migliore sarebbe andare via
Solusi terbaik adalah pergi
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
Namun saya tetap di sini di neraka, mengingat bahwa
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Kita, saya, kenyataannya adalah kamu adalah satu-satunya bagi saya
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Datanglah kepadaku, saya janji kali ini adalah yang terakhir
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Saya sendiri, terpaku pada diri sendiri dan musik
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Datanglah kepadaku dan mulai besok jangan hubungi saya lagi
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
Pada awalnya saya pikir itu normal, bertindak tanpa berpikir
Nottate a scopare senza baciarsi
Malam-malam bercinta tanpa berciuman
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
Berteriak aku benci kamu, tersenyum sesaat kemudian
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
Tapi api itu telah padam, lihatlah ke dalam dan jatuh ke dalam kekosongan
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
Kamu menumpahkan lautan air mata, itu adalah tsunami
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
Tapi saya terlalu lelah untuk menjangkaumu dengan berenang
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
Dan sementara saya tenggelam lebih dalam setiap hari, saya tidak mendengarkanmu dan kamu
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
Tetap terkurung meski di luar ada lebih banyak
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
Jatuh dan kemudian bangkit, menangis dan kemudian tersenyum
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
Kamu menyebutnya penderitaan, saya menyebutnya hidup
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
Di antara yang curiga dan ular, memutuskan itu sulit
Per amore non sai se morire o uccidere
Untuk cinta, kamu tidak tahu apakah akan mati atau membunuh
Dovremmo fare due parole perché le persone
Kita seharusnya berbicara karena orang-orang
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
Semakin sendiri dan semakin sedikit orang yang menginginkan mereka, di antara semua batasan
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
Kita telah memilih langit dan itu semakin dekat
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
Tapi sekarang saya takut jika saya melihat ke bawah saya merasa pusing
È per questo che
Itulah sebabnya
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Kita, saya, kenyataannya adalah kamu adalah satu-satunya bagi saya
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Datanglah kepadaku, saya janji kali ini adalah yang terakhir
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Saya sendiri, terpaku pada diri sendiri dan musik
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Datanglah kepadaku dan mulai besok jangan hubungi saya lagi
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
Kita, saya, kenyataannya adalah kamu adalah satu-satunya bagi saya
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
Datanglah kepadaku, saya janji kali ini adalah yang terakhir
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
Saya sendiri, terpaku pada diri sendiri dan musik
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
Datanglah kepadaku dan mulai besok jangan hubungi saya lagi
Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
ฉันจะลืมเธอได้ แต่ตอนนี้ยังไม่ได้
Ti ho cancellata solamente dal telefono
ฉันลบเธอออกจากโทรศัพท์เท่านั้น
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
มันยากแค่ไหนที่จะไม่สนใจเธอ แค่ฉันรู้
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
ฉันอยู่ในนรก และเธอเป็นนางฟ้าที่ประตู
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
ขณะที่เดือนกันยายนมาถึงในบ้านของฉัน
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
ฉันหาอะไรที่เหมาะกับฉันไม่ได้เลย
La chiamavamo routine quella monotonia
เราเรียกมันว่ากิจวัตรประจำวัน
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
ชีวิตที่เคยเป็นปกติ ตอนนี้กลายเป็นความคิดถึง
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
การทำรังสีเอ็กซ์ของความคิดของเธอ
È la cosa più facile
เป็นเรื่องที่ง่ายที่สุด
Erano un libro aperto i tuoi desideri
ความปรารถนาของเธอเป็นหนังสือเปิด
E ho strappato tutte le pagine
และฉันได้ฉีกทุกหน้าออก
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
ถ้ามีหน้าที่หนีไม่ใช่หน้าของฉัน
Fuggire per il freddo non fa più per me
การหนีจากความหนาวเย็นไม่ใช่สำหรับฉันอีกต่อไป
La soluzione migliore sarebbe andare via
วิธีที่ดีที่สุดคือการจากไป
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
แต่ฉันกลับอยู่ที่นรกและจำได้ว่า
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
เราคือ, ฉันคือ, ความจริงคือเธอคือคนเดียวสำหรับฉัน
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
มาหาฉันสิ, ฉันสัญญาครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
ฉันอยู่คนเดียว, จมอยู่กับตัวเองและดนตรี
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
มาหาฉันและพรุ่งนี้อย่าโทรหาฉันอีก
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
ในตอนแรกฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องปกติที่ทำโดยไม่ต้องคิด
Nottate a scopare senza baciarsi
คืนที่มีเซ็กส์โดยไม่จูบกัน
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
ตะโกนว่าฉันเกลียดเธอ แต่ยิ้มหลังจากนั้นไม่นาน
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
แต่ไฟดับลง มองข้างในและตกลงไปในความว่างเปล่า
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
เธอรินน้ำตาเป็นทะเล มันเป็นสึนามิ
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
แต่ฉันเหนื่อยเกินไปที่จะว่ายน้ำไปหาเธอ
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
และขณะที่ฉันจมลงทุกวันมากขึ้น ฉันไม่ฟังเธอและเธอ
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
ถูกขังอยู่ในกรงแม้ว่าข้างนอกจะมีอะไรมากมาย
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
ล้มแล้วลุกขึ้นมาใหม่, ร้องไห้แล้วยิ้ม
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
เธอเรียกมันว่าความทุกข์ ฉันเรียกมันว่าการใช้ชีวิต
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
ระหว่างคนที่ไม่ไว้ใจและงู การตัดสินใจมันยาก
Per amore non sai se morire o uccidere
เพื่อความรัก คุณไม่รู้ว่าจะตายหรือฆ่า
Dovremmo fare due parole perché le persone
เราควรจะพูดคุยกันเพราะคน
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
ยิ่งโดดเดี่ยวมากเท่าไหร่ ยิ่งไม่มีใครต้องการเท่านั้น, ท่ามกลางข้อจำกัดทั้งหมด
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
เราเลือกท้องฟ้าและมันเข้าใกล้มากขึ้นเรื่อยๆ
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
แต่ตอนนี้ฉันกลัวถ้ามองลงไปฉันจะมีอาการเวียนศีรษะ
È per questo che
นั่นคือเหตุผลที่
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
เราคือ, ฉันคือ, ความจริงคือเธอคือคนเดียวสำหรับฉัน
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
มาหาฉันสิ, ฉันสัญญาครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
ฉันอยู่คนเดียว, จมอยู่กับตัวเองและดนตรี
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
มาหาฉันและพรุ่งนี้อย่าโทรหาฉันอีก
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
เราคือ, ฉันคือ, ความจริงคือเธอคือคนเดียวสำหรับฉัน
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
มาหาฉันสิ, ฉันสัญญาครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้าย
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
ฉันอยู่คนเดียว, จมอยู่กับตัวเองและดนตรี
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
มาหาฉันและพรุ่งนี้อย่าโทรหาฉันอีก
Ce la farò a dimenticarti ma per ora no
我会忘记你,但现在还做不到
Ti ho cancellata solamente dal telefono
我只是把你从电话里删除了
Quanto è difficile ignorarti, solo io lo so
忽略你有多难,只有我知道
Sono all'inferno e tu sei un angelo al citofono
我在地狱里,而你是门铃外的天使
Mentre è arrivato settembre dentro casa mia
当九月来到我的家
Non riesco a trovare più niente che fa al caso mio
我找不到任何适合我的东西
La chiamavamo routine quella monotonia
我们称那单调为日常
Quella vita di sempre che adesso è nostalgia
那曾经的生活,现在成了怀旧
Fare una radiografia dei tuoi pensieri
分析你的思想
È la cosa più facile
是最简单的事
Erano un libro aperto i tuoi desideri
你的愿望就像一本打开的书
E ho strappato tutte le pagine
我撕掉了所有的页面
Se c'è una faccia che scappa non è la mia
如果有一张逃跑的脸,那不是我的
Fuggire per il freddo non fa più per me
为了寒冷而逃跑不再适合我
La soluzione migliore sarebbe andare via
最好的解决办法是离开
E invece resto qui all'inferno a ricordarmi che
但我还是留在这地狱,提醒自己
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
我们是,我是,现实是你对我来说是唯一的
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
来找我,我保证这次是最后一次
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
我孤单,沉浸在自己和音乐中
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
来找我,从明天开始不要再打电话给我
All'inizio pensavo fosse normale quel fare senza pensarci
起初我以为那种不加思考的行为是正常的
Nottate a scopare senza baciarsi
整夜做爱却不接吻
Gridarsi ti odio, sorridendo un attimo dopo
大声说我恨你,一会儿后又笑了
Ma si è spento il fuoco, guardami dentro e cadi nel vuoto
但火焰熄灭了,看着我内心你会坠入虚空
Tu versi un mare di lacrime, è un maremoto
你流下一海的泪水,那是海啸
Ma io sono troppo stanco per raggiungerti a nuoto
但我太累了,无法游过去找你
E mentre io affogo ogni giorno di più, io non ti ascolto e tu
而当我每天越陷越深,我不听你的话,而你
Stai chiusa in gabbia anche se fuori c'è molto di più'
即使外面有更多,你还是关在笼子里
Cadere e poi rialzarsi, piangere e poi sorridere
跌倒然后站起来,哭泣然后微笑
Tu l'hai chiamata sofferenza, io lo chiamo vivere
你称之为痛苦,我称之为生活
Tra diffidenti e vipere decidere è difficile
在猜疑和毒蛇之间做决定是困难的
Per amore non sai se morire o uccidere
为了爱,你不知道是该死还是杀
Dovremmo fare due parole perché le persone
我们应该谈谈,因为人们
Più' son sole e meno qualcuno le vuole, tra tutti i limiti
越孤单就越没人要,我们选择了天空
Abbiamo scelto il cielo e si avvicina sempre più
它越来越近了
Ma ora ho paura se guardo giù c'ho le vertigini
但现在如果我往下看就会害怕,我有恐高症
È per questo che
这就是为什么
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
我们是,我是,现实是你对我来说是唯一的
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
来找我,我保证这次是最后一次
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
我孤单,沉浸在自己和音乐中
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
来找我,从明天开始不要再打电话给我
Siamo, sono, la realtà è che tu per me sei l'unica
我们是,我是,现实是你对我来说是唯一的
Vieni da me, lo prometto questa volta è l'ultima
来找我,我保证这次是最后一次
Sono solo, preso da me stesso e dalla musica
我孤单,沉浸在自己和音乐中
Vieni da me e da domani non chiamarmi più
来找我,从明天开始不要再打电话给我

Curiosités sur la chanson Soli (assieme) de Emis Killa

Sur quels albums la chanson “Soli (assieme)” a-t-elle été lancée par Emis Killa?
Emis Killa a lancé la chanson sur les albums “Mercurio” en 2013 et “Mercurio - 5 Stars Edition” en 2014.
Qui a composé la chanson “Soli (assieme)” de Emis Killa?
La chanson “Soli (assieme)” de Emis Killa a été composée par Emiliano Rudolf Giambelli.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Emis Killa

Autres artistes de Hip Hop/Rap