Boulevard des Capucines
Ton nom qui tout là-haut scintille
Est le même que le mien
C'est l'Olympia qui célèbre
Ton étoile qui là-haut s'élève
Et je vis ton succès de loin
Sur scène, tu es le centre
La foule aimante vacille
J'observe, lorsque tu chantes
Que brillent les yeux des filles
Je n'approcherai pas les loges
Où l'on te couvre d'amitié et d'éloges
Car la pudeur me le défend
De loin, tu sembles fort et grave
Plus que les garcons de ton âge
Comme lorsque tu étais enfant
Rue Caumartin, je te guette
Et l'appréhension me vide
Tous ces regrets douloureux
Me rongent comme l'acide
Je te demande par cette lettre, mon garcon
De m'accorder ton pardon
Tu sais quelle connerie ma jeunesse
Mon silence
Quelle erreur
Quelle perte de temps
Si je n'ai pas su te dire à temps
Que je pensais à toi, tout le temps
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Épris de femmes et de vie légère
J'ai tant aimé, je suis sincère
L'étreinte de la liberté
Ni mari, ni père et volage
Courant d'air et de passage
Sauras-tu me regarder?
Mais tu ignores mes signes
Toi, mon cruel funambule
Alors je crache ces lignes
Fracassé et somnambule
Je te demande par cette lettre, mon garcon
De m'accorder ton pardon
Tu sais, quelle atrocité, cette guerre
Mon départ
Quelle erreur
Quelle perte de temps
Si je n'ai pas su te dire à temps
Que tu m'as manqué tout le temps
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Mon petit prince
Pardon
Boulevard des Capucines
Boulevard des Capucines
Ton nom qui tout là-haut scintille
O teu nome que brilha lá no alto
Est le même que le mien
É o mesmo que o meu
C'est l'Olympia qui célèbre
É a Olympia que celebra
Ton étoile qui là-haut s'élève
A tua estrela que se eleva lá no alto
Et je vis ton succès de loin
E eu vejo o teu sucesso de longe
Sur scène, tu es le centre
No palco, tu és o centro
La foule aimante vacille
A multidão amorosa oscila
J'observe, lorsque tu chantes
Observo, quando cantas
Que brillent les yeux des filles
Que os olhos das meninas brilham
Je n'approcherai pas les loges
Não me aproximarei dos camarotes
Où l'on te couvre d'amitié et d'éloges
Onde te cobrem de amizade e elogios
Car la pudeur me le défend
Pois a modéstia me impede
De loin, tu sembles fort et grave
De longe, pareces forte e sério
Plus que les garcons de ton âge
Mais do que os rapazes da tua idade
Comme lorsque tu étais enfant
Como quando eras criança
Rue Caumartin, je te guette
Na Rue Caumartin, eu te espreito
Et l'appréhension me vide
E o medo me esvazia
Tous ces regrets douloureux
Todos esses arrependimentos dolorosos
Me rongent comme l'acide
Me corroem como ácido
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Peço-te por esta carta, meu filho
De m'accorder ton pardon
Que me concedas o teu perdão
Tu sais quelle connerie ma jeunesse
Sabes que tolice a minha juventude
Mon silence
O meu silêncio
Quelle erreur
Que erro
Quelle perte de temps
Que perda de tempo
Si je n'ai pas su te dire à temps
Se eu não soube te dizer a tempo
Que je pensais à toi, tout le temps
Que pensava em ti, o tempo todo
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Meu guerreiro, meu rei, meu pequeno príncipe
Épris de femmes et de vie légère
Apaixonado por mulheres e pela vida leve
J'ai tant aimé, je suis sincère
Eu amei tanto, sou sincero
L'étreinte de la liberté
O abraço da liberdade
Ni mari, ni père et volage
Nem marido, nem pai e volúvel
Courant d'air et de passage
Corrente de ar e de passagem
Sauras-tu me regarder?
Serás capaz de me olhar?
Mais tu ignores mes signes
Mas ignoras os meus sinais
Toi, mon cruel funambule
Tu, meu cruel equilibrista
Alors je crache ces lignes
Então eu cuspo estas linhas
Fracassé et somnambule
Esmagado e sonâmbulo
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Peço-te por esta carta, meu filho
De m'accorder ton pardon
Que me concedas o teu perdão
Tu sais, quelle atrocité, cette guerre
Sabes, que atrocidade, esta guerra
Mon départ
A minha partida
Quelle erreur
Que erro
Quelle perte de temps
Que perda de tempo
Si je n'ai pas su te dire à temps
Se eu não soube te dizer a tempo
Que tu m'as manqué tout le temps
Que senti a tua falta o tempo todo
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Meu guerreiro, meu rei, meu pequeno príncipe
Mon petit prince
Meu pequeno príncipe
Pardon
Perdão
Boulevard des Capucines
Boulevard des Capucines
Ton nom qui tout là-haut scintille
Your name that sparkles up high
Est le même que le mien
Is the same as mine
C'est l'Olympia qui célèbre
It's the Olympia that celebrates
Ton étoile qui là-haut s'élève
Your star that rises up high
Et je vis ton succès de loin
And I see your success from afar
Sur scène, tu es le centre
On stage, you are the center
La foule aimante vacille
The loving crowd wavers
J'observe, lorsque tu chantes
I observe, when you sing
Que brillent les yeux des filles
That the girls' eyes shine
Je n'approcherai pas les loges
I won't approach the lodges
Où l'on te couvre d'amitié et d'éloges
Where they shower you with friendship and praise
Car la pudeur me le défend
Because modesty forbids me
De loin, tu sembles fort et grave
From afar, you seem strong and serious
Plus que les garcons de ton âge
More than the boys your age
Comme lorsque tu étais enfant
Just like when you were a child
Rue Caumartin, je te guette
Rue Caumartin, I watch for you
Et l'appréhension me vide
And apprehension empties me
Tous ces regrets douloureux
All these painful regrets
Me rongent comme l'acide
Eat at me like acid
Je te demande par cette lettre, mon garcon
I ask you through this letter, my boy
De m'accorder ton pardon
To grant me your forgiveness
Tu sais quelle connerie ma jeunesse
You know what a mess my youth was
Mon silence
My silence
Quelle erreur
What a mistake
Quelle perte de temps
What a waste of time
Si je n'ai pas su te dire à temps
If I didn't manage to tell you in time
Que je pensais à toi, tout le temps
That I thought of you, all the time
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
My warrior, my king, my little prince
Épris de femmes et de vie légère
In love with women and a light life
J'ai tant aimé, je suis sincère
I loved so much, I am sincere
L'étreinte de la liberté
The embrace of freedom
Ni mari, ni père et volage
Neither husband, nor father and fickle
Courant d'air et de passage
A passing breeze
Sauras-tu me regarder?
Will you be able to look at me?
Mais tu ignores mes signes
But you ignore my signs
Toi, mon cruel funambule
You, my cruel tightrope walker
Alors je crache ces lignes
So I spit out these lines
Fracassé et somnambule
Shattered and sleepwalking
Je te demande par cette lettre, mon garcon
I ask you through this letter, my boy
De m'accorder ton pardon
To grant me your forgiveness
Tu sais, quelle atrocité, cette guerre
You know, what a horror, this war
Mon départ
My departure
Quelle erreur
What a mistake
Quelle perte de temps
What a waste of time
Si je n'ai pas su te dire à temps
If I didn't manage to tell you in time
Que tu m'as manqué tout le temps
That I missed you all the time
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
My warrior, my king, my little prince
Mon petit prince
My little prince
Pardon
I'm sorry
Boulevard des Capucines
Bulevar de las Capuchinas
Ton nom qui tout là-haut scintille
Tu nombre que allá arriba brilla
Est le même que le mien
Es el mismo que el mío
C'est l'Olympia qui célèbre
Es el Olympia quien celebra
Ton étoile qui là-haut s'élève
Tu estrella que allá arriba se eleva
Et je vis ton succès de loin
Y veo tu éxito desde lejos
Sur scène, tu es le centre
En el escenario, tú eres el centro
La foule aimante vacille
La multitud amorosa vacila
J'observe, lorsque tu chantes
Observo, cuando cantas
Que brillent les yeux des filles
Que brillan los ojos de las chicas
Je n'approcherai pas les loges
No me acercaré a los camerinos
Où l'on te couvre d'amitié et d'éloges
Donde te cubren de amistad y elogios
Car la pudeur me le défend
Porque la modestia me lo impide
De loin, tu sembles fort et grave
Desde lejos, pareces fuerte y serio
Plus que les garcons de ton âge
Más que los chicos de tu edad
Comme lorsque tu étais enfant
Como cuando eras niño
Rue Caumartin, je te guette
Calle Caumartin, te acecho
Et l'appréhension me vide
Y la aprensión me vacía
Tous ces regrets douloureux
Todos estos dolorosos arrepentimientos
Me rongent comme l'acide
Me roen como el ácido
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Te pido por esta carta, mi chico
De m'accorder ton pardon
Que me concedas tu perdón
Tu sais quelle connerie ma jeunesse
Sabes qué tontería mi juventud
Mon silence
Mi silencio
Quelle erreur
Qué error
Quelle perte de temps
Qué pérdida de tiempo
Si je n'ai pas su te dire à temps
Si no supe decirte a tiempo
Que je pensais à toi, tout le temps
Que pensaba en ti, todo el tiempo
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Mi guerrero, mi rey, mi pequeño príncipe
Épris de femmes et de vie légère
Enamorado de mujeres y de vida ligera
J'ai tant aimé, je suis sincère
He amado tanto, soy sincero
L'étreinte de la liberté
El abrazo de la libertad
Ni mari, ni père et volage
Ni marido, ni padre y voluble
Courant d'air et de passage
Corriente de aire y de paso
Sauras-tu me regarder?
¿Podrás mirarme?
Mais tu ignores mes signes
Pero ignoras mis señales
Toi, mon cruel funambule
Tú, mi cruel funambulista
Alors je crache ces lignes
Entonces escupo estas líneas
Fracassé et somnambule
Destrozado y sonámbulo
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Te pido por esta carta, mi chico
De m'accorder ton pardon
Que me concedas tu perdón
Tu sais, quelle atrocité, cette guerre
Sabes, qué atrocidad, esta guerra
Mon départ
Mi partida
Quelle erreur
Qué error
Quelle perte de temps
Qué pérdida de tiempo
Si je n'ai pas su te dire à temps
Si no supe decirte a tiempo
Que tu m'as manqué tout le temps
Que me has hecho falta todo el tiempo
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Mi guerrero, mi rey, mi pequeño príncipe
Mon petit prince
Mi pequeño príncipe
Pardon
Perdón
Boulevard des Capucines
Boulevard des Capucines
Ton nom qui tout là-haut scintille
Dein Name, der dort oben leuchtet
Est le même que le mien
Ist der gleiche wie meiner
C'est l'Olympia qui célèbre
Es ist die Olympia, die feiert
Ton étoile qui là-haut s'élève
Dein Stern, der dort oben aufsteigt
Et je vis ton succès de loin
Und ich sehe deinen Erfolg von weitem
Sur scène, tu es le centre
Auf der Bühne bist du das Zentrum
La foule aimante vacille
Die liebende Menge schwankt
J'observe, lorsque tu chantes
Ich beobachte, wenn du singst
Que brillent les yeux des filles
Dass die Augen der Mädchen leuchten
Je n'approcherai pas les loges
Ich werde die Logen nicht betreten
Où l'on te couvre d'amitié et d'éloges
Wo man dich mit Freundschaft und Lob überschüttet
Car la pudeur me le défend
Denn die Scham verbietet es mir
De loin, tu sembles fort et grave
Aus der Ferne scheinst du stark und ernst
Plus que les garcons de ton âge
Mehr als die Jungen deines Alters
Comme lorsque tu étais enfant
Wie als du ein Kind warst
Rue Caumartin, je te guette
Rue Caumartin, ich lauere auf dich
Et l'appréhension me vide
Und die Angst leert mich
Tous ces regrets douloureux
All diese schmerzhaften Bedauern
Me rongent comme l'acide
Zerfressen mich wie Säure
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Ich bitte dich in diesem Brief, mein Sohn
De m'accorder ton pardon
Um deine Vergebung
Tu sais quelle connerie ma jeunesse
Du weißt, welchen Unsinn meine Jugend
Mon silence
Meine Stille
Quelle erreur
Welcher Fehler
Quelle perte de temps
Welche Zeitverschwendung
Si je n'ai pas su te dire à temps
Wenn ich es nicht rechtzeitig geschafft habe, dir zu sagen
Que je pensais à toi, tout le temps
Dass ich immer an dich gedacht habe
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Mein Krieger, mein König, mein kleiner Prinz
Épris de femmes et de vie légère
Verliebt in Frauen und leichtes Leben
J'ai tant aimé, je suis sincère
Ich habe so geliebt, ich bin aufrichtig
L'étreinte de la liberté
Die Umarmung der Freiheit
Ni mari, ni père et volage
Weder Ehemann, noch Vater und flatterhaft
Courant d'air et de passage
Ein Luftzug und vorübergehend
Sauras-tu me regarder?
Wirst du mich ansehen können?
Mais tu ignores mes signes
Aber du ignorierst meine Zeichen
Toi, mon cruel funambule
Du, mein grausamer Seiltänzer
Alors je crache ces lignes
Also spucke ich diese Zeilen aus
Fracassé et somnambule
Zerschlagen und schlafwandlerisch
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Ich bitte dich in diesem Brief, mein Sohn
De m'accorder ton pardon
Um deine Vergebung
Tu sais, quelle atrocité, cette guerre
Du weißt, welch eine Gräueltat, dieser Krieg
Mon départ
Meine Abreise
Quelle erreur
Welcher Fehler
Quelle perte de temps
Welche Zeitverschwendung
Si je n'ai pas su te dire à temps
Wenn ich es nicht rechtzeitig geschafft habe, dir zu sagen
Que tu m'as manqué tout le temps
Dass du mir die ganze Zeit gefehlt hast
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Mein Krieger, mein König, mein kleiner Prinz
Mon petit prince
Mein kleiner Prinz
Pardon
Verzeihung
Boulevard des Capucines
Boulevard des Capucines
Ton nom qui tout là-haut scintille
Il tuo nome che lassù scintilla
Est le même que le mien
È lo stesso del mio
C'est l'Olympia qui célèbre
È l'Olympia che celebra
Ton étoile qui là-haut s'élève
La tua stella che lassù si eleva
Et je vis ton succès de loin
E vedo il tuo successo da lontano
Sur scène, tu es le centre
Sul palco, tu sei il centro
La foule aimante vacille
La folla amante vacilla
J'observe, lorsque tu chantes
Osservo, quando canti
Que brillent les yeux des filles
Che brillano gli occhi delle ragazze
Je n'approcherai pas les loges
Non mi avvicinerò alle logge
Où l'on te couvre d'amitié et d'éloges
Dove ti coprono di amicizia ed elogi
Car la pudeur me le défend
Perché la pudicizia me lo impedisce
De loin, tu sembles fort et grave
Da lontano, sembri forte e serio
Plus que les garcons de ton âge
Più dei ragazzi della tua età
Comme lorsque tu étais enfant
Come quando eri bambino
Rue Caumartin, je te guette
Rue Caumartin, ti aspetto
Et l'appréhension me vide
E l'apprensione mi svuota
Tous ces regrets douloureux
Tutti questi rimpianti dolorosi
Me rongent comme l'acide
Mi corrodono come l'acido
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Ti chiedo con questa lettera, mio figlio
De m'accorder ton pardon
Di concedermi il tuo perdono
Tu sais quelle connerie ma jeunesse
Sai quale sciocchezza la mia giovinezza
Mon silence
Il mio silenzio
Quelle erreur
Che errore
Quelle perte de temps
Che perdita di tempo
Si je n'ai pas su te dire à temps
Se non ho saputo dirti in tempo
Que je pensais à toi, tout le temps
Che pensavo a te, tutto il tempo
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Il mio guerriero, il mio re, il mio piccolo principe
Épris de femmes et de vie légère
Innamorato di donne e di vita leggera
J'ai tant aimé, je suis sincère
Ho tanto amato, sono sincero
L'étreinte de la liberté
L'abbraccio della libertà
Ni mari, ni père et volage
Né marito, né padre e volubile
Courant d'air et de passage
Corrente d'aria e di passaggio
Sauras-tu me regarder?
Saprai guardarmi?
Mais tu ignores mes signes
Ma tu ignori i miei segni
Toi, mon cruel funambule
Tu, il mio crudele funambolo
Alors je crache ces lignes
Allora sputo queste righe
Fracassé et somnambule
Fracassato e sonnambulo
Je te demande par cette lettre, mon garcon
Ti chiedo con questa lettera, mio figlio
De m'accorder ton pardon
Di concedermi il tuo perdono
Tu sais, quelle atrocité, cette guerre
Sai, quale atrocità, questa guerra
Mon départ
La mia partenza
Quelle erreur
Che errore
Quelle perte de temps
Che perdita di tempo
Si je n'ai pas su te dire à temps
Se non ho saputo dirti in tempo
Que tu m'as manqué tout le temps
Che mi sei mancato tutto il tempo
Mon guerrier, mon roi, mon petit prince
Il mio guerriero, il mio re, il mio piccolo principe
Mon petit prince
Il mio piccolo principe
Pardon
Perdono