Les flocons de l'été

Etienne Daho, Fabien Waltmann

Paroles Traduction

Tout est blanc
Tout givré
Innocent
Tout figé
C'est l'hiver, en été
Tout est blanc
Défoncé
Aveuglant
Déchiré
C'est l'hiver, en été

La nuit blanche pourrait durer
Jusqu'à la fin de l'été
Allongé sur le sable givré
Sous les flocons de l'été
La nuit pourrait durer
Toute l'éternité

Tout est blanc
Étouffé
Faux semblant
Allongé
C'est l'hiver, en été

Tout est blanc
Tout givré
Survivant
Tout flingué
C'est l'hiver, en été

La nuit blanche pourrait durer
Toute l'éternité
Loin, si loin, soi-même exilé
Sous les flocons de l'été
La nuit pourrait durer
Toute l'éternité

C'est l'hiver, en été

C'est l'hiver, en été

Tout est blanc
Tudo é branco
Tout givré
Tudo congelado
Innocent
Inocente
Tout figé
Tudo parado
C'est l'hiver, en été
É inverno, no verão
Tout est blanc
Tudo é branco
Défoncé
Destruído
Aveuglant
Ofuscante
Déchiré
Rasgado
C'est l'hiver, en été
É inverno, no verão
La nuit blanche pourrait durer
A noite em claro poderia durar
Jusqu'à la fin de l'été
Até o fim do verão
Allongé sur le sable givré
Deitado na areia congelada
Sous les flocons de l'été
Sob os flocos de neve do verão
La nuit pourrait durer
A noite poderia durar
Toute l'éternité
Por toda a eternidade
Tout est blanc
Tudo é branco
Étouffé
Sufocado
Faux semblant
Falso semblante
Allongé
Deitado
C'est l'hiver, en été
É inverno, no verão
Tout est blanc
Tudo é branco
Tout givré
Tudo congelado
Survivant
Sobrevivente
Tout flingué
Tudo arruinado
C'est l'hiver, en été
É inverno, no verão
La nuit blanche pourrait durer
A noite em claro poderia durar
Toute l'éternité
Por toda a eternidade
Loin, si loin, soi-même exilé
Longe, tão longe, exilado de si mesmo
Sous les flocons de l'été
Sob os flocos de neve do verão
La nuit pourrait durer
A noite poderia durar
Toute l'éternité
Por toda a eternidade
C'est l'hiver, en été
É inverno, no verão
C'est l'hiver, en été
É inverno, no verão
Tout est blanc
Everything is white
Tout givré
Everything frosted
Innocent
Innocent
Tout figé
Everything frozen
C'est l'hiver, en été
It's winter, in summer
Tout est blanc
Everything is white
Défoncé
Smashed
Aveuglant
Blinding
Déchiré
Torn
C'est l'hiver, en été
It's winter, in summer
La nuit blanche pourrait durer
The white night could last
Jusqu'à la fin de l'été
Until the end of summer
Allongé sur le sable givré
Lying on the frosted sand
Sous les flocons de l'été
Under the summer snowflakes
La nuit pourrait durer
The night could last
Toute l'éternité
All eternity
Tout est blanc
Everything is white
Étouffé
Suffocated
Faux semblant
Pretense
Allongé
Lying down
C'est l'hiver, en été
It's winter, in summer
Tout est blanc
Everything is white
Tout givré
Everything frosted
Survivant
Survivor
Tout flingué
Everything shot
C'est l'hiver, en été
It's winter, in summer
La nuit blanche pourrait durer
The white night could last
Toute l'éternité
All eternity
Loin, si loin, soi-même exilé
Far, so far, self-exiled
Sous les flocons de l'été
Under the summer snowflakes
La nuit pourrait durer
The night could last
Toute l'éternité
All eternity
C'est l'hiver, en été
It's winter, in summer
C'est l'hiver, en été
It's winter, in summer
Tout est blanc
Todo es blanco
Tout givré
Todo escarchado
Innocent
Inocente
Tout figé
Todo congelado
C'est l'hiver, en été
Es invierno, en verano
Tout est blanc
Todo es blanco
Défoncé
Destrozado
Aveuglant
Cegador
Déchiré
Desgarrado
C'est l'hiver, en été
Es invierno, en verano
La nuit blanche pourrait durer
La noche en blanco podría durar
Jusqu'à la fin de l'été
Hasta el final del verano
Allongé sur le sable givré
Tumbado en la arena escarchada
Sous les flocons de l'été
Bajo los copos de verano
La nuit pourrait durer
La noche podría durar
Toute l'éternité
Toda la eternidad
Tout est blanc
Todo es blanco
Étouffé
Asfixiado
Faux semblant
Falso semblante
Allongé
Tumbado
C'est l'hiver, en été
Es invierno, en verano
Tout est blanc
Todo es blanco
Tout givré
Todo escarchado
Survivant
Sobreviviente
Tout flingué
Todo destrozado
C'est l'hiver, en été
Es invierno, en verano
La nuit blanche pourrait durer
La noche en blanco podría durar
Toute l'éternité
Toda la eternidad
Loin, si loin, soi-même exilé
Lejos, tan lejos, uno mismo exiliado
Sous les flocons de l'été
Bajo los copos de verano
La nuit pourrait durer
La noche podría durar
Toute l'éternité
Toda la eternidad
C'est l'hiver, en été
Es invierno, en verano
C'est l'hiver, en été
Es invierno, en verano
Tout est blanc
Alles ist weiß
Tout givré
Alles gefroren
Innocent
Unschuldig
Tout figé
Alles erstarrt
C'est l'hiver, en été
Es ist Winter, im Sommer
Tout est blanc
Alles ist weiß
Défoncé
Zerstört
Aveuglant
Blendend
Déchiré
Zerrissen
C'est l'hiver, en été
Es ist Winter, im Sommer
La nuit blanche pourrait durer
Die weiße Nacht könnte dauern
Jusqu'à la fin de l'été
Bis zum Ende des Sommers
Allongé sur le sable givré
Liegen auf dem gefrorenen Sand
Sous les flocons de l'été
Unter den Schneeflocken des Sommers
La nuit pourrait durer
Die Nacht könnte dauern
Toute l'éternité
Die ganze Ewigkeit
Tout est blanc
Alles ist weiß
Étouffé
Erstickt
Faux semblant
Schein
Allongé
Liegen
C'est l'hiver, en été
Es ist Winter, im Sommer
Tout est blanc
Alles ist weiß
Tout givré
Alles gefroren
Survivant
Überlebender
Tout flingué
Alles kaputt
C'est l'hiver, en été
Es ist Winter, im Sommer
La nuit blanche pourrait durer
Die weiße Nacht könnte dauern
Toute l'éternité
Die ganze Ewigkeit
Loin, si loin, soi-même exilé
Weit, so weit, sich selbst verbannt
Sous les flocons de l'été
Unter den Schneeflocken des Sommers
La nuit pourrait durer
Die Nacht könnte dauern
Toute l'éternité
Die ganze Ewigkeit
C'est l'hiver, en été
Es ist Winter, im Sommer
C'est l'hiver, en été
Es ist Winter, im Sommer
Tout est blanc
Tutto è bianco
Tout givré
Tutto ghiacciato
Innocent
Innocente
Tout figé
Tutto congelato
C'est l'hiver, en été
È l'inverno, in estate
Tout est blanc
Tutto è bianco
Défoncé
Sfondato
Aveuglant
Abbagliante
Déchiré
Strappato
C'est l'hiver, en été
È l'inverno, in estate
La nuit blanche pourrait durer
La notte bianca potrebbe durare
Jusqu'à la fin de l'été
Fino alla fine dell'estate
Allongé sur le sable givré
Disteso sulla sabbia ghiacciata
Sous les flocons de l'été
Sotto i fiocchi dell'estate
La nuit pourrait durer
La notte potrebbe durare
Toute l'éternité
Per tutta l'eternità
Tout est blanc
Tutto è bianco
Étouffé
Soffocato
Faux semblant
Falso sembrante
Allongé
Disteso
C'est l'hiver, en été
È l'inverno, in estate
Tout est blanc
Tutto è bianco
Tout givré
Tutto ghiacciato
Survivant
Sopravvissuto
Tout flingué
Tutto distrutto
C'est l'hiver, en été
È l'inverno, in estate
La nuit blanche pourrait durer
La notte bianca potrebbe durare
Toute l'éternité
Per tutta l'eternità
Loin, si loin, soi-même exilé
Lontano, così lontano, esiliato da se stesso
Sous les flocons de l'été
Sotto i fiocchi dell'estate
La nuit pourrait durer
La notte potrebbe durare
Toute l'éternité
Per tutta l'eternità
C'est l'hiver, en été
È l'inverno, in estate
C'est l'hiver, en été
È l'inverno, in estate

Curiosités sur la chanson Les flocons de l'été de Étienne Daho

Sur quels albums la chanson “Les flocons de l'été” a-t-elle été lancée par Étienne Daho?
Étienne Daho a lancé la chanson sur les albums “Blitz” en 2017 et “Les Flocons de l'été” en 2017.
Qui a composé la chanson “Les flocons de l'été” de Étienne Daho?
La chanson “Les flocons de l'été” de Étienne Daho a été composée par Etienne Daho, Fabien Waltmann.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Étienne Daho

Autres artistes de Pop