Ich schau' dich an und du siehst top aus
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Mach's wie mit einem Lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ey, ich schau dich an und du siehst top aus
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ich steh' für gar nichts und für gar nichts steh' ich ein, ja
Ich bin froh, treff' ich damit den Nerv der Zeit, ja
Dein Höschen wird zu einem Teich
Bei meiner Gleichgültigkeit
Ich steh' für gar nichts, schau mich an, es steht mir gut, woo
Ich brauche meinen Kopf für die Tattoos
Deine Augen Pep Teller
Dein Leben wie ein Pappbecher
Ausgetrunken und besoffen
Hab' ich ihn einfach weggeworfen
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ich steh' für gar nichts, doch nicht alleine da, ja
Mein Nachbar benutzt Insta als Newsportal
Und bis auf dein Spiegelbild ist auch dir alles ziemlich egal
Ich steh' für gar nichts, doch dafür stehst du auf mich, woo
Nieder mit den Alpen, Mittelmeer freie Sicht
Und in Dakar brennen Fabriken nieder
Woher kommen meine neuen Sneaker?
Wenn ich trage was der Teufel trägt
Wird das dann auch in der Hölle genäht?
Können Kinderhände besser arbeiten?
Bin ich so, weil sich meine Eltern streiten?
Habe ich Schiss nie einen Job zu kriegen?
Hab' ich Schiss mich in 'nen Mann zu verlieben?
Ich fühl' mich schwach und mir ist peinlich, dass ich scheu bin
Schlag' ich deshalb meine Freundin?
Doch all dies könnte mir nie schaden
Denn all dies würde ich mich nie fragen
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ich schau' dich an und du siehst top aus
Je te regarde et tu as l'air super
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Bébé, regarde-moi et enlève ton haut
Mach's wie mit einem Lollipop
Fais-le comme avec une sucette
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ensuite, je t'achèterai quelque chose de beau chez Topshop
Ey, ich schau dich an und du siehst top aus
Eh, je te regarde et tu as l'air super
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Bébé, regarde-moi et enlève ton haut
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Eh, fais-le comme avec une sucette
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ensuite, je t'achèterai quelque chose de beau chez Topshop
Ich steh' für gar nichts und für gar nichts steh' ich ein, ja
Je ne me tiens pour rien et pour rien je ne m'engage, oui
Ich bin froh, treff' ich damit den Nerv der Zeit, ja
Je suis content si cela correspond à l'esprit du temps, oui
Dein Höschen wird zu einem Teich
Ta culotte devient un étang
Bei meiner Gleichgültigkeit
Face à mon indifférence
Ich steh' für gar nichts, schau mich an, es steht mir gut, woo
Je ne me tiens pour rien, regarde-moi, ça me va bien, woo
Ich brauche meinen Kopf für die Tattoos
J'ai besoin de ma tête pour les tatouages
Deine Augen Pep Teller
Tes yeux sont comme des assiettes de pep
Dein Leben wie ein Pappbecher
Ta vie est comme un gobelet en carton
Ausgetrunken und besoffen
Bu et ivre
Hab' ich ihn einfach weggeworfen
Je l'ai simplement jeté
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Eh, je te regarde et tu as l'air super
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Bébé, regarde-moi et enlève ton haut
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Eh, fais-le comme avec une sucette
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ensuite, je t'achèterai quelque chose de beau chez Topshop
Ich steh' für gar nichts, doch nicht alleine da, ja
Je ne me tiens pour rien, mais je ne suis pas seul, oui
Mein Nachbar benutzt Insta als Newsportal
Mon voisin utilise Insta comme portail d'actualités
Und bis auf dein Spiegelbild ist auch dir alles ziemlich egal
Et à part ton reflet, tout t'est assez indifférent
Ich steh' für gar nichts, doch dafür stehst du auf mich, woo
Je ne me tiens pour rien, mais tu es attirée par moi, woo
Nieder mit den Alpen, Mittelmeer freie Sicht
A bas les Alpes, vue dégagée sur la Méditerranée
Und in Dakar brennen Fabriken nieder
Et à Dakar, les usines brûlent
Woher kommen meine neuen Sneaker?
D'où viennent mes nouvelles baskets ?
Wenn ich trage was der Teufel trägt
Si je porte ce que le diable porte
Wird das dann auch in der Hölle genäht?
Est-ce aussi cousu en enfer ?
Können Kinderhände besser arbeiten?
Les mains d'enfants peuvent-elles mieux travailler ?
Bin ich so, weil sich meine Eltern streiten?
Suis-je comme ça parce que mes parents se disputent ?
Habe ich Schiss nie einen Job zu kriegen?
Ai-je peur de ne jamais trouver un emploi ?
Hab' ich Schiss mich in 'nen Mann zu verlieben?
Ai-je peur de tomber amoureux d'un homme ?
Ich fühl' mich schwach und mir ist peinlich, dass ich scheu bin
Je me sens faible et j'ai honte d'être timide
Schlag' ich deshalb meine Freundin?
Est-ce pour cela que je frappe ma petite amie ?
Doch all dies könnte mir nie schaden
Mais tout cela ne pourrait jamais me nuire
Denn all dies würde ich mich nie fragen
Car je ne me poserais jamais toutes ces questions
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Eh, je te regarde et tu as l'air super
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Bébé, regarde-moi et enlève ton haut
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Eh, fais-le comme avec une sucette
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Ensuite, je t'achèterai quelque chose de beau chez Topshop
Ich schau' dich an und du siehst top aus
Eu olho para você e você parece ótima
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Baby, olhe para mim e tire sua blusa
Mach's wie mit einem Lollipop
Faça como com um pirulito
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Então eu vou comprar algo bonito para você na Topshop
Ey, ich schau dich an und du siehst top aus
Ei, eu olho para você e você parece ótima
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Baby, olhe para mim e tire sua blusa
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ei, faça como com um pirulito
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Então eu vou comprar algo bonito para você na Topshop
Ich steh' für gar nichts und für gar nichts steh' ich ein, ja
Eu não represento nada e não defendo nada, sim
Ich bin froh, treff' ich damit den Nerv der Zeit, ja
Estou feliz se isso atinge o nervo do tempo, sim
Dein Höschen wird zu einem Teich
Sua calcinha se torna um lago
Bei meiner Gleichgültigkeit
Com a minha indiferença
Ich steh' für gar nichts, schau mich an, es steht mir gut, woo
Eu não represento nada, olhe para mim, fica bem em mim, woo
Ich brauche meinen Kopf für die Tattoos
Eu preciso da minha cabeça para as tatuagens
Deine Augen Pep Teller
Seus olhos prato de pimenta
Dein Leben wie ein Pappbecher
Sua vida como um copo de papel
Ausgetrunken und besoffen
Bebido e bêbado
Hab' ich ihn einfach weggeworfen
Eu simplesmente joguei fora
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Ei, eu olho para você e você parece ótima
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Baby, olhe para mim e tire sua blusa
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ei, faça como com um pirulito
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Então eu vou comprar algo bonito para você na Topshop
Ich steh' für gar nichts, doch nicht alleine da, ja
Eu não represento nada, mas não estou sozinho, sim
Mein Nachbar benutzt Insta als Newsportal
Meu vizinho usa o Insta como portal de notícias
Und bis auf dein Spiegelbild ist auch dir alles ziemlich egal
E exceto pela sua imagem no espelho, tudo é bastante indiferente para você também
Ich steh' für gar nichts, doch dafür stehst du auf mich, woo
Eu não represento nada, mas você gosta de mim por isso, woo
Nieder mit den Alpen, Mittelmeer freie Sicht
Abaixo com os Alpes, vista livre para o Mediterrâneo
Und in Dakar brennen Fabriken nieder
E em Dakar, as fábricas estão pegando fogo
Woher kommen meine neuen Sneaker?
De onde vêm meus novos tênis?
Wenn ich trage was der Teufel trägt
Se eu uso o que o diabo usa
Wird das dann auch in der Hölle genäht?
Isso também é costurado no inferno?
Können Kinderhände besser arbeiten?
As mãos das crianças podem trabalhar melhor?
Bin ich so, weil sich meine Eltern streiten?
Eu sou assim porque meus pais brigam?
Habe ich Schiss nie einen Job zu kriegen?
Estou com medo de nunca conseguir um emprego?
Hab' ich Schiss mich in 'nen Mann zu verlieben?
Estou com medo de me apaixonar por um homem?
Ich fühl' mich schwach und mir ist peinlich, dass ich scheu bin
Eu me sinto fraco e estou envergonhado de ser tímido
Schlag' ich deshalb meine Freundin?
É por isso que eu bato na minha namorada?
Doch all dies könnte mir nie schaden
Mas tudo isso nunca poderia me machucar
Denn all dies würde ich mich nie fragen
Porque eu nunca me perguntaria tudo isso
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Ei, eu olho para você e você parece ótima
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Baby, olhe para mim e tire sua blusa
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ei, faça como com um pirulito
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Então eu vou comprar algo bonito para você na Topshop
Ich schau' dich an und du siehst top aus
I look at you and you look great
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Baby, look at me and take off your top
Mach's wie mit einem Lollipop
Do it like with a lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Then I'll buy you something nice at Topshop
Ey, ich schau dich an und du siehst top aus
Hey, I look at you and you look great
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Baby, look at me and take off your top
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Hey, do it like with a lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Then I'll buy you something nice at Topshop
Ich steh' für gar nichts und für gar nichts steh' ich ein, ja
I stand for nothing and for nothing I stand, yes
Ich bin froh, treff' ich damit den Nerv der Zeit, ja
I'm glad if I hit the nerve of the time with it, yes
Dein Höschen wird zu einem Teich
Your panties turn into a pond
Bei meiner Gleichgültigkeit
With my indifference
Ich steh' für gar nichts, schau mich an, es steht mir gut, woo
I stand for nothing, look at me, it suits me well, woo
Ich brauche meinen Kopf für die Tattoos
I need my head for the tattoos
Deine Augen Pep Teller
Your eyes are like pep plates
Dein Leben wie ein Pappbecher
Your life like a paper cup
Ausgetrunken und besoffen
Drunk and intoxicated
Hab' ich ihn einfach weggeworfen
I just threw it away
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Hey, I look at you and you look great
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Baby, look at me and take off your top
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Hey, do it like with a lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Then I'll buy you something nice at Topshop
Ich steh' für gar nichts, doch nicht alleine da, ja
I stand for nothing, but I'm not alone, yes
Mein Nachbar benutzt Insta als Newsportal
My neighbor uses Insta as a news portal
Und bis auf dein Spiegelbild ist auch dir alles ziemlich egal
And except for your reflection, you don't care about anything either
Ich steh' für gar nichts, doch dafür stehst du auf mich, woo
I stand for nothing, but you're into me for that, woo
Nieder mit den Alpen, Mittelmeer freie Sicht
Down with the Alps, clear view of the Mediterranean
Und in Dakar brennen Fabriken nieder
And in Dakar factories are burning down
Woher kommen meine neuen Sneaker?
Where do my new sneakers come from?
Wenn ich trage was der Teufel trägt
If I wear what the devil wears
Wird das dann auch in der Hölle genäht?
Is that also sewn in hell?
Können Kinderhände besser arbeiten?
Can children's hands work better?
Bin ich so, weil sich meine Eltern streiten?
Am I like this because my parents argue?
Habe ich Schiss nie einen Job zu kriegen?
Am I afraid of never getting a job?
Hab' ich Schiss mich in 'nen Mann zu verlieben?
Am I afraid to fall in love with a man?
Ich fühl' mich schwach und mir ist peinlich, dass ich scheu bin
I feel weak and I'm embarrassed that I'm shy
Schlag' ich deshalb meine Freundin?
Is that why I hit my girlfriend?
Doch all dies könnte mir nie schaden
But all this could never harm me
Denn all dies würde ich mich nie fragen
Because I would never ask myself all this
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Hey, I look at you and you look great
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Baby, look at me and take off your top
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Hey, do it like with a lollipop
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Then I'll buy you something nice at Topshop
Ich schau' dich an und du siehst top aus
Te miro y te ves genial
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Bebé, mírame y quítate la camiseta
Mach's wie mit einem Lollipop
Hazlo como con un caramelo
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Entonces te compraré algo bonito en Topshop
Ey, ich schau dich an und du siehst top aus
Ey, te miro y te ves genial
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Bebé, mírame y quítate la camiseta
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ey, hazlo como con un caramelo
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Entonces te compraré algo bonito en Topshop
Ich steh' für gar nichts und für gar nichts steh' ich ein, ja
No represento nada y no defiendo nada, sí
Ich bin froh, treff' ich damit den Nerv der Zeit, ja
Estoy contento, si con eso toco la fibra de la época, sí
Dein Höschen wird zu einem Teich
Tu ropa interior se convierte en un estanque
Bei meiner Gleichgültigkeit
Ante mi indiferencia
Ich steh' für gar nichts, schau mich an, es steht mir gut, woo
No represento nada, mírame, me queda bien, woo
Ich brauche meinen Kopf für die Tattoos
Necesito mi cabeza para los tatuajes
Deine Augen Pep Teller
Tus ojos platos de pep
Dein Leben wie ein Pappbecher
Tu vida como un vaso de cartón
Ausgetrunken und besoffen
Bebido y borracho
Hab' ich ihn einfach weggeworfen
Lo tiré simplemente
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Ey, te miro y te ves genial
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Bebé, mírame y quítate la camiseta
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ey, hazlo como con un caramelo
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Entonces te compraré algo bonito en Topshop
Ich steh' für gar nichts, doch nicht alleine da, ja
No represento nada, pero no estoy solo, sí
Mein Nachbar benutzt Insta als Newsportal
Mi vecino usa Insta como portal de noticias
Und bis auf dein Spiegelbild ist auch dir alles ziemlich egal
Y aparte de tu reflejo, todo te da igual
Ich steh' für gar nichts, doch dafür stehst du auf mich, woo
No represento nada, pero por eso te gustas de mí, woo
Nieder mit den Alpen, Mittelmeer freie Sicht
Abajo con los Alpes, vista libre al Mediterráneo
Und in Dakar brennen Fabriken nieder
Y en Dakar las fábricas están ardiendo
Woher kommen meine neuen Sneaker?
¿De dónde vienen mis nuevas zapatillas?
Wenn ich trage was der Teufel trägt
Si llevo lo que el diablo lleva
Wird das dann auch in der Hölle genäht?
¿Se cose eso también en el infierno?
Können Kinderhände besser arbeiten?
¿Pueden las manos de los niños trabajar mejor?
Bin ich so, weil sich meine Eltern streiten?
¿Soy así porque mis padres discuten?
Habe ich Schiss nie einen Job zu kriegen?
¿Tengo miedo de nunca conseguir un trabajo?
Hab' ich Schiss mich in 'nen Mann zu verlieben?
¿Tengo miedo de enamorarme de un hombre?
Ich fühl' mich schwach und mir ist peinlich, dass ich scheu bin
Me siento débil y me avergüenza ser tímido
Schlag' ich deshalb meine Freundin?
¿Por eso golpeo a mi novia?
Doch all dies könnte mir nie schaden
Pero todo esto nunca podría dañarme
Denn all dies würde ich mich nie fragen
Porque nunca me haría estas preguntas
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Ey, te miro y te ves genial
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Bebé, mírame y quítate la camiseta
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ey, hazlo como con un caramelo
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Entonces te compraré algo bonito en Topshop
Ich schau' dich an und du siehst top aus
Ti guardo e sembri fantastica
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Baby, guardami e togli il tuo top
Mach's wie mit einem Lollipop
Fallo come con un lecca-lecca
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Poi ti compro qualcosa di bello da Topshop
Ey, ich schau dich an und du siehst top aus
Ehi, ti guardo e sembri fantastica
Baby, schau mich und zieh dein Top aus
Baby, guardami e togli il tuo top
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ehi, fallo come con un lecca-lecca
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Poi ti compro qualcosa di bello da Topshop
Ich steh' für gar nichts und für gar nichts steh' ich ein, ja
Non sto per niente e non sostengo niente, sì
Ich bin froh, treff' ich damit den Nerv der Zeit, ja
Sono contento, colpisco il nervo del tempo, sì
Dein Höschen wird zu einem Teich
La tua mutandina diventa un laghetto
Bei meiner Gleichgültigkeit
Con la mia indifferenza
Ich steh' für gar nichts, schau mich an, es steht mir gut, woo
Non sto per niente, guardami, mi sta bene, woo
Ich brauche meinen Kopf für die Tattoos
Ho bisogno della mia testa per i tatuaggi
Deine Augen Pep Teller
I tuoi occhi piatti di pepe
Dein Leben wie ein Pappbecher
La tua vita come un bicchiere di carta
Ausgetrunken und besoffen
Bere e ubriacarsi
Hab' ich ihn einfach weggeworfen
L'ho semplicemente buttato via
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Ehi, ti guardo e sembri fantastica
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Baby, guardami e togli il tuo top
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ehi, fallo come con un lecca-lecca
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Poi ti compro qualcosa di bello da Topshop
Ich steh' für gar nichts, doch nicht alleine da, ja
Non sto per niente, ma non sono solo, sì
Mein Nachbar benutzt Insta als Newsportal
Il mio vicino usa Insta come portale di notizie
Und bis auf dein Spiegelbild ist auch dir alles ziemlich egal
E tranne il tuo riflesso, anche a te non importa niente
Ich steh' für gar nichts, doch dafür stehst du auf mich, woo
Non sto per niente, ma per questo ti piaccio, woo
Nieder mit den Alpen, Mittelmeer freie Sicht
Abbasso le Alpi, vista libera sul Mediterraneo
Und in Dakar brennen Fabriken nieder
E a Dakar le fabbriche stanno bruciando
Woher kommen meine neuen Sneaker?
Da dove vengono le mie nuove scarpe da ginnastica?
Wenn ich trage was der Teufel trägt
Se indosso quello che indossa il diavolo
Wird das dann auch in der Hölle genäht?
Viene cucito anche all'inferno?
Können Kinderhände besser arbeiten?
Le mani dei bambini possono lavorare meglio?
Bin ich so, weil sich meine Eltern streiten?
Sono così perché i miei genitori litigano?
Habe ich Schiss nie einen Job zu kriegen?
Ho paura di non trovare mai un lavoro?
Hab' ich Schiss mich in 'nen Mann zu verlieben?
Ho paura di innamorarmi di un uomo?
Ich fühl' mich schwach und mir ist peinlich, dass ich scheu bin
Mi sento debole e mi vergogno di essere timido
Schlag' ich deshalb meine Freundin?
Perciò picchio la mia ragazza?
Doch all dies könnte mir nie schaden
Ma tutto questo non potrebbe mai farmi del male
Denn all dies würde ich mich nie fragen
Perché non mi farei mai queste domande
Ey, ich schau' dich an und du siehst top aus
Ehi, ti guardo e sembri fantastica
Baby, schau mich an und zieh dein Top aus
Baby, guardami e togli il tuo top
Ey, mach's wie mit einem Lollipop
Ehi, fallo come con un lecca-lecca
Dann kauf' ich dir was Schönes bei Topshop
Poi ti compro qualcosa di bello da Topshop