Un chimico

Nicola Piovani, Giuseppe Bentivoglio, Fabrizio De Andre

Paroles Traduction

Solo la morte m'ha portato in collina
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
Solo la morte m'ha portato in collina

Da chimico un giorno avevo il potere
Di sposar gli elementi e farli reagire
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
Perché si combinassero attraverso l'amore
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore

Guardate il sorriso, guardate il colore
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?

Che strano andarsene senza soffrire
Senza un volto di donna da dover ricordare
Ma è forse diverso il vostro morire
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?

Primavera non bussa, lei entra sicura
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
Che paura, che voglia che ti porti lontano

Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
Soltanto una legge che io riesco a capire
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
Soltanto la legge che io riesco a capire

Fui chimico e, no, non mi volli sposare
Non sapevo con chi e chi avrei generato
Son morto in un esperimento sbagliato
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore

Solo la morte m'ha portato in collina
Seule la mort m'a emmené sur la colline
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
Un corps parmi tant d'autres pour donner du phosphore à l'air
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
Pour des bivouacs de feux qu'on dit follets
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
Qui ne laissent pas de cendres, ne font pas fondre le givre
Solo la morte m'ha portato in collina
Seule la mort m'a emmené sur la colline
Da chimico un giorno avevo il potere
En tant que chimiste un jour j'avais le pouvoir
Di sposar gli elementi e farli reagire
De marier les éléments et de les faire réagir
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
Mais je n'ai jamais réussi à comprendre les hommes
Perché si combinassero attraverso l'amore
Pourquoi ils se combinaient à travers l'amour
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
Confiants dans un jeu la joie et la douleur
Guardate il sorriso, guardate il colore
Regardez le sourire, regardez la couleur
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
Comment ils jouent sur le visage de celui qui cherche l'amour
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
Mais le même sourire, la même couleur
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Où sont-ils sur le visage de celui qui a eu l'amour?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Où sont-ils sur le visage de celui qui a eu l'amour?
Che strano andarsene senza soffrire
Qu'il est étrange de partir sans souffrir
Senza un volto di donna da dover ricordare
Sans un visage de femme à devoir se rappeler
Ma è forse diverso il vostro morire
Mais peut-être est-ce différent votre façon de mourir
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
Vous qui sortez à l'amour, qui cédez à avril
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
Qu'y a-t-il de différent dans votre façon de mourir?
Primavera non bussa, lei entra sicura
Le printemps ne frappe pas, il entre avec assurance
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
Comme la fumée, il pénètre dans chaque fissure
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
Il a des lèvres de chair, des cheveux de blé
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
Quelle peur, quel désir qu'il te prenne par la main
Che paura, che voglia che ti porti lontano
Quelle peur, quel désir qu'il t'emmène loin
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
Mais regardez l'hydrogène se taire dans la mer
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
Regardez l'oxygène à ses côtés dormir
Soltanto una legge che io riesco a capire
Seule une loi que je réussis à comprendre
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
A pu les marier sans les faire exploser
Soltanto la legge che io riesco a capire
Seule la loi que je réussis à comprendre
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
J'étais chimiste et non, je ne voulais pas me marier
Non sapevo con chi e chi avrei generato
Je ne savais pas avec qui et qui j'aurais engendré
Son morto in un esperimento sbagliato
Je suis mort dans une expérience ratée
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
Tout comme les idiots qui meurent d'amour
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
Et quelqu'un dira qu'il y a une meilleure façon
Solo la morte m'ha portato in collina
Apenas a morte me levou para a colina
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
Um corpo entre muitos a fornecer fósforo ao ar
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
Para acampamentos de fogos que dizem ser enganosos
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
Que não deixam cinzas, não derretem a geada
Solo la morte m'ha portato in collina
Apenas a morte me levou para a colina
Da chimico un giorno avevo il potere
Como químico um dia tive o poder
Di sposar gli elementi e farli reagire
De unir os elementos e fazê-los reagir
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
Mas nunca consegui entender os homens
Perché si combinassero attraverso l'amore
Por que se combinavam através do amor
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
Confiando a um jogo a alegria e a dor
Guardate il sorriso, guardate il colore
Olhem para o sorriso, olhem para a cor
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
Como brincam no rosto de quem busca o amor
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
Mas o mesmo sorriso, a mesma cor
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Onde estão no rosto de quem teve o amor?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Onde estão no rosto de quem teve o amor?
Che strano andarsene senza soffrire
Que estranho partir sem sofrer
Senza un volto di donna da dover ricordare
Sem um rosto de mulher para lembrar
Ma è forse diverso il vostro morire
Mas talvez seja diferente o seu morrer
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
Vocês que se entregam ao amor, que cedem a abril
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
O que há de diferente no seu morrer?
Primavera non bussa, lei entra sicura
A primavera não bate, ela entra confiante
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
Como a fumaça, ela penetra em cada fissura
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
Ela tem lábios de carne, cabelos de trigo
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
Que medo, que desejo de te pegar pela mão
Che paura, che voglia che ti porti lontano
Que medo, que desejo de te levar para longe
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
Mas olhem o hidrogênio silenciar no mar
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
Olhem o oxigênio ao seu lado dormir
Soltanto una legge che io riesco a capire
Apenas uma lei que consigo entender
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
Conseguiu uni-los sem fazê-los explodir
Soltanto la legge che io riesco a capire
Apenas a lei que consigo entender
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
Fui químico e, não, não quis me casar
Non sapevo con chi e chi avrei generato
Não sabia com quem e quem teria gerado
Son morto in un esperimento sbagliato
Morri em um experimento errado
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
Assim como os idiotas que morrem de amor
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
E alguém dirá que há um modo melhor
Solo la morte m'ha portato in collina
Only death took me to the hill
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
A body among many to give phosphorus to the air
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
For bivouacs of fires that they say are will-o'-the-wisps
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
That leave no ash, do not melt the frost
Solo la morte m'ha portato in collina
Only death took me to the hill
Da chimico un giorno avevo il potere
As a chemist one day I had the power
Di sposar gli elementi e farli reagire
To marry the elements and make them react
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
But I never managed to understand men
Perché si combinassero attraverso l'amore
Why they would combine through love
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
Entrusting to a game both joy and pain
Guardate il sorriso, guardate il colore
Look at the smile, look at the color
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
How they play on the face of someone seeking love
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
But the same smile, the same color
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Where are they on the face of someone who has had love?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Where are they on the face of someone who has had love?
Che strano andarsene senza soffrire
How strange it is to leave without suffering
Senza un volto di donna da dover ricordare
Without a woman's face to remember
Ma è forse diverso il vostro morire
But perhaps your dying is different
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
You who give in to love, who yield to April
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
What is different in your dying?
Primavera non bussa, lei entra sicura
Spring doesn't knock, she enters confidently
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
Like smoke, she seeps into every crack
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
She has lips of flesh, hair of wheat
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
What fear, what desire to take you by the hand
Che paura, che voglia che ti porti lontano
What fear, what desire to take you far away
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
But look at hydrogen silent in the sea
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
Look at oxygen sleeping beside it
Soltanto una legge che io riesco a capire
Only one law that I can understand
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
Was able to marry them without making them explode
Soltanto la legge che io riesco a capire
Only the law that I can understand
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
I was a chemist and, no, I did not want to marry
Non sapevo con chi e chi avrei generato
I did not know with whom or what I would have created
Son morto in un esperimento sbagliato
I died in a failed experiment
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
Just like the fools who die of love
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
And someone will say that there is a better way
Solo la morte m'ha portato in collina
Solo la muerte me llevó a la colina
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
Un cuerpo entre muchos para dar fósforo al aire
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
Para bivacs de fuegos que dicen ser engañosos
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
Que no dejan ceniza, no disuelven la escarcha
Solo la morte m'ha portato in collina
Solo la muerte me llevó a la colina
Da chimico un giorno avevo il potere
Como químico un día tuve el poder
Di sposar gli elementi e farli reagire
De casar los elementos y hacerlos reaccionar
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
Pero nunca logré entender a los hombres
Perché si combinassero attraverso l'amore
Por qué se combinaban a través del amor
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
Confiando en un juego la alegría y el dolor
Guardate il sorriso, guardate il colore
Miren la sonrisa, miren el color
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
Cómo juegan en el rostro de quien busca el amor
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
Pero la misma sonrisa, el mismo color
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
¿Dónde están en el rostro de quien ha tenido amor?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
¿Dónde están en el rostro de quien ha tenido amor?
Che strano andarsene senza soffrire
Qué extraño es irse sin sufrir
Senza un volto di donna da dover ricordare
Sin un rostro de mujer que recordar
Ma è forse diverso il vostro morire
Pero quizás sea diferente su morir
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
Ustedes que salen al amor, que se entregan en abril
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
¿Qué hay de diferente en su morir?
Primavera non bussa, lei entra sicura
La primavera no llama, ella entra segura
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
Como el humo, se filtra en cada grieta
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
Tiene labios de carne, cabellos de trigo
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
Qué miedo, qué deseo de que te tome de la mano
Che paura, che voglia che ti porti lontano
Qué miedo, qué deseo de que te lleve lejos
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
Pero miren el hidrógeno callar en el mar
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
Miren el oxígeno a su lado dormir
Soltanto una legge che io riesco a capire
Solo una ley que logro entender
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
Ha podido casarlos sin hacerlos explotar
Soltanto la legge che io riesco a capire
Solo la ley que logro entender
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
Fui químico y, no, no quise casarme
Non sapevo con chi e chi avrei generato
No sabía con quién ni a quién habría engendrado
Son morto in un esperimento sbagliato
Morí en un experimento equivocado
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
Justo como los idiotas que mueren de amor
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
Y alguien dirá que hay un modo mejor
Solo la morte m'ha portato in collina
Nur der Tod hat mich auf den Hügel gebracht
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
Ein Körper unter vielen, der die Luft mit Phosphor versorgt
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
Für Biwaks von Feuern, die sie Irrlichter nennen
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
Die keine Asche hinterlassen, den Reif nicht schmelzen
Solo la morte m'ha portato in collina
Nur der Tod hat mich auf den Hügel gebracht
Da chimico un giorno avevo il potere
Als Chemiker hatte ich einst die Macht
Di sposar gli elementi e farli reagire
Die Elemente zu verbinden und sie reagieren zu lassen
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
Doch die Menschen konnte ich nie verstehen
Perché si combinassero attraverso l'amore
Warum sie sich durch Liebe verbinden
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
Indem sie Freude und Schmerz einem Spiel anvertrauen
Guardate il sorriso, guardate il colore
Schaut das Lächeln an, schaut die Farbe
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
Wie sie auf dem Gesicht von jemandem spielen, der Liebe sucht
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
Aber dasselbe Lächeln, dieselbe Farbe
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Wo sind sie auf dem Gesicht von jemandem, der Liebe hatte?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Wo sind sie auf dem Gesicht von jemandem, der Liebe hatte?
Che strano andarsene senza soffrire
Wie seltsam es ist, ohne zu leiden zu gehen
Senza un volto di donna da dover ricordare
Ohne ein Frauengesicht, das man sich erinnern muss
Ma è forse diverso il vostro morire
Aber vielleicht ist euer Sterben anders
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
Ihr, die ihr zur Liebe geht, die ihr dem April nachgebt
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
Was ist anders an eurem Sterben?
Primavera non bussa, lei entra sicura
Der Frühling klopft nicht an, er tritt sicher ein
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
Wie Rauch dringt er in jede Ritze ein
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
Er hat Lippen aus Fleisch, Haare aus Weizen
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
Welche Angst, welcher Wunsch, dass er dich an die Hand nimmt
Che paura, che voglia che ti porti lontano
Welche Angst, welcher Wunsch, dass er dich weit weg bringt
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
Aber schaut, wie der Wasserstoff im Meer schweigt
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
Schaut, wie der Sauerstoff an seiner Seite schläft
Soltanto una legge che io riesco a capire
Nur ein Gesetz, das ich verstehen kann
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
Konnte sie verheiraten, ohne sie explodieren zu lassen
Soltanto la legge che io riesco a capire
Nur das Gesetz, das ich verstehen kann
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
Ich war Chemiker und nein, ich wollte nicht heiraten
Non sapevo con chi e chi avrei generato
Ich wusste nicht mit wem und wen ich erzeugen würde
Son morto in un esperimento sbagliato
Ich starb in einem fehlgeschlagenen Experiment
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
Genau wie die Idioten, die aus Liebe sterben
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
Und jemand wird sagen, dass es einen besseren Weg gibt
Solo la morte m'ha portato in collina
Hanya kematian yang membawaku ke bukit
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
Sebuah tubuh di antara banyak yang memberikan fosfor ke udara
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
Untuk bivak api yang mereka katakan fatamorgana
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
Yang tidak meninggalkan abu, tidak melelehkan embun beku
Solo la morte m'ha portato in collina
Hanya kematian yang membawaku ke bukit
Da chimico un giorno avevo il potere
Sebagai seorang ahli kimia suatu hari aku memiliki kekuatan
Di sposar gli elementi e farli reagire
Untuk mempersatukan elemen dan membuat mereka bereaksi
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
Tapi aku tidak pernah bisa mengerti manusia
Perché si combinassero attraverso l'amore
Mengapa mereka bersatu melalui cinta
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
Menyerahkan kebahagiaan dan kesedihan pada sebuah permainan
Guardate il sorriso, guardate il colore
Lihatlah senyum itu, lihatlah warnanya
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
Bagaimana mereka bermain di wajah orang yang mencari cinta
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
Tapi senyum yang sama, warna yang sama
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Di mana mereka di wajah orang yang telah mendapatkan cinta?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
Di mana mereka di wajah orang yang telah mendapatkan cinta?
Che strano andarsene senza soffrire
Betapa anehnya pergi tanpa menderita
Senza un volto di donna da dover ricordare
Tanpa wajah wanita yang harus diingat
Ma è forse diverso il vostro morire
Tapi mungkin berbeda cara kalian mati
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
Kalian yang menyerah pada cinta, yang menyerah pada April
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
Apa yang berbeda dalam cara kalian mati?
Primavera non bussa, lei entra sicura
Musim semi tidak mengetuk, dia masuk dengan yakin
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
Seperti asap, dia menembus setiap celah
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
Dia memiliki bibir daging, rambut gandum
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
Betapa takutnya, betapa inginnya dia menggenggam tanganmu
Che paura, che voglia che ti porti lontano
Betapa takutnya, betapa inginnya dia membawamu jauh
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
Tapi lihatlah hidrogen diam di laut
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
Lihatlah oksigen di sampingnya tidur
Soltanto una legge che io riesco a capire
Hanya satu hukum yang bisa aku pahami
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
Yang bisa menyatukan mereka tanpa membuat mereka meledak
Soltanto la legge che io riesco a capire
Hanya hukum itu yang bisa aku pahami
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
Aku adalah seorang ahli kimia, dan tidak, aku tidak ingin menikah
Non sapevo con chi e chi avrei generato
Aku tidak tahu dengan siapa dan siapa yang akan aku ciptakan
Son morto in un esperimento sbagliato
Aku mati dalam sebuah eksperimen yang salah
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
Sama seperti orang bodoh yang mati karena cinta
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
Dan seseorang akan mengatakan bahwa ada cara yang lebih baik
Solo la morte m'ha portato in collina
เพียงแค่ความตายที่พาฉันขึ้นเนิน
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
ร่างกายหนึ่งในหลายร่างที่ให้ฟอสฟอรัสกับอากาศ
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
สำหรับการตั้งแคมป์ของไฟที่พวกเขาบอกว่าเป็นไฟหลอก
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
ที่ไม่ทิ้งเถ้า ไม่ละลายน้ำค้าง
Solo la morte m'ha portato in collina
เพียงแค่ความตายที่พาฉันขึ้นเนิน
Da chimico un giorno avevo il potere
เมื่อวันหนึ่งฉันเป็นนักเคมีมีอำนาจ
Di sposar gli elementi e farli reagire
ที่จะผสมสารเคมีและทำให้มันเกิดปฏิกิริยา
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
แต่ฉันไม่เคยเข้าใจมนุษย์
Perché si combinassero attraverso l'amore
ว่าทำไมพวกเขาถึงรวมกันผ่านความรัก
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
มอบความสุขและความเจ็บปวดให้กับเกม
Guardate il sorriso, guardate il colore
ดูรอยยิ้ม ดูสีสัน
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
เหมือนเล่นอยู่บนใบหน้าของผู้ที่แสวงหาความรัก
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
แต่รอยยิ้มเดียวกัน สีเดียวกัน
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
พวกมันอยู่ที่ไหนบนใบหน้าของผู้ที่ได้รับความรัก?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
พวกมันอยู่ที่ไหนบนใบหน้าของผู้ที่ได้รับความรัก?
Che strano andarsene senza soffrire
แปลกแค่ไหนที่จากไปโดยไม่เจ็บปวด
Senza un volto di donna da dover ricordare
ไม่มีใบหน้าของผู้หญิงที่ต้องจดจำ
Ma è forse diverso il vostro morire
แต่อาจจะแตกต่างกับการตายของคุณ
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
คุณที่ออกไปหาความรัก ที่ยอมรับในเดือนเมษายน
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
มีอะไรแตกต่างในการตายของคุณ?
Primavera non bussa, lei entra sicura
ฤดูใบไม้ผลิไม่เคาะประตู เธอเข้ามาอย่างมั่นใจ
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
เหมือนควัน เธอซึมเข้าไปทุกช่องว่าง
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
เธอมีริมฝีปากเป็นเนื้อ ผมเป็นสีทอง
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
ที่กลัว ที่ต้องการให้เธอจับมือ
Che paura, che voglia che ti porti lontano
ที่กลัว ที่ต้องการให้เธอพาไปไกล
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
แต่ดูไฮโดรเจนที่เงียบอยู่ในทะเล
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
ดูออกซิเจนที่นอนหลับอยู่ข้างๆ
Soltanto una legge che io riesco a capire
มีเพียงกฎหมายเดียวที่ฉันเข้าใจ
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
ที่สามารถทำให้พวกเขาแต่งงานกันโดยไม่ทำให้ระเบิด
Soltanto la legge che io riesco a capire
เพียงกฎหมายเดียวที่ฉันเข้าใจ
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
ฉันเป็นนักเคมีและไม่ ฉันไม่ต้องการแต่งงาน
Non sapevo con chi e chi avrei generato
ไม่รู้ว่าจะแต่งกับใครและจะมีลูกกับใคร
Son morto in un esperimento sbagliato
ฉันตายในการทดลองที่ผิดพลาด
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
เหมือนคนโง่ที่ตายเพราะความรัก
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
และบางคนจะบอกว่ามีวิธีที่ดีกว่า
Solo la morte m'ha portato in collina
只有死亡带我上了山坡
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
一个身体在众多中,为空气提供磷光
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
为那些被称为幻火的营火所用
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina
它们不留下灰烬,不融化霜冻
Solo la morte m'ha portato in collina
只有死亡带我上了山坡
Da chimico un giorno avevo il potere
作为一名化学家,我曾有能力
Di sposar gli elementi e farli reagire
将元素结合并使它们发生反应
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
但我从未能理解人类
Perché si combinassero attraverso l'amore
为何他们通过爱情结合
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore
将快乐和痛苦托付于一场游戏
Guardate il sorriso, guardate il colore
看那笑容,看那颜色
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore
如何在寻找爱的人的脸上玩耍
Ma lo stesso sorriso, lo stesso colore
但同样的笑容,同样的颜色
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
在已经拥有爱的人的脸上在哪里?
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore?
在已经拥有爱的人的脸上在哪里?
Che strano andarsene senza soffrire
多么奇怪的离去,无需痛苦
Senza un volto di donna da dover ricordare
没有一个女人的面容需要记住
Ma è forse diverso il vostro morire
但你们的死亡或许不同
Voi che uscite all'amore che cedete all'aprile
你们向爱情敞开,向四月屈服
Cosa c'è di diverso nel vostro morire?
你们的死亡有何不同?
Primavera non bussa, lei entra sicura
春天不敲门,她自信地进入
Come il fumo, lei penetra in ogni fessura
像烟一样,她渗透进每一个裂缝
Ha le labbra di carne, i capelli di grano
她有肉体的嘴唇,麦金的头发
Che paura, che voglia che ti prenda per mano
多么害怕,多么渴望她牵你的手
Che paura, che voglia che ti porti lontano
多么害怕,多么渴望她带你远行
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
但看那海中的氢在沉默
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire
看那旁边的氧在睡眠
Soltanto una legge che io riesco a capire
只有一条我能理解的法则
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare
能够使它们结合而不发生爆炸
Soltanto la legge che io riesco a capire
只有那条我能理解的法则
Fui chimico e, no, non mi volli sposare
我是化学家,不,我不想结婚
Non sapevo con chi e chi avrei generato
不知道和谁,不知道会产生什么
Son morto in un esperimento sbagliato
我死于一个错误的实验
Proprio come gli idioti che muoion d'amore
就像那些因爱而死的傻瓜
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore
而有人会说有更好的方式

Curiosités sur la chanson Un chimico de Fabrizio De André

Quand la chanson “Un chimico” a-t-elle été lancée par Fabrizio De André?
La chanson Un chimico a été lancée en 1971, sur l’album “Non Al Denaro, Non All'Amore, Ne Al Cielo”.
Qui a composé la chanson “Un chimico” de Fabrizio De André?
La chanson “Un chimico” de Fabrizio De André a été composée par Nicola Piovani, Giuseppe Bentivoglio, Fabrizio De Andre.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fabrizio De André

Autres artistes de Velha guarda