Fourth of July [Remix]

Andrew Hurley, Ryan Lott, Jake Sinclair, Patrick Stump, Joseph Trohman, Peter Wentz

Paroles Traduction

You and I were, you and I were fire
You and I were, you and I were fire
You and I were, you and I were fire
(You are now listening to a Bobby Johnson beat) fire, fire

It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
That went off too soon
And I miss you in the June gloom too
It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
I said I'd never miss you
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Light my way back home on the fourth of July

From this last since we talk it got me feeling defeated
Since the last time we talked your shit almost got deleted
It's nothin' personal, personally, just thoughts of you hurting me
I purchased all this shit in the bias of misery
I purchased all these furnishings I still got bitched
Let go of my white women and I still got lynched
The sex was on fire, shit, we still look singed
Them hoes was one too many, how they still your friends?
I'd explode from the pressure
Yeah, the bombs go off, watch the bombs go off

It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
That went off too soon
And I miss you in the June gloom too
It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
I said I'd never miss you
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Light my way back home on the fourth of July

My 9 to 5 is cutting open old scars
Again and again 'til I'm stuck in your head
Had my doubts but I let them out
You are the drought
And I'm the holy water you have been without
And all my thoughts of you
They could heat or cool the room
And no, don't tell me you cried
Oh honey, you don't have to lie

Oh I'm sorry I didn't mean any of it
I just got too lonely, lonely, whoa
In between being young and being right
You were my Versailles at night

It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
That went off too soon
And I miss you in the June gloom too
It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
I said I'd never miss you
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Light my way back home on the fourth of July

We were fireworks
On the fourth of July
Shining bright in the sky
We went off too soon, yeah
We were playing with fire
In the middle of June
It can explode from the pressure
Yeah, as the bombs go off
Watch the bombs go off

It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
That went off too soon
And I miss you in the June gloom too
It was the fourth of July
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
I said I'd never miss you
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Light my way back home on the fourth of July

You and I were, you and I were fire
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu
You and I were, you and I were fire
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu
You and I were, you and I were fire
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu
(You are now listening to a Bobby Johnson beat) fire, fire
(Tu écoutes maintenant un beat de Bobby Johnson) feu, feu
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
That went off too soon
Qui ont éclaté trop tôt
And I miss you in the June gloom too
Et tu me manques aussi dans la morosité de juin
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
I said I'd never miss you
J'ai dit que tu ne me manquerais jamais
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Mais je suppose qu'on ne sait jamais, peut-être, les ponts que j'ai brûlés
Light my way back home on the fourth of July
Éclairent mon chemin de retour à la maison le quatre juillet
From this last since we talk it got me feeling defeated
Depuis la dernière fois que nous avons parlé, je me sens vaincu
Since the last time we talked your shit almost got deleted
Depuis la dernière fois que nous avons parlé, ton truc a failli être supprimé
It's nothin' personal, personally, just thoughts of you hurting me
Ce n'est rien de personnel, personnellement, juste des pensées de toi qui me blessent
I purchased all this shit in the bias of misery
J'ai acheté toutes ces choses dans le biais de la misère
I purchased all these furnishings I still got bitched
J'ai acheté tous ces meubles et je me suis encore fait engueuler
Let go of my white women and I still got lynched
J'ai laissé tomber mes femmes blanches et je me suis encore fait lyncher
The sex was on fire, shit, we still look singed
Le sexe était en feu, merde, on a encore l'air brûlé
Them hoes was one too many, how they still your friends?
Ces filles étaient une de trop, comment sont-elles encore tes amies ?
I'd explode from the pressure
J'exploserais sous la pression
Yeah, the bombs go off, watch the bombs go off
Oui, les bombes explosent, regarde les bombes exploser
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
That went off too soon
Qui ont éclaté trop tôt
And I miss you in the June gloom too
Et tu me manques aussi dans la morosité de juin
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
I said I'd never miss you
J'ai dit que tu ne me manquerais jamais
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Mais je suppose qu'on ne sait jamais, peut-être, les ponts que j'ai brûlés
Light my way back home on the fourth of July
Éclairent mon chemin de retour à la maison le quatre juillet
My 9 to 5 is cutting open old scars
Mon travail de 9 à 5 consiste à rouvrir de vieilles cicatrices
Again and again 'til I'm stuck in your head
Encore et encore jusqu'à ce que je sois coincé dans ta tête
Had my doubts but I let them out
J'avais des doutes mais je les ai laissés sortir
You are the drought
Tu es la sécheresse
And I'm the holy water you have been without
Et je suis l'eau sacrée dont tu as été privé
And all my thoughts of you
Et toutes mes pensées de toi
They could heat or cool the room
Elles pourraient chauffer ou refroidir la pièce
And no, don't tell me you cried
Et non, ne me dis pas que tu as pleuré
Oh honey, you don't have to lie
Oh chérie, tu n'as pas besoin de mentir
Oh I'm sorry I didn't mean any of it
Oh je suis désolé, je ne le pensais pas
I just got too lonely, lonely, whoa
Je me suis juste senti trop seul, seul, whoa
In between being young and being right
Entre être jeune et avoir raison
You were my Versailles at night
Tu étais mon Versailles la nuit
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
That went off too soon
Qui ont éclaté trop tôt
And I miss you in the June gloom too
Et tu me manques aussi dans la morosité de juin
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
I said I'd never miss you
J'ai dit que tu ne me manquerais jamais
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Mais je suppose qu'on ne sait jamais, peut-être, les ponts que j'ai brûlés
Light my way back home on the fourth of July
Éclairent mon chemin de retour à la maison le quatre juillet
We were fireworks
Nous étions des feux d'artifice
On the fourth of July
Le quatre juillet
Shining bright in the sky
Brillant dans le ciel
We went off too soon, yeah
Nous avons éclaté trop tôt, ouais
We were playing with fire
Nous jouions avec le feu
In the middle of June
Au milieu de juin
It can explode from the pressure
Ça peut exploser sous la pression
Yeah, as the bombs go off
Oui, comme les bombes explosent
Watch the bombs go off
Regarde les bombes exploser
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
That went off too soon
Qui ont éclaté trop tôt
And I miss you in the June gloom too
Et tu me manques aussi dans la morosité de juin
It was the fourth of July
C'était le quatre juillet
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Toi et moi étions, toi et moi étions du feu, feu, feux d'artifice
I said I'd never miss you
J'ai dit que tu ne me manquerais jamais
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Mais je suppose qu'on ne sait jamais, peut-être, les ponts que j'ai brûlés
Light my way back home on the fourth of July
Éclairent mon chemin de retour à la maison le quatre juillet
You and I were, you and I were fire
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo
You and I were, you and I were fire
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo
You and I were, you and I were fire
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo
(You are now listening to a Bobby Johnson beat) fire, fire
(VocÊ está escutando a batida do Bobby Johnson agora) fogo, fogo
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
That went off too soon
Que explodiram cedo demais
And I miss you in the June gloom too
E eu sinto a sua falta também na melancolia de junho
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
I said I'd never miss you
Eu disse que nunca sentiria sua falta
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Mas acho que nunca se sabe, que meu caminho sem volta
Light my way back home on the fourth of July
Ilumine meu passos de volta para casa no quatro de julho
From this last since we talk it got me feeling defeated
Desde a última vez que conversamos, isso me deixou com sentimento de derrota
Since the last time we talked your shit almost got deleted
Desde a última vez que conversamos, suas merdas quase foram deletadas
It's nothin' personal, personally, just thoughts of you hurting me
Não é nada pessoal, pessoalmente, são só pensamentos de você me machucando
I purchased all this shit in the bias of misery
Comprei todas essas coisas na viés da miséria
I purchased all these furnishings I still got bitched
Comprei todos esses móveis e ainda fui criticado
Let go of my white women and I still got lynched
Abandonei minhas mulheres brancas e ainda fui linchado
The sex was on fire, shit, we still look singed
O sexo estava pegando fogo, droga, ainda parecemos chamuscados
Them hoes was one too many, how they still your friends?
Aquelas vadias foram demais, como ainda são suas amigas?
I'd explode from the pressure
Eu explodiria pela pressão
Yeah, the bombs go off, watch the bombs go off
Sim, as bombas explodem, veja as bombas explodindo
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
That went off too soon
Que explodiram cedo demais
And I miss you in the June gloom too
E eu sinto a sua falta também na melancolia de junho
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
I said I'd never miss you
Eu disse que nunca sentiria sua falta
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Mas acho que nunca se sabe, que meu caminho sem volta
Light my way back home on the fourth of July
Ilumine meu passos de volta para casa no quatro de julho
My 9 to 5 is cutting open old scars
O meu trabalho das de nove às cinco é abrir antigas cicatrizes
Again and again 'til I'm stuck in your head
Vez após vez até que eu esteja preso na sua cabeça
Had my doubts but I let them out
Tive minhas dúvidas, mas deixei-as sair
You are the drought
Você é a seca
And I'm the holy water you have been without
E eu sou a água santa da qual você estava sem
And all my thoughts of you
E todos os meus pensamentos sobre você
They could heat or cool the room
Eles poderiam aquecer ou resfriar o quarto
And no, don't tell me you cried
E não, não me diga que você chorou
Oh honey, you don't have to lie
Oh, querida, você não precisa mentir
Oh I'm sorry I didn't mean any of it
Oh, desculpe, eu não quis dizer nada disso
I just got too lonely, lonely, whoa
Eu apenas fiquei muito sozinho, sozinho, whoa
In between being young and being right
Entre ser jovem e estar certo
You were my Versailles at night
Você era o meu Versalhes à noite
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
That went off too soon
Que explodiram cedo demais
And I miss you in the June gloom too
E eu sinto a sua falta também na melancolia de junho
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
I said I'd never miss you
Eu disse que nunca sentiria sua falta
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Mas acho que nunca se sabe, que meu caminho sem volta
Light my way back home on the fourth of July
Ilumine meu passos de volta para casa no quatro de julho
We were fireworks
Nós éramos fogos de artifício
On the fourth of July
No quatro de julho
Shining bright in the sky
Brilhando forte no céu
We went off too soon, yeah
Nós nos apagamos muito cedo, sim
We were playing with fire
Estávamos brincando com o fogo
In the middle of June
No meio de junho
It can explode from the pressure
Isso pode explodir pela pressão
Yeah, as the bombs go off
Sim, à medida que as bombas explodem
Watch the bombs go off
Veja as bombas explodindo
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
That went off too soon
Que explodiram cedo demais
And I miss you in the June gloom too
E eu sinto a sua falta também na melancolia de junho
It was the fourth of July
Era o quatro de julho
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Eu e você éramos, eu e você éramos fogo, fogo, fogos de artifício
I said I'd never miss you
Eu disse que nunca sentiria sua falta
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Mas acho que nunca se sabe, que meu caminho sem volta
Light my way back home on the fourth of July
Ilumine meu passos de volta para casa no quatro de julho
You and I were, you and I were fire
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego
You and I were, you and I were fire
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego
You and I were, you and I were fire
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego
(You are now listening to a Bobby Johnson beat) fire, fire
(Estás escuchando ahora un ritmo de Bobby Johnson) fuego, fuego
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
That went off too soon
Que estallaron demasiado pronto
And I miss you in the June gloom too
Y te extraño en la tristeza de junio también
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
I said I'd never miss you
Dije que nunca te extrañaría
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Pero supongo que nunca se sabe, los puentes que he quemado
Light my way back home on the fourth of July
Iluminan mi camino de regreso a casa en el cuatro de julio
From this last since we talk it got me feeling defeated
Desde la última vez que hablamos me siento derrotado
Since the last time we talked your shit almost got deleted
Desde la última vez que hablamos casi borro tus cosas
It's nothin' personal, personally, just thoughts of you hurting me
No es nada personal, personalmente, solo pensamientos de que me lastimas
I purchased all this shit in the bias of misery
Compré todas estas cosas en el sesgo de la miseria
I purchased all these furnishings I still got bitched
Compré todos estos muebles y aún así me quejé
Let go of my white women and I still got lynched
Dejé a mis mujeres blancas y aún así fui linchado
The sex was on fire, shit, we still look singed
El sexo estaba en llamas, mierda, todavía parecemos chamuscados
Them hoes was one too many, how they still your friends?
Esas chicas eran demasiadas, ¿cómo siguen siendo tus amigas?
I'd explode from the pressure
Explotaría por la presión
Yeah, the bombs go off, watch the bombs go off
Sí, las bombas explotan, mira las bombas explotar
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
That went off too soon
Que estallaron demasiado pronto
And I miss you in the June gloom too
Y te extraño en la tristeza de junio también
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
I said I'd never miss you
Dije que nunca te extrañaría
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Pero supongo que nunca se sabe, los puentes que he quemado
Light my way back home on the fourth of July
Iluminan mi camino de regreso a casa en el cuatro de julio
My 9 to 5 is cutting open old scars
Mi trabajo de 9 a 5 es abrir viejas cicatrices
Again and again 'til I'm stuck in your head
Una y otra vez hasta que me quede en tu cabeza
Had my doubts but I let them out
Tenía mis dudas pero las dejé salir
You are the drought
Tú eres la sequía
And I'm the holy water you have been without
Y yo soy el agua bendita que has estado sin
And all my thoughts of you
Y todos mis pensamientos de ti
They could heat or cool the room
Podrían calentar o enfriar la habitación
And no, don't tell me you cried
Y no, no me digas que lloraste
Oh honey, you don't have to lie
Oh cariño, no tienes que mentir
Oh I'm sorry I didn't mean any of it
Oh lo siento, no quise decir nada de eso
I just got too lonely, lonely, whoa
Solo me sentí demasiado solo, solo, whoa
In between being young and being right
Entre ser joven y tener razón
You were my Versailles at night
Eras mi Versalles en la noche
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
That went off too soon
Que estallaron demasiado pronto
And I miss you in the June gloom too
Y te extraño en la tristeza de junio también
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
I said I'd never miss you
Dije que nunca te extrañaría
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Pero supongo que nunca se sabe, los puentes que he quemado
Light my way back home on the fourth of July
Iluminan mi camino de regreso a casa en el cuatro de julio
We were fireworks
Éramos fuegos artificiales
On the fourth of July
En el cuatro de julio
Shining bright in the sky
Brillando en el cielo
We went off too soon, yeah
Estallamos demasiado pronto, sí
We were playing with fire
Estábamos jugando con fuego
In the middle of June
En medio de junio
It can explode from the pressure
Puede explotar por la presión
Yeah, as the bombs go off
Sí, mientras las bombas explotan
Watch the bombs go off
Mira las bombas explotar
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
That went off too soon
Que estallaron demasiado pronto
And I miss you in the June gloom too
Y te extraño en la tristeza de junio también
It was the fourth of July
Era el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tú y yo éramos, tú y yo éramos fuego, fuego, fuegos artificiales
I said I'd never miss you
Dije que nunca te extrañaría
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Pero supongo que nunca se sabe, los puentes que he quemado
Light my way back home on the fourth of July
Iluminan mi camino de regreso a casa en el cuatro de julio
You and I were, you and I were fire
Du und ich waren, du und ich waren Feuer
You and I were, you and I were fire
Du und ich waren, du und ich waren Feuer
You and I were, you and I were fire
Du und ich waren, du und ich waren Feuer
(You are now listening to a Bobby Johnson beat) fire, fire
(Du hörst jetzt einen Beat von Bobby Johnson) Feuer, Feuer
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
That went off too soon
Das zu früh losging
And I miss you in the June gloom too
Und ich vermisse dich auch im Juni-Trübsinn
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
I said I'd never miss you
Ich sagte, ich würde dich nie vermissen
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Aber ich denke, man weiß nie, die Brücken, die ich verbrannt habe
Light my way back home on the fourth of July
Leuchten meinen Weg nach Hause am vierten Juli
From this last since we talk it got me feeling defeated
Seit unserem letzten Gespräch fühle ich mich besiegt
Since the last time we talked your shit almost got deleted
Seit dem letzten Mal, als wir sprachen, wurde dein Zeug fast gelöscht
It's nothin' personal, personally, just thoughts of you hurting me
Es ist nichts Persönliches, persönlich, nur Gedanken an dich, die mich verletzen
I purchased all this shit in the bias of misery
Ich habe all diesen Scheiß im Vorurteil des Elends gekauft
I purchased all these furnishings I still got bitched
Ich habe all diese Einrichtungsgegenstände gekauft und wurde immer noch beschimpft
Let go of my white women and I still got lynched
Ich habe meine weißen Frauen losgelassen und wurde immer noch gelyncht
The sex was on fire, shit, we still look singed
Der Sex war Feuer, Scheiße, wir sehen immer noch versengt aus
Them hoes was one too many, how they still your friends?
Diese Huren waren eine zu viele, wie können sie immer noch deine Freunde sein?
I'd explode from the pressure
Ich würde unter dem Druck explodieren
Yeah, the bombs go off, watch the bombs go off
Ja, die Bomben gehen los, schau zu, wie die Bomben losgehen
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
That went off too soon
Das zu früh losging
And I miss you in the June gloom too
Und ich vermisse dich auch im Juni-Trübsinn
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
I said I'd never miss you
Ich sagte, ich würde dich nie vermissen
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Aber ich denke, man weiß nie, die Brücken, die ich verbrannt habe
Light my way back home on the fourth of July
Leuchten meinen Weg nach Hause am vierten Juli
My 9 to 5 is cutting open old scars
Meine 9 bis 5 besteht darin, alte Narben aufzuschneiden
Again and again 'til I'm stuck in your head
Immer und immer wieder, bis ich in deinem Kopf feststecke
Had my doubts but I let them out
Ich hatte meine Zweifel, aber ich habe sie rausgelassen
You are the drought
Du bist die Dürre
And I'm the holy water you have been without
Und ich bin das heilige Wasser, das dir gefehlt hat
And all my thoughts of you
Und all meine Gedanken an dich
They could heat or cool the room
Sie könnten den Raum heizen oder kühlen
And no, don't tell me you cried
Und nein, sag mir nicht, dass du geweint hast
Oh honey, you don't have to lie
Oh Schatz, du musst nicht lügen
Oh I'm sorry I didn't mean any of it
Oh, es tut mir leid, ich meinte nichts davon
I just got too lonely, lonely, whoa
Ich wurde einfach zu einsam, einsam, oh
In between being young and being right
Zwischen jung sein und recht haben
You were my Versailles at night
Du warst mein Versailles bei Nacht
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
That went off too soon
Das zu früh losging
And I miss you in the June gloom too
Und ich vermisse dich auch im Juni-Trübsinn
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
I said I'd never miss you
Ich sagte, ich würde dich nie vermissen
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Aber ich denke, man weiß nie, die Brücken, die ich verbrannt habe
Light my way back home on the fourth of July
Leuchten meinen Weg nach Hause am vierten Juli
We were fireworks
Wir waren Feuerwerk
On the fourth of July
Am vierten Juli
Shining bright in the sky
Hell leuchtend am Himmel
We went off too soon, yeah
Wir gingen zu früh los, ja
We were playing with fire
Wir spielten mit Feuer
In the middle of June
Mitten im Juni
It can explode from the pressure
Es kann unter dem Druck explodieren
Yeah, as the bombs go off
Ja, während die Bomben losgehen
Watch the bombs go off
Schau zu, wie die Bomben losgehen
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
That went off too soon
Das zu früh losging
And I miss you in the June gloom too
Und ich vermisse dich auch im Juni-Trübsinn
It was the fourth of July
Es war der vierte Juli
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Du und ich waren, du und ich waren Feuer, Feuer, Feuerwerk
I said I'd never miss you
Ich sagte, ich würde dich nie vermissen
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Aber ich denke, man weiß nie, die Brücken, die ich verbrannt habe
Light my way back home on the fourth of July
Leuchten meinen Weg nach Hause am vierten Juli
You and I were, you and I were fire
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco
You and I were, you and I were fire
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco
You and I were, you and I were fire
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco
(You are now listening to a Bobby Johnson beat) fire, fire
(Stai ora ascoltando un ritmo di Bobby Johnson) fuoco, fuoco
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
That went off too soon
Che sono scoppiati troppo presto
And I miss you in the June gloom too
E mi manchi anche nella foschia di giugno
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
I said I'd never miss you
Ho detto che non ti avrei mai rimpianto
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Ma immagino che non si sappia mai, i ponti che ho bruciato
Light my way back home on the fourth of July
Illuminano la mia strada di ritorno a casa il quattro di luglio
From this last since we talk it got me feeling defeated
Da quest'ultima volta che abbiamo parlato mi sento sconfitto
Since the last time we talked your shit almost got deleted
Dall'ultima volta che abbiamo parlato la tua roba è quasi stata cancellata
It's nothin' personal, personally, just thoughts of you hurting me
Non è niente di personale, personalmente, solo pensieri di te che mi fanno male
I purchased all this shit in the bias of misery
Ho comprato tutte queste cose nella parzialità della miseria
I purchased all these furnishings I still got bitched
Ho comprato tutti questi arredi e mi hanno ancora rimproverato
Let go of my white women and I still got lynched
Ho lasciato le mie donne bianche e sono ancora stato linciato
The sex was on fire, shit, we still look singed
Il sesso era infuocato, merda, sembriamo ancora bruciati
Them hoes was one too many, how they still your friends?
Quelle troie erano troppe, come possono essere ancora le tue amiche?
I'd explode from the pressure
Esploderei dalla pressione
Yeah, the bombs go off, watch the bombs go off
Sì, le bombe esplodono, guarda le bombe esplodere
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
That went off too soon
Che sono scoppiati troppo presto
And I miss you in the June gloom too
E mi manchi anche nella foschia di giugno
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
I said I'd never miss you
Ho detto che non ti avrei mai rimpianto
But I guess you never know may, the bridges I have burned
Ma immagino che non si sappia mai, i ponti che ho bruciato
Light my way back home on the fourth of July
Illuminano la mia strada di ritorno a casa il quattro di luglio
My 9 to 5 is cutting open old scars
Il mio lavoro dalle 9 alle 5 è riaprire vecchie cicatrici
Again and again 'til I'm stuck in your head
Ancora e ancora fino a quando non sono bloccato nella tua testa
Had my doubts but I let them out
Avevo dei dubbi ma li ho lasciati uscire
You are the drought
Tu sei la siccità
And I'm the holy water you have been without
E io sono l'acqua santa di cui sei stato privato
And all my thoughts of you
E tutti i miei pensieri su di te
They could heat or cool the room
Potrebbero riscaldare o raffreddare la stanza
And no, don't tell me you cried
E no, non dirmi che hai pianto
Oh honey, you don't have to lie
Oh tesoro, non devi mentire
Oh I'm sorry I didn't mean any of it
Oh mi dispiace non intendevo niente di tutto ciò
I just got too lonely, lonely, whoa
Sono solo diventato troppo solo, solo, whoa
In between being young and being right
Tra essere giovane ed avere ragione
You were my Versailles at night
Eri il mio Versailles di notte
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
That went off too soon
Che sono scoppiati troppo presto
And I miss you in the June gloom too
E mi manchi anche nella foschia di giugno
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
I said I'd never miss you
Ho detto che non ti avrei mai rimpianto
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Ma immagino che non si sappia mai, i ponti che ho bruciato
Light my way back home on the fourth of July
Illuminano la mia strada di ritorno a casa il quattro di luglio
We were fireworks
Eravamo fuochi d'artificio
On the fourth of July
Il quattro di luglio
Shining bright in the sky
Splendenti luminosi nel cielo
We went off too soon, yeah
Siamo scoppiati troppo presto, sì
We were playing with fire
Stavamo giocando con il fuoco
In the middle of June
A metà giugno
It can explode from the pressure
Può esplodere dalla pressione
Yeah, as the bombs go off
Sì, mentre le bombe esplodono
Watch the bombs go off
Guarda le bombe esplodere
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
That went off too soon
Che sono scoppiati troppo presto
And I miss you in the June gloom too
E mi manchi anche nella foschia di giugno
It was the fourth of July
Era il quattro di luglio
You and I were, you and I were fire, fire, fireworks
Tu ed io eravamo, tu ed io eravamo fuoco, fuoco, fuochi d'artificio
I said I'd never miss you
Ho detto che non ti avrei mai rimpianto
But I guess you never know, may the bridges I have burned
Ma immagino che non si sappia mai, i ponti che ho bruciato
Light my way back home on the fourth of July
Illuminano la mia strada di ritorno a casa il quattro di luglio

Curiosités sur la chanson Fourth of July [Remix] de Fall Out Boy

Quand la chanson “Fourth of July [Remix]” a-t-elle été lancée par Fall Out Boy?
La chanson Fourth of July [Remix] a été lancée en 2015, sur l’album “Make America Psycho Again”.
Qui a composé la chanson “Fourth of July [Remix]” de Fall Out Boy?
La chanson “Fourth of July [Remix]” de Fall Out Boy a été composée par Andrew Hurley, Ryan Lott, Jake Sinclair, Patrick Stump, Joseph Trohman, Peter Wentz.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fall Out Boy

Autres artistes de Rock'n'roll