A Quem Tenho Eu [Ao Vivo]

Fernando Jeronimo Dos Santos Junior

Paroles Traduction

A quem tenho eu no céu além de Ti
Não há outro que eu queira mais
A quem tenho eu no céu além de Ti
Não há outro que eu queira mais

Não há outro, não há outro
Não há outro que eu queira mais
Não há outro, não há outro
Não há outro que eu queira mais

A quem tenho eu no céu além de Ti
Não há outro que eu queira mais (que eu queira mais)
A quem tenho eu no céu além de Ti
Não há outro que eu queira mais

Não há outro, não há outro
Não há outro que eu queira mais
Não há outro, não há outro
Não há outro que eu queira mais

(Um dia o salmista começou a questionar, porque ele estava inseguro)
(Com medo, e ele começou a questionar)
(Por que prosperam os ímpios, por que eles não sofrem?)
(Até que ele chegou no Santuário de Deus, diante da presença de Deus)
(E ali ele viu o destino deles)
(E aí então)
(Ele declarou, a quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(E na Terra nada mais desejo além de estar junto a Ti)
(Nessa noite você pode declarar)

(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(E na Terra)
(Bom é estar na Presença Dele, ô)

Fogo, chuva, vento sopra
Nada me importa, quero Tua presença
Fogo, chuva, vento sopra
Nada me importa, quero Tua presença
Fogo, chuva, vento sopra
Nada me importa, quero Tua presença
Fogo, chuva, vento sopra
Nada me importa, quero Tua presença

A quem tenho eu no céu além de Ti
Não há outro que eu queira mais
A quem tenho eu no céu além de Ti
Não há outro que eu queira mais

Não há outro, não há outro
Não há outro que eu queira mais (vamos)
Não há outro, não há outro (ô)
Não há outro que eu queira mais

Fogo, chuva, vento sopra
Nada me importa, quero Tua presença (diga)
Fogo, chuva, vento sopra (não)
Nada me importa, quero Tua presença
Fogo, chuva, vento sopra
Nada me importa, quero Tua presença
Fogo, chuva, vento sopra
Nada me importa, quero Tua presença

Nada mais importa, quero Tua presença
Nada mais importa, quero Tua presença

A quem tenho eu no céu além de Ti
Qui d'autre ai-je dans le ciel que Toi
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
A quem tenho eu no céu além de Ti
Qui d'autre ai-je dans le ciel que Toi
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
Não há outro, não há outro
Il n'y a personne d'autre, il n'y a personne d'autre
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
Não há outro, não há outro
Il n'y a personne d'autre, il n'y a personne d'autre
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
A quem tenho eu no céu além de Ti
Qui d'autre ai-je dans le ciel que Toi
Não há outro que eu queira mais (que eu queira mais)
Il n'y a personne d'autre que je désire plus (que je désire plus)
A quem tenho eu no céu além de Ti
Qui d'autre ai-je dans le ciel que Toi
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
Não há outro, não há outro
Il n'y a personne d'autre, il n'y a personne d'autre
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
Não há outro, não há outro
Il n'y a personne d'autre, il n'y a personne d'autre
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
(Um dia o salmista começou a questionar, porque ele estava inseguro)
(Un jour, le psalmiste a commencé à se poser des questions, parce qu'il était incertain)
(Com medo, e ele começou a questionar)
(Avec peur, et il a commencé à se poser des questions)
(Por que prosperam os ímpios, por que eles não sofrem?)
(Pourquoi les méchants prospèrent, pourquoi ne souffrent-ils pas?)
(Até que ele chegou no Santuário de Deus, diante da presença de Deus)
(Jusqu'à ce qu'il arrive au sanctuaire de Dieu, en présence de Dieu)
(E ali ele viu o destino deles)
(Et là, il a vu leur destin)
(E aí então)
(Et puis)
(Ele declarou, a quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Il a déclaré, qui d'autre ai-je dans le ciel, si ce n'est Toi?)
(E na Terra nada mais desejo além de estar junto a Ti)
(Et sur Terre, je ne désire rien de plus que d'être avec Toi)
(Nessa noite você pode declarar)
(Ce soir, vous pouvez déclarer)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Qui d'autre ai-je dans le ciel, si ce n'est Toi?)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Qui d'autre ai-je dans le ciel, si ce n'est Toi?)
(E na Terra)
(Et sur Terre)
(Bom é estar na Presença Dele, ô)
(Il est bon d'être en Sa présence, oh)
Fogo, chuva, vento sopra
Feu, pluie, le vent souffle
Nada me importa, quero Tua presença
Rien ne m'importe, je veux Ta présence
Fogo, chuva, vento sopra
Feu, pluie, le vent souffle
Nada me importa, quero Tua presença
Rien ne m'importe, je veux Ta présence
Fogo, chuva, vento sopra
Feu, pluie, le vent souffle
Nada me importa, quero Tua presença
Rien ne m'importe, je veux Ta présence
Fogo, chuva, vento sopra
Feu, pluie, le vent souffle
Nada me importa, quero Tua presença
Rien ne m'importe, je veux Ta présence
A quem tenho eu no céu além de Ti
Qui d'autre ai-je dans le ciel que Toi
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
A quem tenho eu no céu além de Ti
Qui d'autre ai-je dans le ciel que Toi
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
Não há outro, não há outro
Il n'y a personne d'autre, il n'y a personne d'autre
Não há outro que eu queira mais (vamos)
Il n'y a personne d'autre que je désire plus (allons)
Não há outro, não há outro (ô)
Il n'y a personne d'autre, il n'y a personne d'autre (oh)
Não há outro que eu queira mais
Il n'y a personne d'autre que je désire plus
Fogo, chuva, vento sopra
Feu, pluie, le vent souffle
Nada me importa, quero Tua presença (diga)
Rien ne m'importe, je veux Ta présence (dis-le)
Fogo, chuva, vento sopra (não)
Feu, pluie, le vent souffle (non)
Nada me importa, quero Tua presença
Rien ne m'importe, je veux Ta présence
Fogo, chuva, vento sopra
Feu, pluie, le vent souffle
Nada me importa, quero Tua presença
Rien ne m'importe, je veux Ta présence
Fogo, chuva, vento sopra
Feu, pluie, le vent souffle
Nada me importa, quero Tua presença
Rien ne m'importe, je veux Ta présence
Nada mais importa, quero Tua presença
Rien d'autre n'importe, je veux Ta présence
Nada mais importa, quero Tua presença
Rien d'autre n'importe, je veux Ta présence
A quem tenho eu no céu além de Ti
Who do I have in heaven besides You
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
A quem tenho eu no céu além de Ti
Who do I have in heaven besides You
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
Não há outro, não há outro
There is no other, there is no other
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
Não há outro, não há outro
There is no other, there is no other
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
A quem tenho eu no céu além de Ti
Who do I have in heaven besides You
Não há outro que eu queira mais (que eu queira mais)
There is no one else I want more (I want more)
A quem tenho eu no céu além de Ti
Who do I have in heaven besides You
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
Não há outro, não há outro
There is no other, there is no other
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
Não há outro, não há outro
There is no other, there is no other
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
(Um dia o salmista começou a questionar, porque ele estava inseguro)
(One day the psalmist began to question, because he was insecure)
(Com medo, e ele começou a questionar)
(Scared, and he began to question)
(Por que prosperam os ímpios, por que eles não sofrem?)
(Why do the wicked prosper, why don't they suffer?)
(Até que ele chegou no Santuário de Deus, diante da presença de Deus)
(Until he arrived at the Sanctuary of God, in the presence of God)
(E ali ele viu o destino deles)
(And there he saw their fate)
(E aí então)
(And then)
(Ele declarou, a quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(He declared, who do I have in the heavens, if not You?)
(E na Terra nada mais desejo além de estar junto a Ti)
(And on Earth nothing more I desire than to be with You)
(Nessa noite você pode declarar)
(Tonight you can declare)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Who do I have in the heavens, if not You?)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Who do I have in the heavens, if not You?)
(E na Terra)
(And on Earth)
(Bom é estar na Presença Dele, ô)
(It's good to be in His Presence, oh)
Fogo, chuva, vento sopra
Fire, rain, wind blows
Nada me importa, quero Tua presença
Nothing matters to me, I want Your presence
Fogo, chuva, vento sopra
Fire, rain, wind blows
Nada me importa, quero Tua presença
Nothing matters to me, I want Your presence
Fogo, chuva, vento sopra
Fire, rain, wind blows
Nada me importa, quero Tua presença
Nothing matters to me, I want Your presence
Fogo, chuva, vento sopra
Fire, rain, wind blows
Nada me importa, quero Tua presença
Nothing matters to me, I want Your presence
A quem tenho eu no céu além de Ti
Who do I have in heaven besides You
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
A quem tenho eu no céu além de Ti
Who do I have in heaven besides You
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
Não há outro, não há outro
There is no other, there is no other
Não há outro que eu queira mais (vamos)
There is no one else I want more (let's go)
Não há outro, não há outro (ô)
There is no other, there is no other (oh)
Não há outro que eu queira mais
There is no one else I want more
Fogo, chuva, vento sopra
Fire, rain, wind blows
Nada me importa, quero Tua presença (diga)
Nothing matters to me, I want Your presence (say)
Fogo, chuva, vento sopra (não)
Fire, rain, wind blows (no)
Nada me importa, quero Tua presença
Nothing matters to me, I want Your presence
Fogo, chuva, vento sopra
Fire, rain, wind blows
Nada me importa, quero Tua presença
Nothing matters to me, I want Your presence
Fogo, chuva, vento sopra
Fire, rain, wind blows
Nada me importa, quero Tua presença
Nothing matters to me, I want Your presence
Nada mais importa, quero Tua presença
Nothing else matters, I want Your presence
Nada mais importa, quero Tua presença
Nothing else matters, I want Your presence
A quem tenho eu no céu além de Ti
¿A quién tengo yo en el cielo además de Ti?
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
A quem tenho eu no céu além de Ti
¿A quién tengo yo en el cielo además de Ti?
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
Não há outro, não há outro
No hay otro, no hay otro
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
Não há outro, não há outro
No hay otro, no hay otro
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
A quem tenho eu no céu além de Ti
¿A quién tengo yo en el cielo además de Ti?
Não há outro que eu queira mais (que eu queira mais)
No hay otro que yo quiera más (que yo quiera más)
A quem tenho eu no céu além de Ti
¿A quién tengo yo en el cielo además de Ti?
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
Não há outro, não há outro
No hay otro, no hay otro
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
Não há outro, não há outro
No hay otro, no hay otro
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
(Um dia o salmista começou a questionar, porque ele estava inseguro)
(Un día el salmista comenzó a cuestionar, porque estaba inseguro)
(Com medo, e ele começou a questionar)
(Con miedo, y él comenzó a cuestionar)
(Por que prosperam os ímpios, por que eles não sofrem?)
(¿Por qué prosperan los impíos, por qué no sufren?)
(Até que ele chegou no Santuário de Deus, diante da presença de Deus)
(Hasta que llegó al Santuario de Dios, ante la presencia de Dios)
(E ali ele viu o destino deles)
(Y allí vio su destino)
(E aí então)
(Y entonces)
(Ele declarou, a quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Él declaró, ¿a quién tengo yo en los cielos, si no a Ti?)
(E na Terra nada mais desejo além de estar junto a Ti)
(Y en la Tierra no deseo nada más que estar junto a Ti)
(Nessa noite você pode declarar)
(Esta noche puedes declarar)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(¿A quién tengo yo en los cielos, si no a Ti?)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(¿A quién tengo yo en los cielos, si no a Ti?)
(E na Terra)
(Y en la Tierra)
(Bom é estar na Presença Dele, ô)
(Es bueno estar en Su Presencia, oh)
Fogo, chuva, vento sopra
Fuego, lluvia, viento sopla
Nada me importa, quero Tua presença
Nada me importa, quiero Tu presencia
Fogo, chuva, vento sopra
Fuego, lluvia, viento sopla
Nada me importa, quero Tua presença
Nada me importa, quiero Tu presencia
Fogo, chuva, vento sopra
Fuego, lluvia, viento sopla
Nada me importa, quero Tua presença
Nada me importa, quiero Tu presencia
Fogo, chuva, vento sopra
Fuego, lluvia, viento sopla
Nada me importa, quero Tua presença
Nada me importa, quiero Tu presencia
A quem tenho eu no céu além de Ti
¿A quién tengo yo en el cielo además de Ti?
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
A quem tenho eu no céu além de Ti
¿A quién tengo yo en el cielo además de Ti?
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
Não há outro, não há outro
No hay otro, no hay otro
Não há outro que eu queira mais (vamos)
No hay otro que yo quiera más (vamos)
Não há outro, não há outro (ô)
No hay otro, no hay otro (oh)
Não há outro que eu queira mais
No hay otro que yo quiera más
Fogo, chuva, vento sopra
Fuego, lluvia, viento sopla
Nada me importa, quero Tua presença (diga)
Nada me importa, quiero Tu presencia (diga)
Fogo, chuva, vento sopra (não)
Fuego, lluvia, viento sopla (no)
Nada me importa, quero Tua presença
Nada me importa, quiero Tu presencia
Fogo, chuva, vento sopra
Fuego, lluvia, viento sopla
Nada me importa, quero Tua presença
Nada me importa, quiero Tu presencia
Fogo, chuva, vento sopra
Fuego, lluvia, viento sopla
Nada me importa, quero Tua presença
Nada me importa, quiero Tu presencia
Nada mais importa, quero Tua presença
Nada más importa, quiero Tu presencia
Nada mais importa, quero Tua presença
Nada más importa, quiero Tu presencia
A quem tenho eu no céu além de Ti
Wen habe ich im Himmel außer Dir
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
A quem tenho eu no céu além de Ti
Wen habe ich im Himmel außer Dir
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
Não há outro, não há outro
Es gibt keinen anderen, keinen anderen
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
Não há outro, não há outro
Es gibt keinen anderen, keinen anderen
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
A quem tenho eu no céu além de Ti
Wen habe ich im Himmel außer Dir
Não há outro que eu queira mais (que eu queira mais)
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will (den ich mehr will)
A quem tenho eu no céu além de Ti
Wen habe ich im Himmel außer Dir
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
Não há outro, não há outro
Es gibt keinen anderen, keinen anderen
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
Não há outro, não há outro
Es gibt keinen anderen, keinen anderen
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
(Um dia o salmista começou a questionar, porque ele estava inseguro)
(Eines Tages begann der Psalmist zu fragen, weil er unsicher war)
(Com medo, e ele começou a questionar)
(Mit Angst, und er begann zu fragen)
(Por que prosperam os ímpios, por que eles não sofrem?)
(Warum gedeihen die Gottlosen, warum leiden sie nicht?)
(Até que ele chegou no Santuário de Deus, diante da presença de Deus)
(Bis er in das Heiligtum Gottes kam, vor Gottes Gegenwart)
(E ali ele viu o destino deles)
(Und dort sah er ihr Schicksal)
(E aí então)
(Und dann)
(Ele declarou, a quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Er erklärte, wen habe ich im Himmel, wenn nicht Dich?)
(E na Terra nada mais desejo além de estar junto a Ti)
(Und auf der Erde wünsche ich nichts mehr, als bei Dir zu sein)
(Nessa noite você pode declarar)
(Diese Nacht kannst du erklären)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Wen habe ich im Himmel, wenn nicht Dich?)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Wen habe ich im Himmel, wenn nicht Dich?)
(E na Terra)
(Und auf der Erde)
(Bom é estar na Presença Dele, ô)
(Es ist gut, in Seiner Gegenwart zu sein, oh)
Fogo, chuva, vento sopra
Feuer, Regen, Wind weht
Nada me importa, quero Tua presença
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart
Fogo, chuva, vento sopra
Feuer, Regen, Wind weht
Nada me importa, quero Tua presença
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart
Fogo, chuva, vento sopra
Feuer, Regen, Wind weht
Nada me importa, quero Tua presença
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart
Fogo, chuva, vento sopra
Feuer, Regen, Wind weht
Nada me importa, quero Tua presença
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart
A quem tenho eu no céu além de Ti
Wen habe ich im Himmel außer Dir
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
A quem tenho eu no céu além de Ti
Wen habe ich im Himmel außer Dir
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
Não há outro, não há outro
Es gibt keinen anderen, keinen anderen
Não há outro que eu queira mais (vamos)
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will (los)
Não há outro, não há outro (ô)
Es gibt keinen anderen, keinen anderen (oh)
Não há outro que eu queira mais
Es gibt keinen anderen, den ich mehr will
Fogo, chuva, vento sopra
Feuer, Regen, Wind weht
Nada me importa, quero Tua presença (diga)
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart (sag)
Fogo, chuva, vento sopra (não)
Feuer, Regen, Wind weht (nein)
Nada me importa, quero Tua presença
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart
Fogo, chuva, vento sopra
Feuer, Regen, Wind weht
Nada me importa, quero Tua presença
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart
Fogo, chuva, vento sopra
Feuer, Regen, Wind weht
Nada me importa, quero Tua presença
Nichts kümmert mich, ich will Deine Gegenwart
Nada mais importa, quero Tua presença
Nichts anderes zählt, ich will Deine Gegenwart
Nada mais importa, quero Tua presença
Nichts anderes zählt, ich will Deine Gegenwart
A quem tenho eu no céu além de Ti
Chi ho io in cielo oltre a Te
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
A quem tenho eu no céu além de Ti
Chi ho io in cielo oltre a Te
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
Não há outro, não há outro
Non c'è nessun altro, non c'è nessun altro
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
Não há outro, não há outro
Non c'è nessun altro, non c'è nessun altro
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
A quem tenho eu no céu além de Ti
Chi ho io in cielo oltre a Te
Não há outro que eu queira mais (que eu queira mais)
Non c'è nessun altro che io desideri di più (che io desideri di più)
A quem tenho eu no céu além de Ti
Chi ho io in cielo oltre a Te
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
Não há outro, não há outro
Non c'è nessun altro, non c'è nessun altro
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
Não há outro, não há outro
Non c'è nessun altro, non c'è nessun altro
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
(Um dia o salmista começou a questionar, porque ele estava inseguro)
(Un giorno il salmista iniziò a interrogarsi, perché era insicuro)
(Com medo, e ele começou a questionar)
(Spaventato, e iniziò a interrogarsi)
(Por que prosperam os ímpios, por que eles não sofrem?)
(Perché prosperano gli empi, perché non soffrono?)
(Até que ele chegou no Santuário de Deus, diante da presença de Deus)
(Fino a quando arrivò nel Santuario di Dio, davanti alla presenza di Dio)
(E ali ele viu o destino deles)
(E lì vide il loro destino)
(E aí então)
(E poi)
(Ele declarou, a quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Dichiarò, chi ho io nei cieli, se non Te?)
(E na Terra nada mais desejo além de estar junto a Ti)
(E sulla Terra non desidero nulla di più che essere con Te)
(Nessa noite você pode declarar)
(Questa notte puoi dichiarare)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Chi ho io nei cieli, se non Te?)
(A quem tenho eu nos céus, se não a Ti?)
(Chi ho io nei cieli, se non Te?)
(E na Terra)
(E sulla Terra)
(Bom é estar na Presença Dele, ô)
(È bello essere nella Sua Presenza, oh)
Fogo, chuva, vento sopra
Fuoco, pioggia, vento soffia
Nada me importa, quero Tua presença
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza
Fogo, chuva, vento sopra
Fuoco, pioggia, vento soffia
Nada me importa, quero Tua presença
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza
Fogo, chuva, vento sopra
Fuoco, pioggia, vento soffia
Nada me importa, quero Tua presença
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza
Fogo, chuva, vento sopra
Fuoco, pioggia, vento soffia
Nada me importa, quero Tua presença
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza
A quem tenho eu no céu além de Ti
Chi ho io in cielo oltre a Te
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
A quem tenho eu no céu além de Ti
Chi ho io in cielo oltre a Te
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
Não há outro, não há outro
Non c'è nessun altro, non c'è nessun altro
Não há outro que eu queira mais (vamos)
Non c'è nessun altro che io desideri di più (andiamo)
Não há outro, não há outro (ô)
Non c'è nessun altro, non c'è nessun altro (oh)
Não há outro que eu queira mais
Non c'è nessun altro che io desideri di più
Fogo, chuva, vento sopra
Fuoco, pioggia, vento soffia
Nada me importa, quero Tua presença (diga)
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza (dillo)
Fogo, chuva, vento sopra (não)
Fuoco, pioggia, vento soffia (no)
Nada me importa, quero Tua presença
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza
Fogo, chuva, vento sopra
Fuoco, pioggia, vento soffia
Nada me importa, quero Tua presença
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza
Fogo, chuva, vento sopra
Fuoco, pioggia, vento soffia
Nada me importa, quero Tua presença
Non mi importa nulla, voglio la Tua presenza
Nada mais importa, quero Tua presença
Nulla è più importante, voglio la Tua presenza
Nada mais importa, quero Tua presença
Nulla è più importante, voglio la Tua presenza

Curiosités sur la chanson A Quem Tenho Eu [Ao Vivo] de Fernandinho

Quand la chanson “A Quem Tenho Eu [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Fernandinho?
La chanson A Quem Tenho Eu [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “Único”.
Qui a composé la chanson “A Quem Tenho Eu [Ao Vivo]” de Fernandinho?
La chanson “A Quem Tenho Eu [Ao Vivo]” de Fernandinho a été composée par Fernando Jeronimo Dos Santos Junior.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Fernandinho

Autres artistes de Pop rock