Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Dentro dessa caminhonete tem muito de mim guardado
Muitos sonhos, lembranças do passado
Eu sei, ela 'tá meio suja, meio empoeirada
Trouxe ela aqui no posto só pra dar uma lavada
Faz um tempo que ela não sai de casa
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Quando a saudade bate
Eu acelero os meus pensamentos
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Me leva pro passado
Quando a saudade bate
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Até a dor passar
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Obrigado
Eu sei, a caminhonete é linda, ela 'tá conservada
Nunca teve um arranhão desde que ela foi comprada
Motor diesel, é forte, é turbinada
No porta-luvas tem um adesivo do Timão
No painel, a foto da minha mãe e um coração
É, a saudade às vezes aperta, meu irmão
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Quando a saudade bate
Eu acelero os meus pensamentos
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Me leva pro passado
Quando a saudade bate
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Até a dor passar
Quando a saudade bate
Eu acelero os meus pensamentos
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Me leva pro passado
Quando a saudade bate
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Até a dor passar
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Muito obrigado, pai
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Désolé, elle n'est pas à vendre, mais merci beaucoup
Dentro dessa caminhonete tem muito de mim guardado
Dans ce pick-up, il y a beaucoup de moi qui est gardé
Muitos sonhos, lembranças do passado
Beaucoup de rêves, des souvenirs du passé
Eu sei, ela 'tá meio suja, meio empoeirada
Je sais, elle est un peu sale, un peu poussiéreuse
Trouxe ela aqui no posto só pra dar uma lavada
Je l'ai amenée ici à la station juste pour la laver
Faz um tempo que ela não sai de casa
Ça fait un moment qu'elle ne sort pas de la maison
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
À la radio, c'est le même CD depuis 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Derrière le siège, il y a une veste et un couteau suisse
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Il y a des choses dans cette vie qu'on n'oublie jamais
Quando a saudade bate
Quand la nostalgie frappe
Eu acelero os meus pensamentos
J'accélère mes pensées
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
J'augmente le son, je baisse la vitre et le vent
Me leva pro passado
Me ramène au passé
Quando a saudade bate
Quand la nostalgie frappe
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Je pars à la recherche d'une route de terre
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Je fais des donuts, je crie par la fenêtre
Até a dor passar
Jusqu'à ce que la douleur passe
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Comme tu me manques, papa, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Comme tu me manques, papa, ei ei
Obrigado
Merci
Eu sei, a caminhonete é linda, ela 'tá conservada
Je sais, le pick-up est beau, il est bien conservé
Nunca teve um arranhão desde que ela foi comprada
Il n'a jamais eu une égratignure depuis qu'il a été acheté
Motor diesel, é forte, é turbinada
Moteur diesel, il est fort, il est turbo
No porta-luvas tem um adesivo do Timão
Dans la boîte à gants, il y a un autocollant du Timão
No painel, a foto da minha mãe e um coração
Sur le tableau de bord, la photo de ma mère et un cœur
É, a saudade às vezes aperta, meu irmão
Oui, la nostalgie parfois serre, mon frère
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
À la radio, c'est le même CD depuis 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Derrière le siège, il y a une veste et un couteau suisse
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Il y a des choses dans cette vie qu'on n'oublie jamais
Quando a saudade bate
Quand la nostalgie frappe
Eu acelero os meus pensamentos
J'accélère mes pensées
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
J'augmente le son, je baisse la vitre et le vent
Me leva pro passado
Me ramène au passé
Quando a saudade bate
Quand la nostalgie frappe
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Je pars à la recherche d'une route de terre
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Je fais des donuts, je crie par la fenêtre
Até a dor passar
Jusqu'à ce que la douleur passe
Quando a saudade bate
Quand la nostalgie frappe
Eu acelero os meus pensamentos
J'accélère mes pensées
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
J'augmente le son, je baisse la vitre et le vent
Me leva pro passado
Me ramène au passé
Quando a saudade bate
Quand la nostalgie frappe
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Je pars à la recherche d'une route de terre
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Je fais des donuts, je crie par la fenêtre
Até a dor passar
Jusqu'à ce que la douleur passe
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Comme tu me manques, papa, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Comme tu me manques, papa, ei ei
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Désolé, elle n'est pas à vendre, mais merci beaucoup
Muito obrigado, pai
Merci beaucoup, papa
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Sorry, she's not for sale, but thank you very much
Dentro dessa caminhonete tem muito de mim guardado
Inside this truck, there's a lot of me stored
Muitos sonhos, lembranças do passado
Many dreams, memories of the past
Eu sei, ela 'tá meio suja, meio empoeirada
I know, she's kind of dirty, kind of dusty
Trouxe ela aqui no posto só pra dar uma lavada
Brought her here to the station just to get a wash
Faz um tempo que ela não sai de casa
It's been a while since she left the house
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
On the radio is the same CD since 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Behind the seat, there's a jacket and a pocket knife
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
There are things in this life that you never forget
Quando a saudade bate
When the longing hits
Eu acelero os meus pensamentos
I speed up my thoughts
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Turn up the sound, lower the window and the wind
Me leva pro passado
Takes me to the past
Quando a saudade bate
When the longing hits
Eu vou em busca de uma estrada de terra
I go in search of a dirt road
Eu dou zerinho, eu grito na janela
I do donuts, I shout out the window
Até a dor passar
Until the pain passes
Que falta que você me faz, pai, ei ei
How much I miss you, dad, hey hey
Que falta que você me faz, pai, ei ei
How much I miss you, dad, hey hey
Obrigado
Thank you
Eu sei, a caminhonete é linda, ela 'tá conservada
I know, the truck is beautiful, it's well preserved
Nunca teve um arranhão desde que ela foi comprada
Never had a scratch since it was bought
Motor diesel, é forte, é turbinada
Diesel engine, it's strong, it's turbocharged
No porta-luvas tem um adesivo do Timão
In the glove compartment, there's a Timão sticker
No painel, a foto da minha mãe e um coração
On the dashboard, a picture of my mom and a heart
É, a saudade às vezes aperta, meu irmão
Yeah, sometimes the longing tightens, my brother
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
On the radio is the same CD since 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Behind the seat, there's a jacket and a pocket knife
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
There are things in this life that you never forget
Quando a saudade bate
When the longing hits
Eu acelero os meus pensamentos
I speed up my thoughts
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Turn up the sound, lower the window and the wind
Me leva pro passado
Takes me to the past
Quando a saudade bate
When the longing hits
Eu vou em busca de uma estrada de terra
I go in search of a dirt road
Eu dou zerinho, eu grito na janela
I do donuts, I shout out the window
Até a dor passar
Until the pain passes
Quando a saudade bate
When the longing hits
Eu acelero os meus pensamentos
I speed up my thoughts
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Turn up the sound, lower the window and the wind
Me leva pro passado
Takes me to the past
Quando a saudade bate
When the longing hits
Eu vou em busca de uma estrada de terra
I go in search of a dirt road
Eu dou zerinho, eu grito na janela
I do donuts, I shout out the window
Até a dor passar
Until the pain passes
Que falta que você me faz, pai, ei ei
How much I miss you, dad, hey hey
Que falta que você me faz, pai, ei ei
How much I miss you, dad, hey hey
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Sorry, she's not for sale, but thank you very much
Muito obrigado, pai
Thank you very much, dad
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Lo siento, ella no está a la venta, pero muchas gracias
Dentro dessa caminhonete tem muito de mim guardado
Dentro de esta camioneta hay mucho de mí guardado
Muitos sonhos, lembranças do passado
Muchos sueños, recuerdos del pasado
Eu sei, ela 'tá meio suja, meio empoeirada
Lo sé, está un poco sucia, un poco polvorienta
Trouxe ela aqui no posto só pra dar uma lavada
La traje aquí a la gasolinera solo para darle una lavada
Faz um tempo que ela não sai de casa
Hace un tiempo que no sale de casa
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
En la radio está el mismo CD desde 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Detrás del asiento hay una chaqueta y una navaja
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Hay cosas en esta vida que nunca se olvidan
Quando a saudade bate
Cuando la nostalgia golpea
Eu acelero os meus pensamentos
Acelero mis pensamientos
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Subo el volumen, bajo la ventana y el viento
Me leva pro passado
Me lleva al pasado
Quando a saudade bate
Cuando la nostalgia golpea
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Voy en busca de un camino de tierra
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Hago donuts, grito por la ventana
Até a dor passar
Hasta que el dolor pase
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Cuánto me haces falta, padre, eh eh
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Cuánto me haces falta, padre, eh eh
Obrigado
Gracias
Eu sei, a caminhonete é linda, ela 'tá conservada
Lo sé, la camioneta es hermosa, está bien conservada
Nunca teve um arranhão desde que ela foi comprada
Nunca ha tenido un rasguño desde que fue comprada
Motor diesel, é forte, é turbinada
Motor diesel, es fuerte, está turbocargada
No porta-luvas tem um adesivo do Timão
En la guantera hay una pegatina del Timão
No painel, a foto da minha mãe e um coração
En el tablero, la foto de mi madre y un corazón
É, a saudade às vezes aperta, meu irmão
Sí, a veces la nostalgia aprieta, hermano
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
En la radio está el mismo CD desde 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Detrás del asiento hay una chaqueta y una navaja
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Hay cosas en esta vida que nunca se olvidan
Quando a saudade bate
Cuando la nostalgia golpea
Eu acelero os meus pensamentos
Acelero mis pensamientos
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Subo el volumen, bajo la ventana y el viento
Me leva pro passado
Me lleva al pasado
Quando a saudade bate
Cuando la nostalgia golpea
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Voy en busca de un camino de tierra
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Hago donuts, grito por la ventana
Até a dor passar
Hasta que el dolor pase
Quando a saudade bate
Cuando la nostalgia golpea
Eu acelero os meus pensamentos
Acelero mis pensamientos
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Subo el volumen, bajo la ventana y el viento
Me leva pro passado
Me lleva al pasado
Quando a saudade bate
Cuando la nostalgia golpea
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Voy en busca de un camino de tierra
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Hago donuts, grito por la ventana
Até a dor passar
Hasta que el dolor pase
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Cuánto me haces falta, padre, eh eh
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Cuánto me haces falta, padre, eh eh
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Lo siento, ella no está a la venta, pero muchas gracias
Muito obrigado, pai
Muchas gracias, padre
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Entschuldigung, sie ist nicht zu verkaufen, aber vielen Dank
Dentro dessa caminhonete tem muito de mim guardado
In diesem Pickup steckt viel von mir
Muitos sonhos, lembranças do passado
Viele Träume, Erinnerungen an die Vergangenheit
Eu sei, ela 'tá meio suja, meio empoeirada
Ich weiß, sie ist etwas schmutzig, etwas staubig
Trouxe ela aqui no posto só pra dar uma lavada
Ich habe sie hier zur Tankstelle gebracht, um sie zu waschen
Faz um tempo que ela não sai de casa
Es ist eine Weile her, dass sie das Haus verlassen hat
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
Im Radio läuft die gleiche CD seit 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Hinter dem Sitz gibt es eine Jacke und ein Taschenmesser
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Es gibt Dinge im Leben, die man nie vergisst
Quando a saudade bate
Wenn die Sehnsucht zuschlägt
Eu acelero os meus pensamentos
Ich beschleunige meine Gedanken
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Ich mache die Musik lauter, lasse das Fenster herunter und der Wind
Me leva pro passado
bringt mich in die Vergangenheit
Quando a saudade bate
Wenn die Sehnsucht zuschlägt
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Ich suche eine unbefestigte Straße
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Ich mache Donuts, ich schreie aus dem Fenster
Até a dor passar
Bis der Schmerz vorbei ist
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Wie sehr du mir fehlst, Vater, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Wie sehr du mir fehlst, Vater, ei ei
Obrigado
Danke
Eu sei, a caminhonete é linda, ela 'tá conservada
Ich weiß, der Pickup ist schön, er ist gut erhalten
Nunca teve um arranhão desde que ela foi comprada
Er hatte noch nie einen Kratzer, seit er gekauft wurde
Motor diesel, é forte, é turbinada
Dieselmotor, er ist stark, er ist aufgeladen
No porta-luvas tem um adesivo do Timão
Im Handschuhfach gibt es einen Aufkleber von Timão
No painel, a foto da minha mãe e um coração
Auf dem Armaturenbrett, das Foto meiner Mutter und ein Herz
É, a saudade às vezes aperta, meu irmão
Ja, manchmal drückt die Sehnsucht, mein Bruder
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
Im Radio läuft die gleiche CD seit 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Hinter dem Sitz gibt es eine Jacke und ein Taschenmesser
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Es gibt Dinge im Leben, die man nie vergisst
Quando a saudade bate
Wenn die Sehnsucht zuschlägt
Eu acelero os meus pensamentos
Ich beschleunige meine Gedanken
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Ich mache die Musik lauter, lasse das Fenster herunter und der Wind
Me leva pro passado
bringt mich in die Vergangenheit
Quando a saudade bate
Wenn die Sehnsucht zuschlägt
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Ich suche eine unbefestigte Straße
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Ich mache Donuts, ich schreie aus dem Fenster
Até a dor passar
Bis der Schmerz vorbei ist
Quando a saudade bate
Wenn die Sehnsucht zuschlägt
Eu acelero os meus pensamentos
Ich beschleunige meine Gedanken
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Ich mache die Musik lauter, lasse das Fenster herunter und der Wind
Me leva pro passado
bringt mich in die Vergangenheit
Quando a saudade bate
Wenn die Sehnsucht zuschlägt
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Ich suche eine unbefestigte Straße
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Ich mache Donuts, ich schreie aus dem Fenster
Até a dor passar
Bis der Schmerz vorbei ist
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Wie sehr du mir fehlst, Vater, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Wie sehr du mir fehlst, Vater, ei ei
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Entschuldigung, sie ist nicht zu verkaufen, aber vielen Dank
Muito obrigado, pai
Vielen Dank, Vater
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Mi dispiace, non è in vendita, ma grazie mille
Dentro dessa caminhonete tem muito de mim guardado
Dentro questo pick-up ci sono molte cose di me conservate
Muitos sonhos, lembranças do passado
Molti sogni, ricordi del passato
Eu sei, ela 'tá meio suja, meio empoeirada
Lo so, è un po' sporca, un po' polverosa
Trouxe ela aqui no posto só pra dar uma lavada
L'ho portata qui alla stazione di servizio solo per lavarla
Faz um tempo que ela não sai de casa
È un po' che non esce di casa
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
Nella radio c'è lo stesso CD dal 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Dietro il sedile c'è una giacca e un coltello
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Ci sono cose nella vita che non si dimenticano mai
Quando a saudade bate
Quando la nostalgia colpisce
Eu acelero os meus pensamentos
Accelerò i miei pensieri
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Alzo il volume, abbasso il finestrino e il vento
Me leva pro passado
Mi riporta al passato
Quando a saudade bate
Quando la nostalgia colpisce
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Vado alla ricerca di una strada sterrata
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Faccio dei cerchi, grido dalla finestra
Até a dor passar
Fino a quando il dolore passa
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Quanto mi manchi, papà, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Quanto mi manchi, papà, ei ei
Obrigado
Grazie
Eu sei, a caminhonete é linda, ela 'tá conservada
Lo so, il pick-up è bellissimo, è ben conservato
Nunca teve um arranhão desde que ela foi comprada
Non ha mai avuto un graffio da quando è stato comprato
Motor diesel, é forte, é turbinada
Motore diesel, è potente, è turbo
No porta-luvas tem um adesivo do Timão
Nel portaoggetti c'è un adesivo del Timão
No painel, a foto da minha mãe e um coração
Sul cruscotto, la foto di mia madre e un cuore
É, a saudade às vezes aperta, meu irmão
Eh, la nostalgia a volte stringe, fratello mio
No rádio 'tá o mesmo CD desde 2007
Nella radio c'è lo stesso CD dal 2007
Atrás do banco tem uma jaqueta e um canivete
Dietro il sedile c'è una giacca e un coltello
Tem coisas nessa vida que jamais se esquece
Ci sono cose nella vita che non si dimenticano mai
Quando a saudade bate
Quando la nostalgia colpisce
Eu acelero os meus pensamentos
Accelerò i miei pensieri
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Alzo il volume, abbasso il finestrino e il vento
Me leva pro passado
Mi riporta al passato
Quando a saudade bate
Quando la nostalgia colpisce
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Vado alla ricerca di una strada sterrata
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Faccio dei cerchi, grido dalla finestra
Até a dor passar
Fino a quando il dolore passa
Quando a saudade bate
Quando la nostalgia colpisce
Eu acelero os meus pensamentos
Accelerò i miei pensieri
Aumento o som, abaixo o vidro e o vento
Alzo il volume, abbasso il finestrino e il vento
Me leva pro passado
Mi riporta al passato
Quando a saudade bate
Quando la nostalgia colpisce
Eu vou em busca de uma estrada de terra
Vado alla ricerca di una strada sterrata
Eu dou zerinho, eu grito na janela
Faccio dei cerchi, grido dalla finestra
Até a dor passar
Fino a quando il dolore passa
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Quanto mi manchi, papà, ei ei
Que falta que você me faz, pai, ei ei
Quanto mi manchi, papà, ei ei
Desculpa, ela não 'tá a venda, mas muito obrigado
Mi dispiace, non è in vendita, ma grazie mille
Muito obrigado, pai
Grazie mille, papà