I always let the days slip away, I should have been making up my mind
I never opened up, took it all in and now I'm running out of time
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
I feel the gravity pulling me faster than it ever has before
When I was seventeen, nicotine loving had me rushing out the door
I try to hold it back, take a breath, looking at old pictures on the floor
But I hear everything telling me, you don't have the time you gotta go
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
All the years, all the issues
All the eyes I have looked into
The stages and the love
All comes rushing back at once, ah
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
I never opened up, took it all in, and now I'm running out of time
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
And it all comes rushing back, rushing back
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
And it all comes rushing back, rushing back
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Je laisse toujours les jours s'échapper, j'aurais dû me décider
I never opened up, took it all in and now I'm running out of time
Je ne me suis jamais ouvert, j'ai tout pris et maintenant je manque de temps
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
Parfois, je rêve de revenir en arrière, de garder toutes les choses que j'ai laissées derrière moi
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Mais maintenant je sais qu'on ne peut pas changer le passé, bien trop jeune pour connaître la raison
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
I feel the gravity pulling me faster than it ever has before
Je sens la gravité me tirer plus vite qu'elle ne l'a jamais fait auparavant
When I was seventeen, nicotine loving had me rushing out the door
Quand j'avais dix-sept ans, l'amour de la nicotine me faisait sortir en courant
I try to hold it back, take a breath, looking at old pictures on the floor
J'essaie de le retenir, de prendre une respiration, en regardant de vieilles photos sur le sol
But I hear everything telling me, you don't have the time you gotta go
Mais j'entends tout me dire, tu n'as pas le temps, tu dois y aller
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
All the years, all the issues
Toutes les années, tous les problèmes
All the eyes I have looked into
Tous les yeux dans lesquels j'ai regardé
The stages and the love
Les étapes et l'amour
All comes rushing back at once, ah
Tout revient d'un coup, ah
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Je laisse toujours les jours s'échapper, j'aurais dû me décider
I never opened up, took it all in, and now I'm running out of time
Je ne me suis jamais ouvert, j'ai tout pris, et maintenant je manque de temps
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
Parfois, je rêve de revenir en arrière, de garder toutes les choses que j'ai laissées derrière moi
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Mais maintenant je sais qu'on ne peut pas changer le passé, bien trop jeune pour connaître la raison
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
Et tout revient en courant, en courant (Je laisse toujours)
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
Et tout revient en courant, en courant (Je laisse toujours)
And it all comes rushing back, rushing back
Et tout revient en courant, en courant
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Sempre deixei os dias escaparem, deveria ter decidido
I never opened up, took it all in and now I'm running out of time
Nunca me abri, absorvi tudo e agora estou ficando sem tempo
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
Às vezes sonho em voltar, mantendo todas as coisas que deixei para trás
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Mas agora sei que não se pode mudar o passado, muito jovem para saber o porquê
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
I feel the gravity pulling me faster than it ever has before
Sinto a gravidade me puxando mais rápido do que nunca
When I was seventeen, nicotine loving had me rushing out the door
Quando tinha dezessete anos, o amor à nicotina me fez correr para a porta
I try to hold it back, take a breath, looking at old pictures on the floor
Tento segurar, respirar, olhando fotos antigas no chão
But I hear everything telling me, you don't have the time you gotta go
Mas ouço tudo me dizendo, você não tem tempo, tem que ir
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
All the years, all the issues
Todos os anos, todos os problemas
All the eyes I have looked into
Todos os olhos nos quais olhei
The stages and the love
Os palcos e o amor
All comes rushing back at once, ah
Tudo volta de uma vez, ah
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Sempre deixei os dias escaparem, deveria ter decidido
I never opened up, took it all in, and now I'm running out of time
Nunca me abri, absorvi tudo e agora estou ficando sem tempo
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
Às vezes sonho em voltar, mantendo todas as coisas que deixei para trás
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Mas agora sei que não se pode mudar o passado, muito jovem para saber o porquê
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
E tudo volta correndo, correndo (sempre)
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
E tudo volta correndo, correndo (sempre)
And it all comes rushing back, rushing back
E tudo volta correndo, correndo
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Siempre dejo que los días se me escapen, debería haberme decidido
I never opened up, took it all in and now I'm running out of time
Nunca me abrí, lo asimilé todo y ahora me estoy quedando sin tiempo
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
A veces sueño con volver atrás, conservando todas las cosas que dejé atrás
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Pero ahora sé que no puedes cambiar el pasado, demasiado joven para conocer la razón
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
I feel the gravity pulling me faster than it ever has before
Siento la gravedad tirando de mí más rápido de lo que nunca lo ha hecho antes
When I was seventeen, nicotine loving had me rushing out the door
Cuando tenía diecisiete años, el amor por la nicotina me hacía salir corriendo por la puerta
I try to hold it back, take a breath, looking at old pictures on the floor
Intento contenerlo, tomo aire, mirando viejas fotos en el suelo
But I hear everything telling me, you don't have the time you gotta go
Pero oigo todo diciéndome, no tienes tiempo, tienes que irte
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
All the years, all the issues
Todos los años, todos los problemas
All the eyes I have looked into
Todos los ojos en los que he mirado
The stages and the love
Los escenarios y el amor
All comes rushing back at once, ah
Todo vuelve de golpe, ah
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Siempre dejo que los días se me escapen, debería haberme decidido
I never opened up, took it all in, and now I'm running out of time
Nunca me abrí, lo asimilé todo, y ahora me estoy quedando sin tiempo
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
A veces sueño con volver atrás, conservando todas las cosas que dejé atrás
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Pero ahora sé que no puedes cambiar el pasado, demasiado joven para conocer la razón
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
Y todo vuelve corriendo, corriendo (siempre)
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
Y todo vuelve corriendo, corriendo (siempre)
And it all comes rushing back, rushing back
Y todo vuelve corriendo, corriendo
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Ich habe immer die Tage verstreichen lassen, ich hätte mich entscheiden sollen
I never opened up, took it all in and now I'm running out of time
Ich habe mich nie geöffnet, alles in mich aufgenommen und jetzt läuft mir die Zeit davon
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
Manchmal träume ich davon, zurückzugehen, all die Dinge zu behalten, die ich zurückgelassen habe
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Aber jetzt weiß ich, dass man die Vergangenheit nicht ändern kann, viel zu jung, um den Grund zu wissen
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
I feel the gravity pulling me faster than it ever has before
Ich spüre die Schwerkraft, die mich schneller zieht als je zuvor
When I was seventeen, nicotine loving had me rushing out the door
Als ich siebzehn war, ließ mich die Liebe zum Nikotin zur Tür hinausstürzen
I try to hold it back, take a breath, looking at old pictures on the floor
Ich versuche es zurückzuhalten, atme tief ein, schaue mir alte Bilder auf dem Boden an
But I hear everything telling me, you don't have the time you gotta go
Aber ich höre alles, was mir sagt, du hast nicht die Zeit, du musst gehen
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
All the years, all the issues
All die Jahre, all die Probleme
All the eyes I have looked into
Alle Augen, in die ich geschaut habe
The stages and the love
Die Bühnen und die Liebe
All comes rushing back at once, ah
Alles kommt auf einmal zurück, ah
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Ich habe immer die Tage verstreichen lassen, ich hätte mich entscheiden sollen
I never opened up, took it all in, and now I'm running out of time
Ich habe mich nie geöffnet, alles in mich aufgenommen und jetzt läuft mir die Zeit davon
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
Manchmal träume ich davon, zurückzugehen, all die Dinge zu behalten, die ich zurückgelassen habe
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Aber jetzt weiß ich, dass man die Vergangenheit nicht ändern kann, viel zu jung, um den Grund zu wissen
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück (Ich immer)
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück (Ich immer)
And it all comes rushing back, rushing back
Und alles kommt wieder zurück, stürzt zurück
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Ho sempre lasciato scivolare via i giorni, avrei dovuto decidermi
I never opened up, took it all in and now I'm running out of time
Non mi sono mai aperto, ho preso tutto e ora sto finendo il tempo
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
A volte sogno di tornare indietro, tenendo tutte le cose che ho lasciato dietro
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Ma ora so che non puoi cambiare il passato, troppo giovane per conoscere il motivo
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
I feel the gravity pulling me faster than it ever has before
Sento la gravità che mi tira più velocemente di quanto non abbia mai fatto prima
When I was seventeen, nicotine loving had me rushing out the door
Quando avevo diciassette anni, l'amore per la nicotina mi faceva precipitare fuori dalla porta
I try to hold it back, take a breath, looking at old pictures on the floor
Cerco di trattenere, prendo un respiro, guardando vecchie foto sul pavimento
But I hear everything telling me, you don't have the time you gotta go
Ma sento tutto che mi dice, non hai il tempo devi andare
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
All the years, all the issues
Tutti gli anni, tutti i problemi
All the eyes I have looked into
Tutti gli occhi in cui ho guardato
The stages and the love
Le fasi e l'amore
All comes rushing back at once, ah
Tutto torna precipitando tutto in una volta, ah
I always let the days slip away, I should have been making up my mind
Ho sempre lasciato scivolare via i giorni, avrei dovuto decidermi
I never opened up, took it all in, and now I'm running out of time
Non mi sono mai aperto, ho preso tutto e ora sto finendo il tempo
Sometimes I dream about going back, keeping all the things I left behind
A volte sogno di tornare indietro, tenendo tutte le cose che ho lasciato dietro
But now I know you can't change the past, way too young to know the reason why
Ma ora so che non puoi cambiare il passato, troppo giovane per conoscere il motivo
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
E tutto torna precipitando, precipitando (Ho sempre)
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando
And it all comes rushing back, rushing back (I always)
E tutto torna precipitando, precipitando (Ho sempre)
And it all comes rushing back, rushing back
E tutto torna precipitando, precipitando