Però

Falvio Pardini, Federico Nardelli

Paroles Traduction

Era bellissimissimissimissimissimo tra me e te
Avevi gli occhi spenti come duecento incendi
Come se fai un disegno ma hai tolto un anno e mezzo fa il tappo ai pennarelli
Come una storia bella ma senza sbattimenti
Come una frase zozza ma con gli aggiustamenti
Come sporcarmi tutto con l'olio della macchina
E accarezzarti il viso con i polpastrelli

Però che bello è quando ti giri e
Mi fai vedere bene che vestito hai
Però che brutto è quando ti sposti e
Mi fai capire che non te lo toglierai
Però mannaggia oh
Però, però, però

Era bruttissimissimissimissimissimo tra me e te
Avevo gli occhi spenti come quando ne hai venti
E provi a stare dritto ma non ci hai mai capito niente con i movimenti
Come in un film di guerra senza i bombardamenti
Come se t'imbarazzi ma senza arrossamenti
Come tirare a palla il volume della macchina
E te che fai un sorriso a trentamila denti

Però che bello è quando ti giri e
Mi fai vedere bene che vestito hai
Però che brutto è quando ti sposti e
Mi fai capire che non te lo toglierai
Però mannaggia oh
Però, però, però

Però che bello è quando ti giri e
Mi fai vedere bene che vestito hai
Però che brutto è quando ti sposti e
Mi fai capire che non te lo toglierai

Però che bello è

Era bellissimissimissimissimissimo tra me e te
C'était très très très très beau entre toi et moi
Avevi gli occhi spenti come duecento incendi
Tu avais les yeux éteints comme deux cents incendies
Come se fai un disegno ma hai tolto un anno e mezzo fa il tappo ai pennarelli
Comme si tu fais un dessin mais tu as enlevé le bouchon des feutres il y a un an et demi
Come una storia bella ma senza sbattimenti
Comme une belle histoire mais sans agitation
Come una frase zozza ma con gli aggiustamenti
Comme une phrase vulgaire mais avec des ajustements
Come sporcarmi tutto con l'olio della macchina
Comme me salir tout avec l'huile de la voiture
E accarezzarti il viso con i polpastrelli
Et caresser ton visage avec mes doigts
Però che bello è quando ti giri e
Mais c'est si beau quand tu te retournes et
Mi fai vedere bene che vestito hai
Tu me montres bien quelle robe tu portes
Però che brutto è quando ti sposti e
Mais c'est si laid quand tu bouges et
Mi fai capire che non te lo toglierai
Tu me fais comprendre que tu ne l'enlèveras pas
Però mannaggia oh
Mais zut oh
Però, però, però
Mais, mais, mais
Era bruttissimissimissimissimissimo tra me e te
C'était très très très très laid entre toi et moi
Avevo gli occhi spenti come quando ne hai venti
J'avais les yeux éteints comme quand tu en as vingt
E provi a stare dritto ma non ci hai mai capito niente con i movimenti
Et tu essaies de rester debout mais tu n'as jamais rien compris aux mouvements
Come in un film di guerra senza i bombardamenti
Comme dans un film de guerre sans les bombardements
Come se t'imbarazzi ma senza arrossamenti
Comme si tu es gêné mais sans rougir
Come tirare a palla il volume della macchina
Comme monter le volume de la voiture à fond
E te che fai un sorriso a trentamila denti
Et toi qui fais un sourire à trente mille dents
Però che bello è quando ti giri e
Mais c'est si beau quand tu te retournes et
Mi fai vedere bene che vestito hai
Tu me montres bien quelle robe tu portes
Però che brutto è quando ti sposti e
Mais c'est si laid quand tu bouges et
Mi fai capire che non te lo toglierai
Tu me fais comprendre que tu ne l'enlèveras pas
Però mannaggia oh
Mais zut oh
Però, però, però
Mais, mais, mais
Però che bello è quando ti giri e
Mais c'est si beau quand tu te retournes et
Mi fai vedere bene che vestito hai
Tu me montres bien quelle robe tu portes
Però che brutto è quando ti sposti e
Mais c'est si laid quand tu bouges et
Mi fai capire che non te lo toglierai
Tu me fais comprendre que tu ne l'enlèveras pas
Però che bello è
Mais c'est si beau est
Era bellissimissimissimissimissimo tra me e te
Era belíssimíssimíssimíssimíssimo entre eu e você
Avevi gli occhi spenti come duecento incendi
Você tinha os olhos apagados como duzentos incêndios
Come se fai un disegno ma hai tolto un anno e mezzo fa il tappo ai pennarelli
Como se você fizesse um desenho, mas tirou a tampa das canetas um ano e meio atrás
Come una storia bella ma senza sbattimenti
Como uma história bonita, mas sem emoção
Come una frase zozza ma con gli aggiustamenti
Como uma frase suja, mas com ajustes
Come sporcarmi tutto con l'olio della macchina
Como me sujar todo com o óleo do carro
E accarezzarti il viso con i polpastrelli
E acariciar seu rosto com as pontas dos dedos
Però che bello è quando ti giri e
Mas que lindo é quando você se vira e
Mi fai vedere bene che vestito hai
Você me mostra bem que roupa está usando
Però che brutto è quando ti sposti e
Mas que feio é quando você se move e
Mi fai capire che non te lo toglierai
Você me faz entender que não vai tirá-la
Però mannaggia oh
Mas que droga oh
Però, però, però
Mas, mas, mas
Era bruttissimissimissimissimissimo tra me e te
Era feíssimíssimíssimíssimíssimo entre eu e você
Avevo gli occhi spenti come quando ne hai venti
Eu tinha os olhos apagados como quando você tem vinte
E provi a stare dritto ma non ci hai mai capito niente con i movimenti
E tenta ficar de pé, mas nunca entendeu nada sobre movimentos
Come in un film di guerra senza i bombardamenti
Como em um filme de guerra sem bombardeios
Come se t'imbarazzi ma senza arrossamenti
Como se você se envergonhasse, mas sem ficar vermelho
Come tirare a palla il volume della macchina
Como aumentar o volume do carro ao máximo
E te che fai un sorriso a trentamila denti
E você que sorri com trinta mil dentes
Però che bello è quando ti giri e
Mas que lindo é quando você se vira e
Mi fai vedere bene che vestito hai
Você me mostra bem que roupa está usando
Però che brutto è quando ti sposti e
Mas que feio é quando você se move e
Mi fai capire che non te lo toglierai
Você me faz entender que não vai tirá-la
Però mannaggia oh
Mas que droga oh
Però, però, però
Mas, mas, mas
Però che bello è quando ti giri e
Mas que lindo é quando você se vira e
Mi fai vedere bene che vestito hai
Você me mostra bem que roupa está usando
Però che brutto è quando ti sposti e
Mas que feio é quando você se move e
Mi fai capire che non te lo toglierai
Você me faz entender que não vai tirá-la
Però che bello è
Mas que lindo é
Era bellissimissimissimissimissimo tra me e te
It was the most beautiful between you and me
Avevi gli occhi spenti come duecento incendi
You had eyes as burnt out as two hundred fires
Come se fai un disegno ma hai tolto un anno e mezzo fa il tappo ai pennarelli
As if you're drawing but you took the cap off the markers a year and a half ago
Come una storia bella ma senza sbattimenti
Like a beautiful story but without any fuss
Come una frase zozza ma con gli aggiustamenti
Like a dirty phrase but with adjustments
Come sporcarmi tutto con l'olio della macchina
Like getting all dirty with car oil
E accarezzarti il viso con i polpastrelli
And caressing your face with my fingertips
Però che bello è quando ti giri e
But how nice it is when you turn around and
Mi fai vedere bene che vestito hai
You show me well what dress you have
Però che brutto è quando ti sposti e
But how bad it is when you move and
Mi fai capire che non te lo toglierai
You make me understand that you won't take it off
Però mannaggia oh
But damn it oh
Però, però, però
But, but, but
Era bruttissimissimissimissimissimo tra me e te
It was the ugliest between you and me
Avevo gli occhi spenti come quando ne hai venti
I had eyes as burnt out as when you're twenty
E provi a stare dritto ma non ci hai mai capito niente con i movimenti
And you try to stand straight but you never understood anything with movements
Come in un film di guerra senza i bombardamenti
Like in a war movie without the bombings
Come se t'imbarazzi ma senza arrossamenti
As if you're embarrassed but without blushing
Come tirare a palla il volume della macchina
Like turning up the volume of the car
E te che fai un sorriso a trentamila denti
And you giving a smile with thirty thousand teeth
Però che bello è quando ti giri e
But how nice it is when you turn around and
Mi fai vedere bene che vestito hai
You show me well what dress you have
Però che brutto è quando ti sposti e
But how bad it is when you move and
Mi fai capire che non te lo toglierai
You make me understand that you won't take it off
Però mannaggia oh
But damn it oh
Però, però, però
But, but, but
Però che bello è quando ti giri e
But how nice it is when you turn around and
Mi fai vedere bene che vestito hai
You show me well what dress you have
Però che brutto è quando ti sposti e
But how bad it is when you move and
Mi fai capire che non te lo toglierai
You make me understand that you won't take it off
Però che bello è
But how nice it is
Era bellissimissimissimissimissimo tra me e te
Era bellísimísimo entre tú y yo
Avevi gli occhi spenti come duecento incendi
Tenías los ojos apagados como doscientos incendios
Come se fai un disegno ma hai tolto un anno e mezzo fa il tappo ai pennarelli
Como si haces un dibujo pero quitaste la tapa a los rotuladores hace un año y medio
Come una storia bella ma senza sbattimenti
Como una historia bonita pero sin sobresaltos
Come una frase zozza ma con gli aggiustamenti
Como una frase sucia pero con ajustes
Come sporcarmi tutto con l'olio della macchina
Como ensuciarme todo con el aceite del coche
E accarezzarti il viso con i polpastrelli
Y acariciarte la cara con las yemas de los dedos
Però che bello è quando ti giri e
Pero qué bonito es cuando te das la vuelta y
Mi fai vedere bene che vestito hai
Me dejas ver bien qué vestido llevas
Però che brutto è quando ti sposti e
Pero qué feo es cuando te mueves y
Mi fai capire che non te lo toglierai
Me haces entender que no te lo quitarás
Però mannaggia oh
Pero maldita sea oh
Però, però, però
Pero, pero, pero
Era bruttissimissimissimissimissimo tra me e te
Era feísimo entre tú y yo
Avevo gli occhi spenti come quando ne hai venti
Tenía los ojos apagados como cuando tienes veinte
E provi a stare dritto ma non ci hai mai capito niente con i movimenti
Y tratas de mantenerte recto pero nunca has entendido nada con los movimientos
Come in un film di guerra senza i bombardamenti
Como en una película de guerra sin los bombardeos
Come se t'imbarazzi ma senza arrossamenti
Como si te avergüenzas pero sin enrojecimientos
Come tirare a palla il volume della macchina
Como subir a tope el volumen del coche
E te che fai un sorriso a trentamila denti
Y tú que haces una sonrisa de treinta mil dientes
Però che bello è quando ti giri e
Pero qué bonito es cuando te das la vuelta y
Mi fai vedere bene che vestito hai
Me dejas ver bien qué vestido llevas
Però che brutto è quando ti sposti e
Pero qué feo es cuando te mueves y
Mi fai capire che non te lo toglierai
Me haces entender que no te lo quitarás
Però mannaggia oh
Pero maldita sea oh
Però, però, però
Pero, pero, pero
Però che bello è quando ti giri e
Pero qué bonito es cuando te das la vuelta y
Mi fai vedere bene che vestito hai
Me dejas ver bien qué vestido llevas
Però che brutto è quando ti sposti e
Pero qué feo es cuando te mueves y
Mi fai capire che non te lo toglierai
Me haces entender que no te lo quitarás
Però che bello è
Pero qué bonito es
Era bellissimissimissimissimissimo tra me e te
Es war wunderschön zwischen dir und mir
Avevi gli occhi spenti come duecento incendi
Deine Augen waren erloschen wie zweihundert Brände
Come se fai un disegno ma hai tolto un anno e mezzo fa il tappo ai pennarelli
Als ob du eine Zeichnung machst, aber vor einem Jahr und einem halben die Kappe von den Stiften genommen hast
Come una storia bella ma senza sbattimenti
Wie eine schöne Geschichte, aber ohne Aufregung
Come una frase zozza ma con gli aggiustamenti
Wie ein schmutziger Satz, aber mit Korrekturen
Come sporcarmi tutto con l'olio della macchina
Wie ich mich mit dem Öl des Autos beschmutze
E accarezzarti il viso con i polpastrelli
Und streichle dein Gesicht mit meinen Fingerspitzen
Però che bello è quando ti giri e
Aber wie schön es ist, wenn du dich umdrehst und
Mi fai vedere bene che vestito hai
Du lässt mich gut sehen, welches Kleid du hast
Però che brutto è quando ti sposti e
Aber wie schlimm es ist, wenn du dich bewegst und
Mi fai capire che non te lo toglierai
Du lässt mich verstehen, dass du es nicht ausziehen wirst
Però mannaggia oh
Aber verdammt noch mal oh
Però, però, però
Aber, aber, aber
Era bruttissimissimissimissimissimo tra me e te
Es war schrecklich zwischen dir und mir
Avevo gli occhi spenti come quando ne hai venti
Meine Augen waren erloschen, als ob du zwanzig hättest
E provi a stare dritto ma non ci hai mai capito niente con i movimenti
Und du versuchst gerade zu stehen, aber du hast nie etwas über Bewegungen verstanden
Come in un film di guerra senza i bombardamenti
Wie in einem Kriegsfilm ohne Bombenangriffe
Come se t'imbarazzi ma senza arrossamenti
Als ob du verlegen wärst, aber ohne zu erröten
Come tirare a palla il volume della macchina
Wie das Aufdrehen der Lautstärke im Auto
E te che fai un sorriso a trentamila denti
Und du lächelst mit dreißigtausend Zähnen
Però che bello è quando ti giri e
Aber wie schön es ist, wenn du dich umdrehst und
Mi fai vedere bene che vestito hai
Du lässt mich gut sehen, welches Kleid du hast
Però che brutto è quando ti sposti e
Aber wie schlimm es ist, wenn du dich bewegst und
Mi fai capire che non te lo toglierai
Du lässt mich verstehen, dass du es nicht ausziehen wirst
Però mannaggia oh
Aber verdammt noch mal oh
Però, però, però
Aber, aber, aber
Però che bello è quando ti giri e
Aber wie schön es ist, wenn du dich umdrehst und
Mi fai vedere bene che vestito hai
Du lässt mich gut sehen, welches Kleid du hast
Però che brutto è quando ti sposti e
Aber wie schlimm es ist, wenn du dich bewegst und
Mi fai capire che non te lo toglierai
Du lässt mich verstehen, dass du es nicht ausziehen wirst
Però che bello è
Aber wie schön es ist

Curiosités sur la chanson Però de Gazzelle

Sur quels albums la chanson “Però” a-t-elle été lancée par Gazzelle?
Gazzelle a lancé la chanson sur les albums “OK” en 2021 et “OK UN CAZZO” en 2021.
Qui a composé la chanson “Però” de Gazzelle?
La chanson “Però” de Gazzelle a été composée par Falvio Pardini, Federico Nardelli.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Gazzelle

Autres artistes de Pop rock