Acqua Minerale

Giorgio Poti

Paroles Traduction

Due minuti appena
E s'è bruciata già tutta la cena
Che già da un po' di tempo a questa parte, eh, eh
Il tempo corre via di più, di più
E tu che non hai voglia di parlare
Che poi ti gira male
Che vuoi fare?
Stavolta non è stata distrazione
È, è un'incapacità di adattamento

La bocca si trasforma in un groviglio
Se il filo del discorso
È un rospo da ingoiare
Con l'acqua minerale
Un fragile soccorso
Per ricominciare
A lasciarsi andare
A volersi bene
A sentirsi bene

Ma poi cos'è successo l'altra sera?
A volte è così facile sbagliare
Stavolta non mi va che mi cammini sopra il cuore
Ma poi ti lascio fare perché

La bocca è il nascondiglio più sicuro
Per un malumore
E quello che non ci si dice
Si cerca di ingoiare con l'acqua minerale
Per ricominciare
A volersi bene
A sentirsi bene

Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Ci siamo addormentati sul divano
Perché dopo una lunga litigata
È bello fare pace così
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Ci siamo innamorati più di prima
Che scegliere le carte da giocare
È, è, non ci si riesce a perdonare, lo so
Ma che ci posso fare?
Ma che ci posso fare?

Due minuti appena
Deux minutes à peine
E s'è bruciata già tutta la cena
Et tout le dîner est déjà brûlé
Che già da un po' di tempo a questa parte, eh, eh
Depuis un certain temps maintenant, eh, eh
Il tempo corre via di più, di più
Le temps s'écoule plus vite, de plus en plus
E tu che non hai voglia di parlare
Et toi qui n'as pas envie de parler
Che poi ti gira male
Qui finit par te sentir mal
Che vuoi fare?
Que veux-tu faire ?
Stavolta non è stata distrazione
Cette fois-ci, ce n'était pas une distraction
È, è un'incapacità di adattamento
C'est, c'est une incapacité à s'adapter
La bocca si trasforma in un groviglio
La bouche se transforme en un enchevêtrement
Se il filo del discorso
Si le fil de la conversation
È un rospo da ingoiare
Est une grenouille à avaler
Con l'acqua minerale
Avec de l'eau minérale
Un fragile soccorso
Un secours fragile
Per ricominciare
Pour recommencer
A lasciarsi andare
À se laisser aller
A volersi bene
À s'aimer
A sentirsi bene
À se sentir bien
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Mais qu'est-ce qui s'est passé l'autre soir ?
A volte è così facile sbagliare
Parfois, il est si facile de se tromper
Stavolta non mi va che mi cammini sopra il cuore
Cette fois, je ne veux pas que tu marches sur mon cœur
Ma poi ti lascio fare perché
Mais je te laisse faire parce que
La bocca è il nascondiglio più sicuro
La bouche est le refuge le plus sûr
Per un malumore
Pour une mauvaise humeur
E quello che non ci si dice
Et ce que l'on ne se dit pas
Si cerca di ingoiare con l'acqua minerale
On essaie de l'avaler avec de l'eau minérale
Per ricominciare
Pour recommencer
A volersi bene
À s'aimer
A sentirsi bene
À se sentir bien
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Mais qu'est-ce qui s'est passé l'autre soir ?
Ci siamo addormentati sul divano
Nous nous sommes endormis sur le canapé
Perché dopo una lunga litigata
Parce qu'après une longue dispute
È bello fare pace così
Il est agréable de faire la paix ainsi
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Mais qu'est-ce qui s'est passé l'autre soir ?
Ci siamo innamorati più di prima
Nous sommes tombés plus amoureux qu'avant
Che scegliere le carte da giocare
Choisir les cartes à jouer
È, è, non ci si riesce a perdonare, lo so
C'est, c'est, on n'arrive pas à se pardonner, je sais
Ma che ci posso fare?
Mais que puis-je faire ?
Ma che ci posso fare?
Mais que puis-je faire ?
Due minuti appena
Dois minutos apenas
E s'è bruciata già tutta la cena
E o jantar já está todo queimado
Che già da un po' di tempo a questa parte, eh, eh
Que já faz um tempo que, eh, eh
Il tempo corre via di più, di più
O tempo corre mais rápido, mais rápido
E tu che non hai voglia di parlare
E você que não tem vontade de falar
Che poi ti gira male
Que depois te deixa mal
Che vuoi fare?
O que você quer fazer?
Stavolta non è stata distrazione
Desta vez não foi distração
È, è un'incapacità di adattamento
É, é uma incapacidade de adaptação
La bocca si trasforma in un groviglio
A boca se transforma em um emaranhado
Se il filo del discorso
Se o fio da conversa
È un rospo da ingoiare
É um sapo para engolir
Con l'acqua minerale
Com água mineral
Un fragile soccorso
Um socorro frágil
Per ricominciare
Para recomeçar
A lasciarsi andare
Para se deixar levar
A volersi bene
Para se querer bem
A sentirsi bene
Para se sentir bem
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Mas então o que aconteceu naquela noite?
A volte è così facile sbagliare
Às vezes é tão fácil errar
Stavolta non mi va che mi cammini sopra il cuore
Desta vez eu não quero que você pise no meu coração
Ma poi ti lascio fare perché
Mas então eu deixo você fazer porque
La bocca è il nascondiglio più sicuro
A boca é o esconderijo mais seguro
Per un malumore
Para um mau humor
E quello che non ci si dice
E o que não se diz
Si cerca di ingoiare con l'acqua minerale
Tenta-se engolir com água mineral
Per ricominciare
Para recomeçar
A volersi bene
Para se querer bem
A sentirsi bene
Para se sentir bem
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Mas então o que aconteceu naquela noite?
Ci siamo addormentati sul divano
Nós adormecemos no sofá
Perché dopo una lunga litigata
Porque depois de uma longa briga
È bello fare pace così
É bom fazer as pazes assim
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Mas então o que aconteceu naquela noite?
Ci siamo innamorati più di prima
Nós nos apaixonamos mais do que antes
Che scegliere le carte da giocare
Que escolher as cartas para jogar
È, è, non ci si riesce a perdonare, lo so
É, é, não conseguimos nos perdoar, eu sei
Ma che ci posso fare?
Mas o que eu posso fazer?
Ma che ci posso fare?
Mas o que eu posso fazer?
Due minuti appena
Just two minutes
E s'è bruciata già tutta la cena
And all the dinner is already burnt
Che già da un po' di tempo a questa parte, eh, eh
That for some time now, eh, eh
Il tempo corre via di più, di più
Time runs away more and more
E tu che non hai voglia di parlare
And you who don't feel like talking
Che poi ti gira male
Then you get upset
Che vuoi fare?
What do you want to do?
Stavolta non è stata distrazione
This time it wasn't a distraction
È, è un'incapacità di adattamento
It's, it's an inability to adapt
La bocca si trasforma in un groviglio
The mouth turns into a tangle
Se il filo del discorso
If the thread of the conversation
È un rospo da ingoiare
Is a toad to swallow
Con l'acqua minerale
With mineral water
Un fragile soccorso
A fragile help
Per ricominciare
To start over
A lasciarsi andare
To let go
A volersi bene
To love each other
A sentirsi bene
To feel good
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
But then what happened the other night?
A volte è così facile sbagliare
Sometimes it's so easy to make mistakes
Stavolta non mi va che mi cammini sopra il cuore
This time I don't want you to walk over my heart
Ma poi ti lascio fare perché
But then I let you do it because
La bocca è il nascondiglio più sicuro
The mouth is the safest hiding place
Per un malumore
For a bad mood
E quello che non ci si dice
And what we don't say to each other
Si cerca di ingoiare con l'acqua minerale
We try to swallow with mineral water
Per ricominciare
To start over
A volersi bene
To love each other
A sentirsi bene
To feel good
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
But then what happened the other night?
Ci siamo addormentati sul divano
We fell asleep on the couch
Perché dopo una lunga litigata
Because after a long argument
È bello fare pace così
It's nice to make peace like this
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
But then what happened the other night?
Ci siamo innamorati più di prima
We fell in love more than before
Che scegliere le carte da giocare
That choosing the cards to play
È, è, non ci si riesce a perdonare, lo so
It's, it's, we can't forgive each other, I know
Ma che ci posso fare?
But what can I do?
Ma che ci posso fare?
But what can I do?
Due minuti appena
Solo dos minutos
E s'è bruciata già tutta la cena
Y ya se ha quemado toda la cena
Che già da un po' di tempo a questa parte, eh, eh
Que ya desde hace un tiempo a esta parte, eh, eh
Il tempo corre via di più, di più
El tiempo corre más rápido, más rápido
E tu che non hai voglia di parlare
Y tú que no tienes ganas de hablar
Che poi ti gira male
Que luego te sientas mal
Che vuoi fare?
¿Qué quieres hacer?
Stavolta non è stata distrazione
Esta vez no ha sido una distracción
È, è un'incapacità di adattamento
Es, es una incapacidad de adaptación
La bocca si trasforma in un groviglio
La boca se transforma en un enredo
Se il filo del discorso
Si el hilo de la conversación
È un rospo da ingoiare
Es un sapo para tragar
Con l'acqua minerale
Con agua mineral
Un fragile soccorso
Un frágil rescate
Per ricominciare
Para empezar de nuevo
A lasciarsi andare
Para dejarse llevar
A volersi bene
Para quererse bien
A sentirsi bene
Para sentirse bien
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
¿Pero qué pasó la otra noche?
A volte è così facile sbagliare
A veces es tan fácil equivocarse
Stavolta non mi va che mi cammini sopra il cuore
Esta vez no quiero que me pises el corazón
Ma poi ti lascio fare perché
Pero luego te dejo hacer porque
La bocca è il nascondiglio più sicuro
La boca es el escondite más seguro
Per un malumore
Para un mal humor
E quello che non ci si dice
Y lo que no nos decimos
Si cerca di ingoiare con l'acqua minerale
Intentamos tragarlo con agua mineral
Per ricominciare
Para empezar de nuevo
A volersi bene
Para quererse bien
A sentirsi bene
Para sentirse bien
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
¿Pero qué pasó la otra noche?
Ci siamo addormentati sul divano
Nos quedamos dormidos en el sofá
Perché dopo una lunga litigata
Porque después de una larga pelea
È bello fare pace così
Es bonito hacer las paces así
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
¿Pero qué pasó la otra noche?
Ci siamo innamorati più di prima
Nos enamoramos más que antes
Che scegliere le carte da giocare
Que elegir las cartas para jugar
È, è, non ci si riesce a perdonare, lo so
Es, es, no podemos perdonarnos, lo sé
Ma che ci posso fare?
¿Pero qué puedo hacer?
Ma che ci posso fare?
¿Pero qué puedo hacer?
Due minuti appena
Nur zwei Minuten
E s'è bruciata già tutta la cena
Und das ganze Abendessen ist schon verbrannt
Che già da un po' di tempo a questa parte, eh, eh
Schon seit einiger Zeit, eh, eh
Il tempo corre via di più, di più
Die Zeit läuft schneller, immer schneller
E tu che non hai voglia di parlare
Und du hast keine Lust zu reden
Che poi ti gira male
Dann wird dir schlecht
Che vuoi fare?
Was willst du tun?
Stavolta non è stata distrazione
Dieses Mal war es keine Ablenkung
È, è un'incapacità di adattamento
Es ist, es ist eine Unfähigkeit, sich anzupassen
La bocca si trasforma in un groviglio
Der Mund verwandelt sich in ein Wirrwarr
Se il filo del discorso
Wenn der Faden des Gesprächs
È un rospo da ingoiare
Ein Frosch ist, den man schlucken muss
Con l'acqua minerale
Mit Mineralwasser
Un fragile soccorso
Eine fragile Hilfe
Per ricominciare
Um wieder anzufangen
A lasciarsi andare
Sich gehen zu lassen
A volersi bene
Sich lieben zu wollen
A sentirsi bene
Sich gut zu fühlen
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Aber was ist dann letzte Nacht passiert?
A volte è così facile sbagliare
Manchmal ist es so einfach, einen Fehler zu machen
Stavolta non mi va che mi cammini sopra il cuore
Dieses Mal will ich nicht, dass du auf meinem Herzen herumtrampelst
Ma poi ti lascio fare perché
Aber dann lasse ich dich machen, weil
La bocca è il nascondiglio più sicuro
Der Mund ist das sicherste Versteck
Per un malumore
Für schlechte Laune
E quello che non ci si dice
Und was wir uns nicht sagen
Si cerca di ingoiare con l'acqua minerale
Versuchen wir, mit Mineralwasser zu schlucken
Per ricominciare
Um wieder anzufangen
A volersi bene
Sich lieben zu wollen
A sentirsi bene
Sich gut zu fühlen
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Aber was ist dann letzte Nacht passiert?
Ci siamo addormentati sul divano
Wir sind auf dem Sofa eingeschlafen
Perché dopo una lunga litigata
Denn nach einem langen Streit
È bello fare pace così
Ist es schön, so Frieden zu schließen
Ma poi cos'è successo l'altra sera?
Aber was ist dann letzte Nacht passiert?
Ci siamo innamorati più di prima
Wir haben uns mehr als zuvor verliebt
Che scegliere le carte da giocare
Denn die Karten auszuwählen, die man spielen will
È, è, non ci si riesce a perdonare, lo so
Ist, ist, man kann sich nicht vergeben, ich weiß
Ma che ci posso fare?
Aber was kann ich tun?
Ma che ci posso fare?
Aber was kann ich tun?

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Giorgio Poi

Autres artistes de Italian rock