Family Tradition

Hank Williams, Jr.

Paroles Traduction

Country music singers have always been a real close family
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
I guess it's because I kind of changed my direction
Lord, I guess I went and broke their family tradition

They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
Hank, why do you roll smoke?
Why must you live out the songs that you wrote?
Over and over everybody makes my predictions
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition

I am very proud of my daddy's name
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
Stop and think it over, put yourself in my position
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition

So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Hank, why do you roll smoke?
Why must you live out the songs that you wrote?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition

Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"

So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Hank, why do roll smoke?
Why must you live out the songs that you wrote?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition

Country music singers have always been a real close family
Les chanteurs country ont toujours été une famille très proche
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
Mais ces temps-ci, mes proches m'ont désavoué, avec quelques autres aussi
I guess it's because I kind of changed my direction
Je suppose que c'est parce que j'ai un peu changé de direction
Lord, I guess I went and broke their family tradition
Seigneur, je suppose que j'suis allé briser leur tradition familiale
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
Ils se jettent tous sur moi en me demandant "Hank, pourquoi bois-tu?"
Hank, why do you roll smoke?
"Hank, pourquoi roules-tu à fumer?"
Why must you live out the songs that you wrote?
Pourquoi dois-tu aller vivre toutes les chansons que t'as écrit?
Over and over everybody makes my predictions
Encore et encore, tout le monde prédit mon avenir
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
Donc, si je me défonce un peu, j'fais que suivre la vieille tradition de famille
I am very proud of my daddy's name
J'suis très fier du nom d'mon papa
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
Pourtant que son genre de musique et le mien ne sont pas exactement pareils
Stop and think it over, put yourself in my position
Arrête-toi pour y penser un peu, mets-toi à ma place
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
Si j'me défonce et que je passe la nuit à chanter, c'est une tradition de famille
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Donc, vous mettez pas à me demander, "Hank, pourquoi bois-tu?"
Hank, why do you roll smoke?
"Hank, pourquoi roules-tu à fumer?"
Why must you live out the songs that you wrote?
Pourquoi dois-tu aller vivre toutes les chansons que t'as écrit?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
Si j'suis dans un vieux bar, y a un costaud quelconque qui essaye de me faire de la friction
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
J'ai dit, laissez-moi tranquille, je chante toute la nuit, c'est une vieille tradition de famille
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
Mon Dieu, j'ai aimé plusieurs dames et j'ai vidé pas mal de Jim Beam
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
Et ils ont tous les deux essayé de me buter en 1973
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
Quand le docteur m'a dit, "mon gars, comment t'es-tu mis dans cet état?"
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
J'ai répondu, "hé l'toubib, j'essaye juste de poursuivre une vieille tradition de famille"
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Donc, vous mettez pas à me demander, "Hank, pourquoi bois-tu?"
Hank, why do roll smoke?
"Hank, pourquoi roules-tu à fumer?"
Why must you live out the songs that you wrote?
Pourquoi dois-tu aller vivre toutes les chansons que t'as écrit?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
Si j'suis dans un vieux bar, y a un costaud quelconque qui essaye de me faire de la friction
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
J'ai dit, laissez-moi tranquille, je chante toute la nuit, c'est une vieille tradition de famille
Country music singers have always been a real close family
Os cantores de música country sempre foram uma família muito unida
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
Mas ultimamente, alguns dos meus parentes renegaram alguns outros e a mim
I guess it's because I kind of changed my direction
Acho que é porque eu meio que mudei minha direção
Lord, I guess I went and broke their family tradition
Senhor, acho que fui e quebrei a tradição da família
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
Eles me criticam e querem saber, "Hank, por que você bebe?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, por que você fuma?
Why must you live out the songs that you wrote?
Por que você precisa viver as músicas que escreveu?
Over and over everybody makes my predictions
De novo e de novo, todo mundo faz minhas previsões
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
Então, se eu ficar chapado, estou apenas mantendo uma velha tradição familiar
I am very proud of my daddy's name
Estou muito orgulhoso do nome do meu pai
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
Embora o tipo de música dele e o meu não sejam exatamente o mesmo
Stop and think it over, put yourself in my position
Pare e pense, coloque-se na minha posição
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
Se eu ficar chapado e cantar a noite toda, é uma tradição familiar
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Então não me pergunte, "Hank, por que você bebe?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, por que você fuma?
Why must you live out the songs that you wrote?
Por que você precisa viver as músicas que escreveu?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
Se eu estou em um bar e algum velho esperto está tentando me dar atrito
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
Eu disse me deixe em paz, estou cantando a noite toda, é uma tradição familiar
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
Senhor, eu amei algumas mulheres e amei Jim Beam
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
E ambos tentaram me matar em mil novecentos e setenta e três
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
Quando aquele médico me perguntou, "Filho, como você chegou a essa condição?"
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
Eu disse, "Ei, doutor, estou apenas mantendo uma velha tradição familiar"
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Então não me pergunte, "Hank, por que você bebe?"
Hank, why do roll smoke?
Hank, por que você fuma?
Why must you live out the songs that you wrote?
Por que você precisa viver as músicas que escreveu?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
Pare e pense, tente se colocar na minha posição única
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
Se eu ficar chapado e cantar a noite toda, é uma tradição familiar
Country music singers have always been a real close family
Cantantes de música country siempre han sido familia cercana
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
Pero últimamente, algunos de los míos nos han desheredado a otros y a mí
I guess it's because I kind of changed my direction
Supongo que es porque cambié mi dirección un poco
Lord, I guess I went and broke their family tradition
Señor, supongo que fui y rompí su tradición familiar
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
Ellos encima de mí y quieren saber, "Hank, ¿por qué bebes?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, ¿por qué enrollas cigarros?
Why must you live out the songs that you wrote?
¿Por qué tienes que vivir las canciones que escribiste?
Over and over everybody makes my predictions
Una y otra vez todos me hacen predicciones
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
Así que si me pongo hasta la madre, sólo estoy llevando a cabo una vieja tradición familiar
I am very proud of my daddy's name
Estoy muy orgulloso del nombre de mi papá
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
A pesar que su tipo de música y el mío no es exactamente el mismo
Stop and think it over, put yourself in my position
Para y piénsalo bien, ponte en mis zapatos
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
Si me pongo hasta la madre y canto toda la noche, es una vieja tradición familiar
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Ellos encima de mí y quieren saber, "Hank, ¿por qué bebes?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, ¿por qué enrollas cigarros?
Why must you live out the songs that you wrote?
¿Por qué tienes que vivir las canciones que escribiste?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
Si estoy en un buen honky-tonk, algún viejo intenta hacerme fricción
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
Dije, "déjame solo", cantaré toda la noche, es una vieja tradición familiar
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
Señor, he amado a algunas señoritas y he amado a Jim Beam
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
Y ambos intentaron matarme en el mil novecientos setenta y tres
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
Cuando el doctor me preguntó, "hijo, ¿cómo fue tu condición se puso así?"
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
Dije, "hey cerruchahuesos, sólo estoy llevando a cabo una vieja tradición familiar
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Ellos encima de mí y quieren saber, "Hank, ¿por qué bebes?"
Hank, why do roll smoke?
Hank, ¿por qué enrollas cigarros?
Why must you live out the songs that you wrote?
¿Por qué tienes que vivir las canciones que escribiste?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
Para y piénsalo bien, intenta ponerte en mis zapatos
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
Si me pongo hasta la madre y canto toda la noche, es una vieja tradición familiar
Country music singers have always been a real close family
Country-sänger waren schon immer eine sehr enge Familie
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
Aber in letzter Zeit haben einige meiner Verwandten ein paar andere und mich verstoßen
I guess it's because I kind of changed my direction
Ich schätze, das liegt daran, dass ich meine Richtung geändert habe
Lord, I guess I went and broke their family tradition
Gott, ich schätze, ich habe mit ihrer Familientradition gebrochen
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
Sie gehen auf mich los und wollen wissen: „Hank, warum trinkst du?“
Hank, why do you roll smoke?
Hank, warum drehst du Rauch?
Why must you live out the songs that you wrote?
Warum musst du die Songs ausleben, die du geschrieben hast?
Over and over everybody makes my predictions
Immer und immer wieder machen alle meine Vorhersagen
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
Wenn ich mich also bekiffe, führe ich nur eine alte Familientradition fort
I am very proud of my daddy's name
Ich bin sehr stolz auf den Namen meines Vaters
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
Obwohl seine Art von Musik und meine nicht genau die gleiche ist
Stop and think it over, put yourself in my position
Denk mal drüber nach, versetz dich in meine Lage
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
Wenn ich mich bekiffe und die ganze Nacht singe, ist das eine Familientradition
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Frag mich also nicht: „Hank, warum trinkst du?“
Hank, why do you roll smoke?
Hank, warum drehst du Kippen?
Why must you live out the songs that you wrote?
Warum musst du die Songs ausleben, die du geschrieben hast?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
Wenn ich unten in einer Spelunke bin, versucht ein alter Slick, mich zu reizen
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
Ich sagte, lass mich in Ruhe, ich singe die ganze Nacht lang, es ist eine Familientradition
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
Herr, ich habe einige Damen geliebt und ich habe Jim Beam geliebt
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
Und beide haben versucht, mich zu töten in neunzehn-seventy-three
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
Als der Arzt mich fragte: „Sohn, wie bist du in diesen Zustand gekommen?“
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
Ich sagte, „Hey Sawbones, ich führe nur eine alte Familientradition fort“
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Frag mich also nicht: „Hank, warum trinkst du?“
Hank, why do roll smoke?
Hank, warum drehst du Kippen?
Why must you live out the songs that you wrote?
Warum musst du die Songs ausleben, die du geschrieben hast?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
Denk mal darüber nach, versuch dich in meine Lage zu versetzen
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
Wenn ich mich bekiffe und die ganze Nacht singe, ist das eine Familientradition
Country music singers have always been a real close family
I cantanti di musica country sono sempre stati una famiglia molto unita
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
Ma ultimamente, alcuni dei miei parenti hanno rinnegato me e alcuni altri
I guess it's because I kind of changed my direction
Immagino sia perché ho un po' cambiato la mia direzione
Lord, I guess I went and broke their family tradition
Signore, immagino di aver infranto la loro tradizione familiare
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
Mi criticano e vogliono sapere, "Hank, perché bevi?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, perché fumi?
Why must you live out the songs that you wrote?
Perché devi vivere le canzoni che hai scritto?
Over and over everybody makes my predictions
Ancora e ancora tutti fanno le mie previsioni
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
Quindi se mi drogo, sto solo portando avanti una vecchia tradizione familiare
I am very proud of my daddy's name
Sono molto orgoglioso del nome di mio padre
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
Anche se il suo tipo di musica e il mio non sono esattamente lo stesso
Stop and think it over, put yourself in my position
Fermati e pensaci, mettiti al mio posto
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
Se mi drogo e canto tutta la notte, è una tradizione familiare
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Quindi non chiedermi, "Hank, perché bevi?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, perché fumi?
Why must you live out the songs that you wrote?
Perché devi vivere le canzoni che hai scritto?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
Se sono in un honky-tonk e qualche vecchio furbo cerca di darmi fastidio
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
Ho detto lasciami in pace, sto cantando tutta la notte, è una tradizione familiare
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
Signore, ho amato alcune donne e ho amato Jim Beam
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
E entrambi hanno cercato di uccidermi nel 1973
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
Quando quel dottore mi ha chiesto, "Figlio, come sei arrivato in queste condizioni?"
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
Ho detto, "Ehi, dottore, sto solo portando avanti una vecchia tradizione familiare"
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Quindi non chiedermi, "Hank, perché bevi?"
Hank, why do roll smoke?
Hank, perché fumi?
Why must you live out the songs that you wrote?
Perché devi vivere le canzoni che hai scritto?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
Fermati e pensaci, cerca di metterti nella mia posizione unica
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
Se mi drogo e canto tutta la notte, è una tradizione familiare
Country music singers have always been a real close family
Penyanyi musik country selalu menjadi keluarga yang sangat dekat
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
Tapi belakangan ini, beberapa kerabat saya telah memutuskan beberapa orang lain dan saya
I guess it's because I kind of changed my direction
Saya kira itu karena saya agak mengubah arah saya
Lord, I guess I went and broke their family tradition
Tuhan, saya kira saya telah merusak tradisi keluarga mereka
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
Mereka mengejek saya dan ingin tahu, "Hank, mengapa kamu minum?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, mengapa kamu merokok?
Why must you live out the songs that you wrote?
Mengapa kamu harus menjalani lagu-lagu yang kamu tulis?
Over and over everybody makes my predictions
Berulang kali semua orang membuat prediksi saya
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
Jadi jika saya mabuk, saya hanya melanjutkan tradisi keluarga lama
I am very proud of my daddy's name
Saya sangat bangga dengan nama ayah saya
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
Meskipun jenis musiknya dan milik saya tidak sama persis
Stop and think it over, put yourself in my position
Berhenti dan pikirkan, taruh dirimu di posisi saya
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
Jika saya mabuk dan bernyanyi sepanjang malam, itu adalah tradisi keluarga
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Jadi jangan tanya saya, "Hank, mengapa kamu minum?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, mengapa kamu merokok?
Why must you live out the songs that you wrote?
Mengapa kamu harus menjalani lagu-lagu yang kamu tulis?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
Jika saya sedang di honky-tonk dan beberapa orang licik mencoba memberi saya gesekan
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
Saya bilang tinggalkan saya sendiri, saya bernyanyi sepanjang malam, itu adalah tradisi keluarga
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
Tuhan, saya telah mencintai beberapa wanita dan saya telah mencintai Jim Beam
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
Dan mereka berdua mencoba membunuh saya pada tahun 1973
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
Ketika dokter itu bertanya kepada saya, "Anak, bagaimana kamu bisa dalam kondisi ini?"
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
Saya bilang, "Hei dokter, saya hanya melanjutkan tradisi keluarga lama"
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
Jadi jangan tanya saya, "Hank, mengapa kamu minum?"
Hank, why do roll smoke?
Hank, mengapa kamu merokok?
Why must you live out the songs that you wrote?
Mengapa kamu harus menjalani lagu-lagu yang kamu tulis?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
Berhenti dan pikirkan, coba taruh dirimu di posisi unik saya
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
Jika saya mabuk dan bernyanyi sepanjang malam, itu adalah tradisi keluarga
Country music singers have always been a real close family
นักร้องเพลงประเทศได้เป็นครอบครัวที่ใกล้ชิดกันมาตลอดเวลา
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
แต่ล่าสุด, บางส่วนของญาติพี่น้องของฉันได้ปฏิเสธฉันและคนอื่น ๆ บางคน
I guess it's because I kind of changed my direction
ฉันคิดว่าเพราะฉันเปลี่ยนทิศทางของฉัน
Lord, I guess I went and broke their family tradition
พระเจ้า, ฉันคิดว่าฉันไปและทำลายประเพณีครอบครัวของพวกเขา
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
พวกเขาติเตียนฉันและอยากทราบว่า "Hank ทำไมคุณถึงดื่ม?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, ทำไมคุณถึงม้วนบุหรี่?
Why must you live out the songs that you wrote?
ทำไมคุณต้องมีชีวิตตามเพลงที่คุณเขียน?
Over and over everybody makes my predictions
ซ้ำ ๆ ทุกคนทำนายฉัน
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
ดังนั้นถ้าฉันเมา, ฉันก็แค่ทำตามประเพณีครอบครัวเก่า
I am very proud of my daddy's name
ฉันภูมิใจในชื่อของพ่อของฉันมาก
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
แม้ว่าเพลงของเขาและเพลงของฉันจะไม่เหมือนกัน
Stop and think it over, put yourself in my position
หยุดและคิดให้ดี, ใส่ตัวเองในตำแหน่งของฉัน
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
ถ้าฉันเมาและร้องเพลงทั้งคืนมันเป็นประเพณีครอบครัว
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
ดังนั้นอย่าถามฉันว่า "Hank, ทำไมคุณถึงดื่ม?"
Hank, why do you roll smoke?
Hank, ทำไมคุณถึงม้วนบุหรี่?
Why must you live out the songs that you wrote?
ทำไมคุณต้องมีชีวิตตามเพลงที่คุณเขียน?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
ถ้าฉันอยู่ใน honky-tonk และมีคนพยายามทำให้ฉันรู้สึกไม่สบาย
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
ฉันบอกว่าปล่อยฉันไป, ฉันร้องเพลงทั้งคืนมันเป็นประเพณีครอบครัว
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
พระเจ้า, ฉันได้รักสตรีบางคนและฉันได้รัก Jim Beam
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
และทั้งสองพยายามฆ่าฉันในปี 1973
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
เมื่อแพทย์ถามฉันว่า "ลูก, คุณได้มาอยู่ในสภาพนี้ได้อย่างไร?"
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
ฉันตอบว่า "Hey sawbones, ฉันแค่ทำตามประเพณีครอบครัวเก่า"
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
ดังนั้นอย่าถามฉันว่า "Hank, ทำไมคุณถึงดื่ม?"
Hank, why do roll smoke?
Hank, ทำไมคุณถึงม้วนบุหรี่?
Why must you live out the songs that you wrote?
ทำไมคุณต้องมีชีวิตตามเพลงที่คุณเขียน?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
หยุดและคิดให้ดี, พยายามใส่ตัวเองในตำแหน่งที่ไม่ธรรมดาของฉัน
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
ถ้าฉันเมาและร้องเพลงทั้งคืน, มันเป็นประเพณีครอบครัว
Country music singers have always been a real close family
乡村音乐歌手一直是一个非常亲密的家庭
But lately, some of my kinfolks have disowned a few others and me
但是最近,我的一些亲戚拒绝了我和其他几个人
I guess it's because I kind of changed my direction
我想这是因为我有点改变了我的方向
Lord, I guess I went and broke their family tradition
主啊,我想我打破了他们的家庭传统
They get on me and want to know, "Hank why do you drink?"
他们责备我,想知道,“汉克,你为什么喝酒?”
Hank, why do you roll smoke?
汉克,你为什么卷烟?
Why must you live out the songs that you wrote?
你为什么要过你写的歌的生活?
Over and over everybody makes my predictions
一遍又一遍,每个人都在预测我
So if I get stoned, I'm just carrying on an old family tradition
所以如果我喝醉了,我只是在延续一个旧的家庭传统
I am very proud of my daddy's name
我为我的父亲的名字感到非常骄傲
Although his kind of music and mine ain't exactly the same
尽管他的音乐和我的并不完全相同
Stop and think it over, put yourself in my position
停下来想一想,把自己放在我的位置
If I get stoned and sing all night long it's a family tradition
如果我喝醉了,整夜唱歌,这是家庭传统
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
所以不要问我,“汉克,你为什么喝酒?”
Hank, why do you roll smoke?
汉克,你为什么卷烟?
Why must you live out the songs that you wrote?
你为什么要过你写的歌的生活?
If I'm down in a honky-tonk some ole slick's trying to give me friction
如果我在一个破旧的酒吧里,有人试图给我擦火
I said leave me alone, I'm singing all night long it's a family tradition
我说让我一个人,我整夜唱歌,这是家庭传统
Lord, I have loved some ladies and I have loved Jim Beam
主啊,我爱过一些女人,我也爱过吉姆·比姆
And they both tried to kill me in nineteen-seventy-three
他们两个在1973年都试图杀了我
When that doctor asked me, "Son, how did you get in this condition?"
当那个医生问我,“儿子,你是怎么变成这样的?”
I said, "Hey sawbones, I'm just carrying on an ole family tradition"
我说,“嘿,骨科医生,我只是在延续一个旧的家庭传统”
So don't ask me, "Hank, why do you drink?"
所以不要问我,“汉克,你为什么喝酒?”
Hank, why do roll smoke?
汉克,你为什么卷烟?
Why must you live out the songs that you wrote?
你为什么要过你写的歌的生活?
Stop and think it over, try to put yourself in my unique position
停下来想一想,试着把自己放在我的独特位置
If I get stoned and sing all night long, it's a family tradition
如果我喝醉了,整夜唱歌,这是家庭传统

Curiosités sur la chanson Family Tradition de Hank Williams, Jr.

Sur quels albums la chanson “Family Tradition” a-t-elle été lancée par Hank Williams, Jr.?
Hank Williams, Jr. a lancé la chanson sur les albums “Family Tradition” en 1979, “Hank Williams, Jr.'s Greatest Hits” en 1982, “The Bocephus Box: The Hank Williams, Jr. Collection 1979-1992” en 1992, “The Complete Hank Williams Jr.” en 1999, “That's How They Do It in Dixie : The Essential Collection” en 2006, “Best Of: All My Rowdy Friends” en 2012, “35 Biggest Hits” en 2015, et “A Country Boy Can Survive” en 2016.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Hank Williams, Jr.

Autres artistes de Country & western