Hoje quando eu acordei
Olhei pra mim e perguntei
Pra onde foi que eu me perdi?
Sozinho eu saí da casa dela
Acho que briguei com ela
Lembro que foi bem assim
Depois que brigamos fui embora
Decidi naquela hora
Tomar uma pra esquecer
Coração apaixonado mais bandido
Encontrou outro ferido
E era linda de morrer
Eu nem me lembro
Como foi que terminou
Se a gente fez amor
Ou só falou de solidão
Só sei que agora
Eu estou tão dividido
Acordei fiquei perdido
Com o coração na mão
Tanta paixão
Loucura que não passa
Amor bandido e solidão
É uma ressaca
Tanta paixão
Loucura que não passa
Amor bandido e solidão
É uma ressaca
Foi só uma noite e nada mais
Era pra ser só uma transa a mais
Mas não foi assim como eu pensei
De repente um vinho
Um clima bom
Um toque de carinho aquele som
Sem perceber aos poucos me entreguei
Foi um lance de desejo antigo
Não sei o que aconteceu comigo
Eu nunca transei ninguém assim
Só que eu dormi depois do amor
E quando a manhã me acordou
Estava sem ela e sem mim
O que é que a gente faz
Quando a paixão vem de repente
Feito um raio rouba a paz
E invade o coração da gente
Assim da noite pr'o dia
Um sentimento por alguém
O que é que a gente faz
Quando a noite foi gostosa
Você fez e aconteceu
Com uma mulher maravilhosa
Mas acorda no silêncio
De um quarto sem ninguém
É vira inferno o que era céu
'To num quarto de motel
Sem nome, sem endereço
É quem mandou me dar assim
Isso é bem feito pra mim
Manda outra que eu mereço
É vira inferno o que era céu
'To num quarto de motel
Sem nome, sem endereço
É quem mandou me dar assim
Isso é bem feito pra mim
Manda outra que eu mereço
Hoje quando eu acordei
Aujourd'hui quand je me suis réveillé
Olhei pra mim e perguntei
Je me suis regardé et j'ai demandé
Pra onde foi que eu me perdi?
Où est-ce que je me suis perdu ?
Sozinho eu saí da casa dela
Seul, je suis sorti de chez elle
Acho que briguei com ela
Je pense que je me suis disputé avec elle
Lembro que foi bem assim
Je me souviens que c'était exactement comme ça
Depois que brigamos fui embora
Après notre dispute, je suis parti
Decidi naquela hora
J'ai décidé à ce moment-là
Tomar uma pra esquecer
De prendre un verre pour oublier
Coração apaixonado mais bandido
Cœur amoureux mais bandit
Encontrou outro ferido
A rencontré un autre blessé
E era linda de morrer
Et elle était à tomber par terre
Eu nem me lembro
Je ne me souviens même pas
Como foi que terminou
Comment ça s'est terminé
Se a gente fez amor
Si on a fait l'amour
Ou só falou de solidão
Ou si on a juste parlé de solitude
Só sei que agora
Tout ce que je sais, c'est que maintenant
Eu estou tão dividido
Je suis tellement divisé
Acordei fiquei perdido
Je me suis réveillé, j'étais perdu
Com o coração na mão
Avec le cœur dans la main
Tanta paixão
Tant de passion
Loucura que não passa
Folie qui ne passe pas
Amor bandido e solidão
Amour bandit et solitude
É uma ressaca
C'est une gueule de bois
Tanta paixão
Tant de passion
Loucura que não passa
Folie qui ne passe pas
Amor bandido e solidão
Amour bandit et solitude
É uma ressaca
C'est une gueule de bois
Foi só uma noite e nada mais
Ce n'était qu'une nuit et rien de plus
Era pra ser só uma transa a mais
C'était censé être juste une autre aventure
Mas não foi assim como eu pensei
Mais ce n'est pas comme je l'avais pensé
De repente um vinho
Soudainement un vin
Um clima bom
Une bonne ambiance
Um toque de carinho aquele som
Une touche de tendresse, cette chanson
Sem perceber aos poucos me entreguei
Sans m'en rendre compte, je me suis peu à peu abandonné
Foi um lance de desejo antigo
C'était un désir ancien
Não sei o que aconteceu comigo
Je ne sais pas ce qui m'est arrivé
Eu nunca transei ninguém assim
Je n'ai jamais fait l'amour à personne comme ça
Só que eu dormi depois do amor
Mais j'ai dormi après l'amour
E quando a manhã me acordou
Et quand le matin m'a réveillé
Estava sem ela e sem mim
J'étais sans elle et sans moi
O que é que a gente faz
Que fait-on
Quando a paixão vem de repente
Quand la passion vient soudainement
Feito um raio rouba a paz
Comme un éclair, elle vole la paix
E invade o coração da gente
Et envahit notre cœur
Assim da noite pr'o dia
Ainsi, du jour au lendemain
Um sentimento por alguém
Un sentiment pour quelqu'un
O que é que a gente faz
Que fait-on
Quando a noite foi gostosa
Quand la nuit a été agréable
Você fez e aconteceu
Tu as fait et tu as réussi
Com uma mulher maravilhosa
Avec une femme merveilleuse
Mas acorda no silêncio
Mais tu te réveilles dans le silence
De um quarto sem ninguém
D'une chambre sans personne
É vira inferno o que era céu
Cela devient un enfer ce qui était le ciel
'To num quarto de motel
Je suis dans une chambre de motel
Sem nome, sem endereço
Sans nom, sans adresse
É quem mandou me dar assim
C'est qui m'a donné comme ça
Isso é bem feito pra mim
C'est bien fait pour moi
Manda outra que eu mereço
Envoie une autre, je le mérite
É vira inferno o que era céu
Cela devient un enfer ce qui était le ciel
'To num quarto de motel
Je suis dans une chambre de motel
Sem nome, sem endereço
Sans nom, sans adresse
É quem mandou me dar assim
C'est qui m'a donné comme ça
Isso é bem feito pra mim
C'est bien fait pour moi
Manda outra que eu mereço
Envoie une autre, je le mérite
Hoje quando eu acordei
Today when I woke up
Olhei pra mim e perguntei
I looked at myself and asked
Pra onde foi que eu me perdi?
Where did I lose myself?
Sozinho eu saí da casa dela
Alone I left her house
Acho que briguei com ela
I think I fought with her
Lembro que foi bem assim
I remember it was just like that
Depois que brigamos fui embora
After we fought I left
Decidi naquela hora
I decided at that time
Tomar uma pra esquecer
To have a drink to forget
Coração apaixonado mais bandido
Heart in love but more rogue
Encontrou outro ferido
Found another wounded
E era linda de morrer
And she was drop-dead gorgeous
Eu nem me lembro
I don't even remember
Como foi que terminou
How it ended
Se a gente fez amor
If we made love
Ou só falou de solidão
Or just talked about loneliness
Só sei que agora
All I know is now
Eu estou tão dividido
I'm so divided
Acordei fiquei perdido
I woke up lost
Com o coração na mão
With my heart in my hand
Tanta paixão
So much passion
Loucura que não passa
Madness that doesn't pass
Amor bandido e solidão
Rogue love and loneliness
É uma ressaca
It's a hangover
Tanta paixão
So much passion
Loucura que não passa
Madness that doesn't pass
Amor bandido e solidão
Rogue love and loneliness
É uma ressaca
It's a hangover
Foi só uma noite e nada mais
It was just one night and nothing more
Era pra ser só uma transa a mais
It was supposed to be just one more fling
Mas não foi assim como eu pensei
But it wasn't as I thought
De repente um vinho
Suddenly a wine
Um clima bom
A good atmosphere
Um toque de carinho aquele som
A touch of affection that sound
Sem perceber aos poucos me entreguei
Without realizing it, I slowly gave in
Foi um lance de desejo antigo
It was a matter of old desire
Não sei o que aconteceu comigo
I don't know what happened to me
Eu nunca transei ninguém assim
I've never had anyone like this
Só que eu dormi depois do amor
But I fell asleep after love
E quando a manhã me acordou
And when the morning woke me up
Estava sem ela e sem mim
I was without her and without me
O que é que a gente faz
What do we do
Quando a paixão vem de repente
When passion comes suddenly
Feito um raio rouba a paz
Like a lightning bolt steals peace
E invade o coração da gente
And invades our hearts
Assim da noite pr'o dia
Like this from night to day
Um sentimento por alguém
A feeling for someone
O que é que a gente faz
What do we do
Quando a noite foi gostosa
When the night was enjoyable
Você fez e aconteceu
You did and happened
Com uma mulher maravilhosa
With a wonderful woman
Mas acorda no silêncio
But wake up in the silence
De um quarto sem ninguém
Of a room with no one
É vira inferno o que era céu
It turns hell what was heaven
'To num quarto de motel
I'm in a motel room
Sem nome, sem endereço
Without a name, without an address
É quem mandou me dar assim
It's who told me to give in like this
Isso é bem feito pra mim
This is well done to me
Manda outra que eu mereço
Send another one that I deserve
É vira inferno o que era céu
It turns hell what was heaven
'To num quarto de motel
I'm in a motel room
Sem nome, sem endereço
Without a name, without an address
É quem mandou me dar assim
It's who told me to give in like this
Isso é bem feito pra mim
This is well done to me
Manda outra que eu mereço
Send another one that I deserve
Hoje quando eu acordei
Hoy cuando me desperté
Olhei pra mim e perguntei
Me miré y me pregunté
Pra onde foi que eu me perdi?
¿Dónde fue que me perdí?
Sozinho eu saí da casa dela
Solo salí de su casa
Acho que briguei com ela
Creo que discutí con ella
Lembro que foi bem assim
Recuerdo que fue así
Depois que brigamos fui embora
Después de pelear me fui
Decidi naquela hora
Decidí en ese momento
Tomar uma pra esquecer
Tomar una para olvidar
Coração apaixonado mais bandido
Corazón enamorado pero bandido
Encontrou outro ferido
Encontró otro herido
E era linda de morrer
Y era hermosa para morir
Eu nem me lembro
Ni siquiera recuerdo
Como foi que terminou
Cómo terminó
Se a gente fez amor
Si hicimos el amor
Ou só falou de solidão
O solo hablamos de soledad
Só sei que agora
Solo sé que ahora
Eu estou tão dividido
Estoy tan dividido
Acordei fiquei perdido
Me desperté y me perdí
Com o coração na mão
Con el corazón en la mano
Tanta paixão
Tanta pasión
Loucura que não passa
Locura que no pasa
Amor bandido e solidão
Amor bandido y soledad
É uma ressaca
Es una resaca
Tanta paixão
Tanta pasión
Loucura que não passa
Locura que no pasa
Amor bandido e solidão
Amor bandido y soledad
É uma ressaca
Es una resaca
Foi só uma noite e nada mais
Fue solo una noche y nada más
Era pra ser só uma transa a mais
Se suponía que era solo un rollo más
Mas não foi assim como eu pensei
Pero no fue como pensé
De repente um vinho
De repente un vino
Um clima bom
Un buen ambiente
Um toque de carinho aquele som
Un toque de cariño, esa música
Sem perceber aos poucos me entreguei
Sin darme cuenta, poco a poco me entregué
Foi um lance de desejo antigo
Fue un deseo antiguo
Não sei o que aconteceu comigo
No sé qué me pasó
Eu nunca transei ninguém assim
Nunca he tenido a nadie así
Só que eu dormi depois do amor
Pero me quedé dormido después del amor
E quando a manhã me acordou
Y cuando la mañana me despertó
Estava sem ela e sem mim
Estaba sin ella y sin mí
O que é que a gente faz
¿Qué hacemos
Quando a paixão vem de repente
Cuando la pasión llega de repente
Feito um raio rouba a paz
Como un rayo roba la paz
E invade o coração da gente
E invade nuestro corazón
Assim da noite pr'o dia
Así de la noche a la mañana
Um sentimento por alguém
Un sentimiento por alguien
O que é que a gente faz
¿Qué hacemos
Quando a noite foi gostosa
Cuando la noche fue maravillosa
Você fez e aconteceu
Lo hiciste y sucedió
Com uma mulher maravilhosa
Con una mujer maravillosa
Mas acorda no silêncio
Pero te despiertas en el silencio
De um quarto sem ninguém
De una habitación sin nadie
É vira inferno o que era céu
Se vuelve infierno lo que era cielo
'To num quarto de motel
Estoy en una habitación de motel
Sem nome, sem endereço
Sin nombre, sin dirección
É quem mandou me dar assim
Es quien me hizo así
Isso é bem feito pra mim
Esto es bien hecho para mí
Manda outra que eu mereço
Manda otra que lo merezco
É vira inferno o que era céu
Se vuelve infierno lo que era cielo
'To num quarto de motel
Estoy en una habitación de motel
Sem nome, sem endereço
Sin nombre, sin dirección
É quem mandou me dar assim
Es quien me hizo así
Isso é bem feito pra mim
Esto es bien hecho para mí
Manda outra que eu mereço
Manda otra que lo merezco
Hoje quando eu acordei
Heute, als ich aufwachte
Olhei pra mim e perguntei
Ich sah mich an und fragte
Pra onde foi que eu me perdi?
Wo habe ich mich verloren?
Sozinho eu saí da casa dela
Alleine verließ ich ihr Haus
Acho que briguei com ela
Ich glaube, ich habe mich mit ihr gestritten
Lembro que foi bem assim
Ich erinnere mich, dass es genau so war
Depois que brigamos fui embora
Nachdem wir uns gestritten hatten, bin ich gegangen
Decidi naquela hora
Ich entschied in dieser Stunde
Tomar uma pra esquecer
Einen zu trinken, um zu vergessen
Coração apaixonado mais bandido
Verliebtes Herz, aber ein Schurke
Encontrou outro ferido
Fand ein anderes verletztes
E era linda de morrer
Und sie war zum Sterben schön
Eu nem me lembro
Ich erinnere mich nicht einmal
Como foi que terminou
Wie es endete
Se a gente fez amor
Ob wir Liebe gemacht haben
Ou só falou de solidão
Oder nur über Einsamkeit gesprochen haben
Só sei que agora
Ich weiß nur, dass ich jetzt
Eu estou tão dividido
So geteilt bin
Acordei fiquei perdido
Ich wachte auf, war verloren
Com o coração na mão
Mit dem Herzen in der Hand
Tanta paixão
So viel Leidenschaft
Loucura que não passa
Wahnsinn, der nicht vergeht
Amor bandido e solidão
Verbotene Liebe und Einsamkeit
É uma ressaca
Es ist ein Kater
Tanta paixão
So viel Leidenschaft
Loucura que não passa
Wahnsinn, der nicht vergeht
Amor bandido e solidão
Verbotene Liebe und Einsamkeit
É uma ressaca
Es ist ein Kater
Foi só uma noite e nada mais
Es war nur eine Nacht und nichts mehr
Era pra ser só uma transa a mais
Es sollte nur ein weiterer One-Night-Stand sein
Mas não foi assim como eu pensei
Aber es war nicht so, wie ich dachte
De repente um vinho
Plötzlich ein Wein
Um clima bom
Eine gute Stimmung
Um toque de carinho aquele som
Eine liebevolle Berührung, dieser Klang
Sem perceber aos poucos me entreguei
Ohne es zu merken, gab ich mich nach und nach hin
Foi um lance de desejo antigo
Es war ein alter Wunsch
Não sei o que aconteceu comigo
Ich weiß nicht, was mit mir passiert ist
Eu nunca transei ninguém assim
Ich habe noch nie so mit jemandem geschlafen
Só que eu dormi depois do amor
Aber ich schlief nach der Liebe ein
E quando a manhã me acordou
Und als der Morgen mich weckte
Estava sem ela e sem mim
War ich ohne sie und ohne mich
O que é que a gente faz
Was machen wir
Quando a paixão vem de repente
Wenn die Leidenschaft plötzlich kommt
Feito um raio rouba a paz
Wie ein Blitz stiehlt sie den Frieden
E invade o coração da gente
Und dringt in unser Herz ein
Assim da noite pr'o dia
So von Nacht zu Tag
Um sentimento por alguém
Ein Gefühl für jemanden
O que é que a gente faz
Was machen wir
Quando a noite foi gostosa
Wenn die Nacht schön war
Você fez e aconteceu
Du hast es gemacht und es passiert
Com uma mulher maravilhosa
Mit einer wunderbaren Frau
Mas acorda no silêncio
Aber wach auf in der Stille
De um quarto sem ninguém
Eines Zimmers ohne jemanden
É vira inferno o que era céu
Es wird zur Hölle, was Himmel war
'To num quarto de motel
Ich bin in einem Motelzimmer
Sem nome, sem endereço
Ohne Namen, ohne Adresse
É quem mandou me dar assim
Wer hat mir das angetan
Isso é bem feito pra mim
Das ist genau das, was ich verdiene
Manda outra que eu mereço
Schick eine andere, ich verdiene es
É vira inferno o que era céu
Es wird zur Hölle, was Himmel war
'To num quarto de motel
Ich bin in einem Motelzimmer
Sem nome, sem endereço
Ohne Namen, ohne Adresse
É quem mandou me dar assim
Wer hat mir das angetan
Isso é bem feito pra mim
Das ist genau das, was ich verdiene
Manda outra que eu mereço
Schick eine andere, ich verdiene es
Hoje quando eu acordei
Oggi quando mi sono svegliato
Olhei pra mim e perguntei
Mi sono guardato e ho chiesto
Pra onde foi que eu me perdi?
Dove mi sono perso?
Sozinho eu saí da casa dela
Da solo sono uscito dalla sua casa
Acho que briguei com ela
Penso di aver litigato con lei
Lembro que foi bem assim
Ricordo che è stato proprio così
Depois que brigamos fui embora
Dopo che abbiamo litigato me ne sono andato
Decidi naquela hora
Ho deciso in quel momento
Tomar uma pra esquecer
Di bere qualcosa per dimenticare
Coração apaixonado mais bandido
Cuore innamorato ma malfamato
Encontrou outro ferido
Ha incontrato un altro ferito
E era linda de morrer
Ed era bellissima da morire
Eu nem me lembro
Non mi ricordo nemmeno
Como foi que terminou
Come è finita
Se a gente fez amor
Se abbiamo fatto l'amore
Ou só falou de solidão
O abbiamo solo parlato di solitudine
Só sei que agora
So solo che adesso
Eu estou tão dividido
Sono così diviso
Acordei fiquei perdido
Mi sono svegliato, mi sono perso
Com o coração na mão
Con il cuore in mano
Tanta paixão
Tanta passione
Loucura que não passa
Follia che non passa
Amor bandido e solidão
Amore malfamato e solitudine
É uma ressaca
È una sbornia
Tanta paixão
Tanta passione
Loucura que não passa
Follia che non passa
Amor bandido e solidão
Amore malfamato e solitudine
É uma ressaca
È una sbornia
Foi só uma noite e nada mais
È stata solo una notte e nient'altro
Era pra ser só uma transa a mais
Doveva essere solo un altro rapporto
Mas não foi assim como eu pensei
Ma non è andata come pensavo
De repente um vinho
All'improvviso un vino
Um clima bom
Un'atmosfera buona
Um toque de carinho aquele som
Un tocco di tenerezza, quella canzone
Sem perceber aos poucos me entreguei
Senza accorgermene, mi sono lentamente arreso
Foi um lance de desejo antigo
È stato un desiderio antico
Não sei o que aconteceu comigo
Non so cosa mi sia successo
Eu nunca transei ninguém assim
Non ho mai fatto l'amore con nessuno così
Só que eu dormi depois do amor
Ma mi sono addormentato dopo l'amore
E quando a manhã me acordou
E quando il mattino mi ha svegliato
Estava sem ela e sem mim
Ero senza di lei e senza di me
O que é que a gente faz
Cosa si fa
Quando a paixão vem de repente
Quando la passione arriva all'improvviso
Feito um raio rouba a paz
Come un fulmine ruba la pace
E invade o coração da gente
E invade il nostro cuore
Assim da noite pr'o dia
Così dal giorno alla notte
Um sentimento por alguém
Un sentimento per qualcuno
O que é que a gente faz
Cosa si fa
Quando a noite foi gostosa
Quando la notte è stata piacevole
Você fez e aconteceu
Hai fatto e hai realizzato
Com uma mulher maravilhosa
Con una donna meravigliosa
Mas acorda no silêncio
Ma ti svegli nel silenzio
De um quarto sem ninguém
Di una stanza senza nessuno
É vira inferno o que era céu
Diventa un inferno quello che era il cielo
'To num quarto de motel
Sono in una stanza di motel
Sem nome, sem endereço
Senza nome, senza indirizzo
É quem mandou me dar assim
Chi mi ha fatto dare così
Isso é bem feito pra mim
Questo è ben fatto per me
Manda outra que eu mereço
Mandane un'altra che lo merito
É vira inferno o que era céu
Diventa un inferno quello che era il cielo
'To num quarto de motel
Sono in una stanza di motel
Sem nome, sem endereço
Senza nome, senza indirizzo
É quem mandou me dar assim
Chi mi ha fatto dare così
Isso é bem feito pra mim
Questo è ben fatto per me
Manda outra que eu mereço
Mandane un'altra che lo merito