Deixaria Tudo/ É Tarde Demais [Ao Vivo]

Elias Muniz Sobrinho, Luis Carlos da Silva

Paroles Traduction

(Um, dois, três, quatro)

E já tentei te convencer de tudo quanto é jeito
Antes que o mundo desabasse todo de uma vez
Fiquei perdido sem você, no meio de um deserto
Me perguntando se ainda sobreviverei

Meu sentimento sem você ficou tão triste e vazio
Já percebi que sem o seu amor eu não renascerei
Porque a saudade está quebrando o que resta da minha ilusão
Preciso juntar os pedaços dentro do meu coração
Por isso eu juro que (diz aí)

Eu deixaria (tudo se você ficasse
Meus sonhos, meu passado, minha religião)
Deixando o silêncio dessa solidão
Não sei mais o que eu faria
Desejos, loucuras, toda fantasia
E nada tenho a perder
Diz pra mim
O que mais você quer da minha vida?

Olha só você
Depois de me perder
Veja só você
(E aí) que pena

Você não quis me ouvir
Você não quis saber
Desfez do meu amor
Que pena
Que pena

Hoje é você que está sofrendo, amor
Hoje sou eu quem não te quer
E o meu coração já tem um novo amor
Você pode fazer o que quiser (vem, vem, vem, vem)

Você jogou fora (e aí)
(O amor que eu te dei)
O sonho que sonhei
Isso não se faz
Você jogou fora a minha ilusão
A louca paixão
É tarde demais (diz)
Que pena
Que pena, amor
Que pena
Que pena, amor

Que pena
(Valeu)

(Um, dois, três, quatro)
(Um, deux, trois, quatre)
E já tentei te convencer de tudo quanto é jeito
Et j'ai déjà essayé de te convaincre de toutes les manières possibles
Antes que o mundo desabasse todo de uma vez
Avant que le monde ne s'effondre tout d'un coup
Fiquei perdido sem você, no meio de um deserto
Je me suis perdu sans toi, au milieu d'un désert
Me perguntando se ainda sobreviverei
Me demandant si je survivrai encore
Meu sentimento sem você ficou tão triste e vazio
Mon sentiment sans toi est devenu si triste et vide
Já percebi que sem o seu amor eu não renascerei
J'ai déjà réalisé que sans ton amour je ne renaîtrai pas
Porque a saudade está quebrando o que resta da minha ilusão
Parce que le manque est en train de briser ce qui reste de mon illusion
Preciso juntar os pedaços dentro do meu coração
J'ai besoin de rassembler les morceaux à l'intérieur de mon cœur
Por isso eu juro que (diz aí)
C'est pourquoi je jure que (dis-le)
Eu deixaria (tudo se você ficasse
Je laisserais (tout si tu restais
Meus sonhos, meu passado, minha religião)
Mes rêves, mon passé, ma religion)
Deixando o silêncio dessa solidão
Laisser le silence de cette solitude
Não sei mais o que eu faria
Je ne sais plus ce que je ferais
Desejos, loucuras, toda fantasia
Désirs, folies, toute fantaisie
E nada tenho a perder
Et je n'ai rien à perdre
Diz pra mim
Dis-moi
O que mais você quer da minha vida?
Que veux-tu de plus de ma vie ?
Olha só você
Regarde-toi
Depois de me perder
Après m'avoir perdu
Veja só você
Regarde-toi
(E aí) que pena
(Et là) quel dommage
Você não quis me ouvir
Tu n'as pas voulu m'écouter
Você não quis saber
Tu n'as pas voulu savoir
Desfez do meu amor
Tu as détruit mon amour
Que pena
Quel dommage
Que pena
Quel dommage
Hoje é você que está sofrendo, amor
Aujourd'hui, c'est toi qui souffres, mon amour
Hoje sou eu quem não te quer
Aujourd'hui, c'est moi qui ne te veux plus
E o meu coração já tem um novo amor
Et mon cœur a déjà un nouvel amour
Você pode fazer o que quiser (vem, vem, vem, vem)
Tu peux faire ce que tu veux (viens, viens, viens, viens)
Você jogou fora (e aí)
Tu as jeté (et là)
(O amor que eu te dei)
(L'amour que je t'ai donné)
O sonho que sonhei
Le rêve que j'ai rêvé
Isso não se faz
Cela ne se fait pas
Você jogou fora a minha ilusão
Tu as jeté mon illusion
A louca paixão
La folle passion
É tarde demais (diz)
Il est trop tard (dis)
Que pena
Quel dommage
Que pena, amor
Quel dommage, mon amour
Que pena
Quel dommage
Que pena, amor
Quel dommage, mon amour
Que pena
Quel dommage
(Valeu)
(Merci)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
E já tentei te convencer de tudo quanto é jeito
And I've tried to convince you in every possible way
Antes que o mundo desabasse todo de uma vez
Before the world completely collapsed
Fiquei perdido sem você, no meio de um deserto
I got lost without you, in the middle of a desert
Me perguntando se ainda sobreviverei
Wondering if I will still survive
Meu sentimento sem você ficou tão triste e vazio
My feeling without you became so sad and empty
Já percebi que sem o seu amor eu não renascerei
I've already realized that without your love I won't be reborn
Porque a saudade está quebrando o que resta da minha ilusão
Because the longing is breaking what's left of my illusion
Preciso juntar os pedaços dentro do meu coração
I need to gather the pieces inside my heart
Por isso eu juro que (diz aí)
That's why I swear that (say it)
Eu deixaria (tudo se você ficasse
I would leave (everything if you stayed
Meus sonhos, meu passado, minha religião)
My dreams, my past, my religion)
Deixando o silêncio dessa solidão
Leaving the silence of this loneliness
Não sei mais o que eu faria
I don't know what else I would do
Desejos, loucuras, toda fantasia
Desires, madness, every fantasy
E nada tenho a perder
And I have nothing to lose
Diz pra mim
Tell me
O que mais você quer da minha vida?
What else do you want from my life?
Olha só você
Just look at you
Depois de me perder
After losing me
Veja só você
Just look at you
(E aí) que pena
(And then) what a pity
Você não quis me ouvir
You didn't want to listen to me
Você não quis saber
You didn't want to know
Desfez do meu amor
You dismissed my love
Que pena
What a pity
Que pena
What a pity
Hoje é você que está sofrendo, amor
Today it's you who's suffering, love
Hoje sou eu quem não te quer
Today I'm the one who doesn't want you
E o meu coração já tem um novo amor
And my heart already has a new love
Você pode fazer o que quiser (vem, vem, vem, vem)
You can do whatever you want (come, come, come, come)
Você jogou fora (e aí)
You threw away (and then)
(O amor que eu te dei)
(The love that I gave you)
O sonho que sonhei
The dream that I dreamed
Isso não se faz
That's not right
Você jogou fora a minha ilusão
You threw away my illusion
A louca paixão
The crazy passion
É tarde demais (diz)
It's too late (say)
Que pena
What a pity
Que pena, amor
What a pity, love
Que pena
What a pity
Que pena, amor
What a pity, love
Que pena
What a pity
(Valeu)
(Thanks)
(Um, dois, três, quatro)
(Um, dos, tres, cuatro)
E já tentei te convencer de tudo quanto é jeito
Y ya he intentado convencerte de todas las formas posibles
Antes que o mundo desabasse todo de uma vez
Antes de que el mundo se derrumbe de una vez
Fiquei perdido sem você, no meio de um deserto
Me perdí sin ti, en medio de un desierto
Me perguntando se ainda sobreviverei
Preguntándome si aún sobreviviré
Meu sentimento sem você ficou tão triste e vazio
Mi sentimiento sin ti se volvió tan triste y vacío
Já percebi que sem o seu amor eu não renascerei
Ya me di cuenta de que sin tu amor no renaceré
Porque a saudade está quebrando o que resta da minha ilusão
Porque la nostalgia está rompiendo lo que queda de mi ilusión
Preciso juntar os pedaços dentro do meu coração
Necesito juntar los pedazos dentro de mi corazón
Por isso eu juro que (diz aí)
Por eso te juro que (dilo ahí)
Eu deixaria (tudo se você ficasse
Dejaría (todo si te quedaras
Meus sonhos, meu passado, minha religião)
Mis sueños, mi pasado, mi religión)
Deixando o silêncio dessa solidão
Dejando el silencio de esta soledad
Não sei mais o que eu faria
Ya no sé qué más haría
Desejos, loucuras, toda fantasia
Deseos, locuras, toda fantasía
E nada tenho a perder
Y no tengo nada que perder
Diz pra mim
Dime
O que mais você quer da minha vida?
¿Qué más quieres de mi vida?
Olha só você
Mira solo a ti
Depois de me perder
Después de perderme
Veja só você
Mira solo a ti
(E aí) que pena
(Y ahí) qué pena
Você não quis me ouvir
No quisiste escucharme
Você não quis saber
No quisiste saber
Desfez do meu amor
Despreciaste mi amor
Que pena
Qué pena
Que pena
Qué pena
Hoje é você que está sofrendo, amor
Hoy eres tú quien está sufriendo, amor
Hoje sou eu quem não te quer
Hoy soy yo quien no te quiere
E o meu coração já tem um novo amor
Y mi corazón ya tiene un nuevo amor
Você pode fazer o que quiser (vem, vem, vem, vem)
Puedes hacer lo que quieras (ven, ven, ven, ven)
Você jogou fora (e aí)
Tiraste a la basura (y ahí)
(O amor que eu te dei)
(El amor que te di)
O sonho que sonhei
El sueño que soñé
Isso não se faz
Eso no se hace
Você jogou fora a minha ilusão
Tiraste a la basura mi ilusión
A louca paixão
La loca pasión
É tarde demais (diz)
Es demasiado tarde (dilo)
Que pena
Qué pena
Que pena, amor
Qué pena, amor
Que pena
Qué pena
Que pena, amor
Qué pena, amor
Que pena
Qué pena
(Valeu)
(Vale)
(Um, dois, três, quatro)
(Um, dois, três, quatro)
E já tentei te convencer de tudo quanto é jeito
Und ich habe versucht, dich auf jede erdenkliche Weise zu überzeugen
Antes que o mundo desabasse todo de uma vez
Bevor die Welt auf einmal zusammenbricht
Fiquei perdido sem você, no meio de um deserto
Ich war ohne dich verloren, mitten in einer Wüste
Me perguntando se ainda sobreviverei
Mich fragend, ob ich noch überleben werde
Meu sentimento sem você ficou tão triste e vazio
Meine Gefühle ohne dich wurden so traurig und leer
Já percebi que sem o seu amor eu não renascerei
Ich habe schon bemerkt, dass ich ohne deine Liebe nicht wiedergeboren werde
Porque a saudade está quebrando o que resta da minha ilusão
Denn die Sehnsucht zerbricht, was von meiner Illusion übrig ist
Preciso juntar os pedaços dentro do meu coração
Ich muss die Stücke in meinem Herzen zusammenfügen
Por isso eu juro que (diz aí)
Deshalb schwöre ich, dass (sag es)
Eu deixaria (tudo se você ficasse
Ich würde alles aufgeben, wenn du bleiben würdest
Meus sonhos, meu passado, minha religião)
(Meine Träume, meine Vergangenheit, meine Religion)
Deixando o silêncio dessa solidão
Die Stille dieser Einsamkeit hinterlassen
Não sei mais o que eu faria
Ich weiß nicht mehr, was ich tun würde
Desejos, loucuras, toda fantasia
Wünsche, Verrücktheiten, jede Fantasie
E nada tenho a perder
Und ich habe nichts zu verlieren
Diz pra mim
Sag mir
O que mais você quer da minha vida?
Was willst du noch von meinem Leben?
Olha só você
Schau nur dich an
Depois de me perder
Nachdem du mich verloren hast
Veja só você
Schau nur dich an
(E aí) que pena
(Und dann) wie schade
Você não quis me ouvir
Du wolltest mir nicht zuhören
Você não quis saber
Du wolltest es nicht wissen
Desfez do meu amor
Du hast meine Liebe abgelehnt
Que pena
Wie schade
Que pena
Wie schade
Hoje é você que está sofrendo, amor
Heute bist du es, der leidet, Liebe
Hoje sou eu quem não te quer
Heute bin ich es, der dich nicht will
E o meu coração já tem um novo amor
Und mein Herz hat schon eine neue Liebe
Você pode fazer o que quiser (vem, vem, vem, vem)
Du kannst tun, was du willst (komm, komm, komm, komm)
Você jogou fora (e aí)
Du hast weggeworfen (und dann)
(O amor que eu te dei)
(Die Liebe, die ich dir gegeben habe)
O sonho que sonhei
Den Traum, den ich geträumt habe
Isso não se faz
Das macht man nicht
Você jogou fora a minha ilusão
Du hast meine Illusion weggeworfen
A louca paixão
Die verrückte Leidenschaft
É tarde demais (diz)
Es ist zu spät (sag)
Que pena
Wie schade
Que pena, amor
Wie schade, Liebe
Que pena
Wie schade
Que pena, amor
Wie schade, Liebe
Que pena
Wie schade
(Valeu)
(Danke)
(Um, dois, três, quatro)
(Um, due, tre, quattro)
E já tentei te convencer de tudo quanto é jeito
E ho già provato a convincerti in tutti i modi possibili
Antes que o mundo desabasse todo de uma vez
Prima che il mondo crollasse tutto in una volta
Fiquei perdido sem você, no meio de um deserto
Mi sono perso senza di te, in mezzo a un deserto
Me perguntando se ainda sobreviverei
Chiedendomi se sopravviverò ancora
Meu sentimento sem você ficou tão triste e vazio
Il mio sentimento senza di te è diventato così triste e vuoto
Já percebi que sem o seu amor eu não renascerei
Ho già capito che senza il tuo amore non rinascerò
Porque a saudade está quebrando o que resta da minha ilusão
Perché la nostalgia sta spezzando ciò che resta della mia illusione
Preciso juntar os pedaços dentro do meu coração
Ho bisogno di raccogliere i pezzi dentro il mio cuore
Por isso eu juro que (diz aí)
Per questo ti giuro che (dillo)
Eu deixaria (tudo se você ficasse
Lascerei (tutto se tu restassi
Meus sonhos, meu passado, minha religião)
I miei sogni, il mio passato, la mia religione)
Deixando o silêncio dessa solidão
Lasciando il silenzio di questa solitudine
Não sei mais o que eu faria
Non so più cosa farei
Desejos, loucuras, toda fantasia
Desideri, follie, ogni fantasia
E nada tenho a perder
E non ho nulla da perdere
Diz pra mim
Dimmi
O que mais você quer da minha vida?
Cosa vuoi di più dalla mia vita?
Olha só você
Guarda solo te
Depois de me perder
Dopo avermi perso
Veja só você
Guarda solo te
(E aí) que pena
(E poi) che peccato
Você não quis me ouvir
Non hai voluto ascoltarmi
Você não quis saber
Non hai voluto sapere
Desfez do meu amor
Hai disprezzato il mio amore
Que pena
Che peccato
Que pena
Che peccato
Hoje é você que está sofrendo, amor
Oggi sei tu che stai soffrendo, amore
Hoje sou eu quem não te quer
Oggi sono io che non ti voglio
E o meu coração já tem um novo amor
E il mio cuore ha già un nuovo amore
Você pode fazer o que quiser (vem, vem, vem, vem)
Puoi fare quello che vuoi (vieni, vieni, vieni, vieni)
Você jogou fora (e aí)
Hai buttato via (e poi)
(O amor que eu te dei)
(L'amore che ti ho dato)
O sonho que sonhei
Il sogno che ho sognato
Isso não se faz
Questo non si fa
Você jogou fora a minha ilusão
Hai buttato via la mia illusione
A louca paixão
La folle passione
É tarde demais (diz)
È troppo tardi (dillo)
Que pena
Che peccato
Que pena, amor
Che peccato, amore
Que pena
Che peccato
Que pena, amor
Che peccato, amore
Que pena
Che peccato
(Valeu)
(Vale)

Curiosités sur la chanson Deixaria Tudo/ É Tarde Demais [Ao Vivo] de Ícaro e Gilmar

Quand la chanson “Deixaria Tudo/ É Tarde Demais [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Ícaro e Gilmar?
La chanson Deixaria Tudo/ É Tarde Demais [Ao Vivo] a été lancée en 2023, sur l’album “Sextou BB”.
Qui a composé la chanson “Deixaria Tudo/ É Tarde Demais [Ao Vivo]” de Ícaro e Gilmar?
La chanson “Deixaria Tudo/ É Tarde Demais [Ao Vivo]” de Ícaro e Gilmar a été composée par Elias Muniz Sobrinho, Luis Carlos da Silva.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ícaro e Gilmar

Autres artistes de Sertanejo