Metti una sera a cena

Ennio Morricone, Giuseppe Patroni Griffi

Paroles Traduction

Quando noi per caso in un solo istante
Ci guardiamo indifferentemente
E pensiamo in fondo a cosa siamo

Quando improvvisamente
Ritroviamo tutti quei momenti
Che dobbiamo ricordare per poterci amare

Noi comprenderemo cosa vuole dire
Veramente starsene per ore
Nel silenzio stretti da morir

E ci accorgeremo allora che il passato
Il passato è stato quel che è stato
Ma il domani cosa mai sarà

Metti una sera come ogni sera
Che siamo a cena noi due soltanto
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Sui nostri visi non c'è più niente

Quando improvvisamente
Ritroviamo tutti quei momenti
Che dobbiamo riportare per poterci amare

Noi comprenderemo cosa vuole dire
Veramente starsene per ore
Nel silenzio stretti da morir

E ci accorgeremo allora che il passato
Il passato è stato quel che è stato
Ma il domani cosa mai sarà

Metti una sera come ogni sera
Che siamo a cena noi due soltanto
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Sui nostri visi non c'è più niente

Quando noi per caso in un solo istante
Quand par hasard en un instant
Ci guardiamo indifferentemente
Nous nous regardons indifféremment
E pensiamo in fondo a cosa siamo
Et nous pensons au fond à ce que nous sommes
Quando improvvisamente
Quand soudainement
Ritroviamo tutti quei momenti
Nous retrouvons tous ces moments
Che dobbiamo ricordare per poterci amare
Que nous devons nous rappeler pour pouvoir nous aimer
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Nous comprendrons ce que signifie
Veramente starsene per ore
Vraiment rester pendant des heures
Nel silenzio stretti da morir
Dans le silence, serrés à en mourir
E ci accorgeremo allora che il passato
Et nous nous rendrons compte alors que le passé
Il passato è stato quel che è stato
Le passé a été ce qu'il a été
Ma il domani cosa mai sarà
Mais demain, que sera-t-il jamais
Metti una sera come ogni sera
Mets une soirée comme chaque soir
Che siamo a cena noi due soltanto
Que nous sommes seuls à dîner
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Mais nous ouvrons les yeux soudainement
Sui nostri visi non c'è più niente
Sur nos visages, il n'y a plus rien
Quando improvvisamente
Quand soudainement
Ritroviamo tutti quei momenti
Nous retrouvons tous ces moments
Che dobbiamo riportare per poterci amare
Que nous devons ramener pour pouvoir nous aimer
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Nous comprendrons ce que signifie
Veramente starsene per ore
Vraiment rester pendant des heures
Nel silenzio stretti da morir
Dans le silence, serrés à en mourir
E ci accorgeremo allora che il passato
Et nous nous rendrons compte alors que le passé
Il passato è stato quel che è stato
Le passé a été ce qu'il a été
Ma il domani cosa mai sarà
Mais demain, que sera-t-il jamais
Metti una sera come ogni sera
Mets une soirée comme chaque soir
Che siamo a cena noi due soltanto
Que nous sommes seuls à dîner
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Mais nous ouvrons les yeux soudainement
Sui nostri visi non c'è più niente
Sur nos visages, il n'y a plus rien
Quando noi per caso in un solo istante
Quando nós por acaso em um único instante
Ci guardiamo indifferentemente
Nos olhamos indiferentemente
E pensiamo in fondo a cosa siamo
E pensamos no fundo o que somos
Quando improvvisamente
Quando de repente
Ritroviamo tutti quei momenti
Reencontramos todos aqueles momentos
Che dobbiamo ricordare per poterci amare
Que devemos lembrar para poder nos amar
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Nós entenderemos o que significa
Veramente starsene per ore
Realmente ficar por horas
Nel silenzio stretti da morir
No silêncio apertado até morrer
E ci accorgeremo allora che il passato
E perceberemos então que o passado
Il passato è stato quel che è stato
O passado foi o que foi
Ma il domani cosa mai sarà
Mas o amanhã, o que será?
Metti una sera come ogni sera
Coloque uma noite como todas as noites
Che siamo a cena noi due soltanto
Que estamos jantando apenas nós dois
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Mas abrimos os olhos de repente
Sui nostri visi non c'è più niente
Em nossos rostos não há mais nada
Quando improvvisamente
Quando de repente
Ritroviamo tutti quei momenti
Reencontramos todos aqueles momentos
Che dobbiamo riportare per poterci amare
Que devemos trazer de volta para poder nos amar
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Nós entenderemos o que significa
Veramente starsene per ore
Realmente ficar por horas
Nel silenzio stretti da morir
No silêncio apertado até morrer
E ci accorgeremo allora che il passato
E perceberemos então que o passado
Il passato è stato quel che è stato
O passado foi o que foi
Ma il domani cosa mai sarà
Mas o amanhã, o que será?
Metti una sera come ogni sera
Coloque uma noite como todas as noites
Che siamo a cena noi due soltanto
Que estamos jantando apenas nós dois
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Mas abrimos os olhos de repente
Sui nostri visi non c'è più niente
Em nossos rostos não há mais nada
Quando noi per caso in un solo istante
When we by chance in a single instant
Ci guardiamo indifferentemente
Look at each other indifferently
E pensiamo in fondo a cosa siamo
And think deeply about what we are
Quando improvvisamente
When suddenly
Ritroviamo tutti quei momenti
We find all those moments
Che dobbiamo ricordare per poterci amare
That we must remember in order to love each other
Noi comprenderemo cosa vuole dire
We will understand what it means
Veramente starsene per ore
To truly spend hours
Nel silenzio stretti da morir
In silence, tightly held until death
E ci accorgeremo allora che il passato
And then we will realize that the past
Il passato è stato quel che è stato
The past was what it was
Ma il domani cosa mai sarà
But what will tomorrow ever be
Metti una sera come ogni sera
Imagine an evening like every evening
Che siamo a cena noi due soltanto
That we are having dinner just the two of us
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
But we suddenly open our eyes
Sui nostri visi non c'è più niente
On our faces there is nothing left
Quando improvvisamente
When suddenly
Ritroviamo tutti quei momenti
We find all those moments
Che dobbiamo riportare per poterci amare
That we must bring back in order to love each other
Noi comprenderemo cosa vuole dire
We will understand what it means
Veramente starsene per ore
To truly spend hours
Nel silenzio stretti da morir
In silence, tightly held until death
E ci accorgeremo allora che il passato
And then we will realize that the past
Il passato è stato quel che è stato
The past was what it was
Ma il domani cosa mai sarà
But what will tomorrow ever be
Metti una sera come ogni sera
Imagine an evening like every evening
Che siamo a cena noi due soltanto
That we are having dinner just the two of us
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
But we suddenly open our eyes
Sui nostri visi non c'è più niente
On our faces there is nothing left
Quando noi per caso in un solo istante
Cuando por casualidad en un solo instante
Ci guardiamo indifferentemente
Nos miramos indiferentemente
E pensiamo in fondo a cosa siamo
Y pensamos en el fondo, ¿qué somos?
Quando improvvisamente
Cuando de repente
Ritroviamo tutti quei momenti
Encontramos todos esos momentos
Che dobbiamo ricordare per poterci amare
Que debemos recordar para poder amarnos
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Comprenderemos lo que significa
Veramente starsene per ore
Realmente estar durante horas
Nel silenzio stretti da morir
En silencio, apretados hasta morir
E ci accorgeremo allora che il passato
Y entonces nos daremos cuenta de que el pasado
Il passato è stato quel che è stato
El pasado fue lo que fue
Ma il domani cosa mai sarà
Pero, ¿qué será el mañana?
Metti una sera come ogni sera
Pon una noche como cualquier otra noche
Che siamo a cena noi due soltanto
Que estamos cenando solo nosotros dos
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Pero abrimos los ojos de repente
Sui nostri visi non c'è più niente
En nuestros rostros ya no hay nada
Quando improvvisamente
Cuando de repente
Ritroviamo tutti quei momenti
Encontramos todos esos momentos
Che dobbiamo riportare per poterci amare
Que debemos traer de vuelta para poder amarnos
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Comprenderemos lo que significa
Veramente starsene per ore
Realmente estar durante horas
Nel silenzio stretti da morir
En silencio, apretados hasta morir
E ci accorgeremo allora che il passato
Y entonces nos daremos cuenta de que el pasado
Il passato è stato quel che è stato
El pasado fue lo que fue
Ma il domani cosa mai sarà
Pero, ¿qué será el mañana?
Metti una sera come ogni sera
Pon una noche como cualquier otra noche
Che siamo a cena noi due soltanto
Que estamos cenando solo nosotros dos
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Pero abrimos los ojos de repente
Sui nostri visi non c'è più niente
En nuestros rostros ya no hay nada
Quando noi per caso in un solo istante
Wenn wir zufällig in einem einzigen Moment
Ci guardiamo indifferentemente
Uns gleichgültig ansehen
E pensiamo in fondo a cosa siamo
Und tief in uns denken, was wir sind
Quando improvvisamente
Wenn plötzlich
Ritroviamo tutti quei momenti
Wir all diese Momente wiederfinden
Che dobbiamo ricordare per poterci amare
Die wir uns erinnern müssen, um uns lieben zu können
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Wir werden verstehen, was es bedeutet
Veramente starsene per ore
Wirklich stundenlang da zu sein
Nel silenzio stretti da morir
In der Stille, bis zum Tod gedrückt
E ci accorgeremo allora che il passato
Und dann werden wir erkennen, dass die Vergangenheit
Il passato è stato quel che è stato
Die Vergangenheit war, was sie war
Ma il domani cosa mai sarà
Aber was wird morgen sein
Metti una sera come ogni sera
Stell dir einen Abend vor, wie jeden Abend
Che siamo a cena noi due soltanto
Dass wir nur zu zweit zu Abend essen
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Aber wir öffnen plötzlich die Augen
Sui nostri visi non c'è più niente
Auf unseren Gesichtern ist nichts mehr
Quando improvvisamente
Wenn plötzlich
Ritroviamo tutti quei momenti
Wir all diese Momente wiederfinden
Che dobbiamo riportare per poterci amare
Die wir zurückbringen müssen, um uns lieben zu können
Noi comprenderemo cosa vuole dire
Wir werden verstehen, was es bedeutet
Veramente starsene per ore
Wirklich stundenlang da zu sein
Nel silenzio stretti da morir
In der Stille, bis zum Tod gedrückt
E ci accorgeremo allora che il passato
Und dann werden wir erkennen, dass die Vergangenheit
Il passato è stato quel che è stato
Die Vergangenheit war, was sie war
Ma il domani cosa mai sarà
Aber was wird morgen sein
Metti una sera come ogni sera
Stell dir einen Abend vor, wie jeden Abend
Che siamo a cena noi due soltanto
Dass wir nur zu zweit zu Abend essen
Ma apriamo gli occhi all'improvviso
Aber wir öffnen plötzlich die Augen
Sui nostri visi non c'è più niente
Auf unseren Gesichtern ist nichts mehr

Curiosités sur la chanson Metti una sera a cena de Il Volo

Quand la chanson “Metti una sera a cena” a-t-elle été lancée par Il Volo?
La chanson Metti una sera a cena a été lancée en 2021, sur l’album “Il Volo Sings Morricone”.
Qui a composé la chanson “Metti una sera a cena” de Il Volo?
La chanson “Metti una sera a cena” de Il Volo a été composée par Ennio Morricone, Giuseppe Patroni Griffi.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Il Volo

Autres artistes de Classical Symphonic