3SEX

Heloise Letissier, Nicolas Sikris

Paroles Traduction

(Un garçon au féminin)
(Une fille au masculin)

Dans la rue des tenues charmantes
Maquillée comme mon fiancé
Garçon, fille, l'allure stupéfiante
Habillée comme mon fiancé
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Toute nue dans une boîte en fer
Il est belle, il est beau décrié
L'outragé mais j'en ai rien à faire

J'ai pas envie de la voir nue
J'ai pas envie de le voir nu
Et j'aime cette fille aux cheveux longs
Et ce garçon qui pourrait dire non
On se prend la main
Et on se prend la main
Un garçon au féminin
Une fille au masculin
Et on se prend la main
Et on se prend la main
Un garçon au féminin
Une fille au masculin

Des visages dans des cheveux d'or
Qui oublient leur vertu
Mais c'est pas vrai
Qu'ils ont l'air d'un conquistador
Asexués, une fois dévêtus
Qui croire quand on les voit comme ça
Excitant toutes les petites filles
Pourquoi on n'y croit plus comme ça
Isolé dans un corps presqu'il

On se prend la main (on se prend la)
Et on se prend la main (on se prend la)
Un garçon au féminin
Une fille au masculin
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Et on n'en a plus besoin
Et on n'en a plus besoin

Des robes longues pour tous les garçons
Habillés comme ma fiancée
Pour les filles sans contrefaçons
Maquillées comme ma fiancée
Le grand choc pour les plus vicieux
C'est bientôt la chasse aux sorcières
Ambiguë jusqu'au fond des yeux
Le retour de Jupiter

On se prend la main (on se prend la)
Et on se prend la main (on se prend la)
Un garçon au féminin
Une fille au masculin
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Et on n'en a plus besoin
Et on n'en a plus besoin

Et on se prend la main
Et on se prend la main
Envie
Fille

(Un garçon au féminin)
(Um menino no feminino)
(Une fille au masculin)
(Uma menina no masculino)
Dans la rue des tenues charmantes
Na rua, roupas encantadoras
Maquillée comme mon fiancé
Maquiada como meu noivo
Garçon, fille, l'allure stupéfiante
Menino, menina, aparência impressionante
Habillée comme mon fiancé
Vestida como meu noivo
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Cabelos longos, cabelos loiros coloridos
Toute nue dans une boîte en fer
Totalmente nua numa caixa de ferro
Il est belle, il est beau décrié
Ele é bela, ele é belo criticado
L'outragé mais j'en ai rien à faire
O ultrajado, mas eu não me importo
J'ai pas envie de la voir nue
Eu não quero vê-la nua
J'ai pas envie de le voir nu
Eu não quero vê-lo nu
Et j'aime cette fille aux cheveux longs
E eu amo essa menina de cabelos longos
Et ce garçon qui pourrait dire non
E esse menino que poderia dizer não
On se prend la main
Nós damos as mãos
Et on se prend la main
E nós damos as mãos
Un garçon au féminin
Um menino no feminino
Une fille au masculin
Uma menina no masculino
Et on se prend la main
E nós damos as mãos
Et on se prend la main
E nós damos as mãos
Un garçon au féminin
Um menino no feminino
Une fille au masculin
Uma menina no masculino
Des visages dans des cheveux d'or
Rostos em cabelos dourados
Qui oublient leur vertu
Que esquecem sua virtude
Mais c'est pas vrai
Mas não é verdade
Qu'ils ont l'air d'un conquistador
Que eles parecem um conquistador
Asexués, une fois dévêtus
Assexuados, uma vez despidos
Qui croire quand on les voit comme ça
Em quem acreditar quando os vemos assim
Excitant toutes les petites filles
Excitando todas as meninas
Pourquoi on n'y croit plus comme ça
Por que não acreditamos mais assim
Isolé dans un corps presqu'il
Isolado em um corpo quase lá
On se prend la main (on se prend la)
Nós damos as mãos (nós damos as)
Et on se prend la main (on se prend la)
E nós damos as mãos (nós damos as)
Un garçon au féminin
Um menino no feminino
Une fille au masculin
Uma menina no masculino
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E eles não valiam nada (nós damos as)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E eles não valiam nada (nós damos as)
Et on n'en a plus besoin
E nós não precisamos mais deles
Et on n'en a plus besoin
E nós não precisamos mais deles
Des robes longues pour tous les garçons
Vestidos longos para todos os meninos
Habillés comme ma fiancée
Vestidos como minha noiva
Pour les filles sans contrefaçons
Para as meninas sem falsificações
Maquillées comme ma fiancée
Maquiadas como minha noiva
Le grand choc pour les plus vicieux
O grande choque para os mais viciosos
C'est bientôt la chasse aux sorcières
Em breve será a caça às bruxas
Ambiguë jusqu'au fond des yeux
Ambígua até o fundo dos olhos
Le retour de Jupiter
O retorno de Júpiter
On se prend la main (on se prend la)
Nós damos as mãos (nós damos as)
Et on se prend la main (on se prend la)
E nós damos as mãos (nós damos as)
Un garçon au féminin
Um menino no feminino
Une fille au masculin
Uma menina no masculino
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E eles não valiam nada (nós damos as)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E eles não valiam nada (nós damos as)
Et on n'en a plus besoin
E nós não precisamos mais deles
Et on n'en a plus besoin
E nós não precisamos mais deles
Et on se prend la main
E nós damos as mãos
Et on se prend la main
E nós damos as mãos
Envie
Desejo
Fille
Menina
(Un garçon au féminin)
(A boy in feminine)
(Une fille au masculin)
(A girl in masculine)
Dans la rue des tenues charmantes
In the street, charming outfits
Maquillée comme mon fiancé
Made up like my fiancé
Garçon, fille, l'allure stupéfiante
Boy, girl, the stunning look
Habillée comme mon fiancé
Dressed like my fiancé
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Long hair, colored blond hair
Toute nue dans une boîte en fer
Completely naked in a metal box
Il est belle, il est beau décrié
He is beautiful, he is beautifully decried
L'outragé mais j'en ai rien à faire
The outraged but I don't care
J'ai pas envie de la voir nue
I don't want to see her naked
J'ai pas envie de le voir nu
I don't want to see him naked
Et j'aime cette fille aux cheveux longs
And I love this girl with long hair
Et ce garçon qui pourrait dire non
And this boy who could say no
On se prend la main
We hold hands
Et on se prend la main
And we hold hands
Un garçon au féminin
A boy in feminine
Une fille au masculin
A girl in masculine
Et on se prend la main
And we hold hands
Et on se prend la main
And we hold hands
Un garçon au féminin
A boy in feminine
Une fille au masculin
A girl in masculine
Des visages dans des cheveux d'or
Faces in golden hair
Qui oublient leur vertu
Who forget their virtue
Mais c'est pas vrai
But it's not true
Qu'ils ont l'air d'un conquistador
That they look like a conquistador
Asexués, une fois dévêtus
Asexual, once undressed
Qui croire quand on les voit comme ça
Who to believe when we see them like this
Excitant toutes les petites filles
Exciting all the little girls
Pourquoi on n'y croit plus comme ça
Why don't we believe it like this anymore
Isolé dans un corps presqu'il
Isolated in an almost body
On se prend la main (on se prend la)
We hold hands (we hold)
Et on se prend la main (on se prend la)
And we hold hands (we hold)
Un garçon au féminin
A boy in feminine
Une fille au masculin
A girl in masculine
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
And they were worth nothing (we hold)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
And they were worth nothing (we hold)
Et on n'en a plus besoin
And we don't need them anymore
Et on n'en a plus besoin
And we don't need them anymore
Des robes longues pour tous les garçons
Long dresses for all the boys
Habillés comme ma fiancée
Dressed like my fiancée
Pour les filles sans contrefaçons
For the girls without counterfeits
Maquillées comme ma fiancée
Made up like my fiancée
Le grand choc pour les plus vicieux
The big shock for the most vicious
C'est bientôt la chasse aux sorcières
It's soon the witch hunt
Ambiguë jusqu'au fond des yeux
Ambiguous to the bottom of the eyes
Le retour de Jupiter
The return of Jupiter
On se prend la main (on se prend la)
We hold hands (we hold)
Et on se prend la main (on se prend la)
And we hold hands (we hold)
Un garçon au féminin
A boy in feminine
Une fille au masculin
A girl in masculine
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
And they were worth nothing (we hold)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
And they were worth nothing (we hold)
Et on n'en a plus besoin
And we don't need them anymore
Et on n'en a plus besoin
And we don't need them anymore
Et on se prend la main
And we hold hands
Et on se prend la main
And we hold hands
Envie
Desire
Fille
Girl
(Un garçon au féminin)
(Un chico en femenino)
(Une fille au masculin)
(Una chica en masculino)
Dans la rue des tenues charmantes
En la calle con encantadores atuendos
Maquillée comme mon fiancé
Maquillada como mi prometido
Garçon, fille, l'allure stupéfiante
Chico, chica, de aspecto asombroso
Habillée comme mon fiancé
Vestida como mi prometido
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Cabello largo, cabello rubio teñido
Toute nue dans une boîte en fer
Completamente desnuda en una caja de hierro
Il est belle, il est beau décrié
Él es hermosa, él es hermoso y criticado
L'outragé mais j'en ai rien à faire
El ultrajado pero no me importa
J'ai pas envie de la voir nue
No tengo ganas de verla desnuda
J'ai pas envie de le voir nu
No tengo ganas de verlo desnudo
Et j'aime cette fille aux cheveux longs
Y me gusta esa chica con el pelo largo
Et ce garçon qui pourrait dire non
Y ese chico que podría decir que no
On se prend la main
Nos tomamos de la mano
Et on se prend la main
Y nos tomamos de la mano
Un garçon au féminin
Un chico en femenino
Une fille au masculin
Una chica en masculino
Et on se prend la main
Y nos tomamos de la mano
Et on se prend la main
Y nos tomamos de la mano
Un garçon au féminin
Un chico en femenino
Une fille au masculin
Una chica en masculino
Des visages dans des cheveux d'or
Caras en cabellos dorados
Qui oublient leur vertu
Que olvidan su virtud
Mais c'est pas vrai
Pero no es cierto
Qu'ils ont l'air d'un conquistador
Que parecen conquistadores
Asexués, une fois dévêtus
Asexuados, una vez desnudos
Qui croire quand on les voit comme ça
¿A quién creer cuando los ves así?
Excitant toutes les petites filles
Excitando a todas las niñas
Pourquoi on n'y croit plus comme ça
¿Por qué ya no creemos así?
Isolé dans un corps presqu'il
Aislado en un cuerpo casi él
On se prend la main (on se prend la)
Nos tomamos de la mano (nos tomamos la)
Et on se prend la main (on se prend la)
Y nos tomamos de la mano (nos tomamos la)
Un garçon au féminin
Un chico en femenino
Une fille au masculin
Una chica en masculino
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Y ellos no valían nada (nos tomamos la)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Y ellos no valían nada (nos tomamos la)
Et on n'en a plus besoin
Y ya no los necesitamos
Et on n'en a plus besoin
Y ya no los necesitamos
Des robes longues pour tous les garçons
Vestidos largos para todos los chicos
Habillés comme ma fiancée
Vestidos como mi prometida
Pour les filles sans contrefaçons
Para las chicas sin falsificaciones
Maquillées comme ma fiancée
Maquilladas como mi prometida
Le grand choc pour les plus vicieux
El gran shock para los más viciosos
C'est bientôt la chasse aux sorcières
Pronto será la caza de brujas
Ambiguë jusqu'au fond des yeux
Ambigua hasta el fondo de los ojos
Le retour de Jupiter
El regreso de Júpiter
On se prend la main (on se prend la)
Nos tomamos de la mano (nos tomamos la)
Et on se prend la main (on se prend la)
Y nos tomamos de la mano (nos tomamos la)
Un garçon au féminin
Un chico en femenino
Une fille au masculin
Una chica en masculino
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Y ellos no valían nada (nos tomamos la)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Y ellos no valían nada (nos tomamos la)
Et on n'en a plus besoin
Y ya no los necesitamos
Et on n'en a plus besoin
Y ya no los necesitamos
Et on se prend la main
Y nos tomamos de la mano
Et on se prend la main
Y nos tomamos de la mano
Envie
Deseo
Fille
Chica
(Un garçon au féminin)
(Ein Junge im Femininen)
(Une fille au masculin)
(Ein Mädchen im Maskulinen)
Dans la rue des tenues charmantes
Auf der Straße charmante Outfits
Maquillée comme mon fiancé
Geschminkt wie mein Verlobter
Garçon, fille, l'allure stupéfiante
Junge, Mädchen, atemberaubendes Aussehen
Habillée comme mon fiancé
Gekleidet wie mein Verlobter
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Lange Haare, gefärbte blonde Haare
Toute nue dans une boîte en fer
Ganz nackt in einer Eisenbox
Il est belle, il est beau décrié
Er ist schön, er ist schön verleumdet
L'outragé mais j'en ai rien à faire
Der Beleidigte, aber es ist mir egal
J'ai pas envie de la voir nue
Ich will sie nicht nackt sehen
J'ai pas envie de le voir nu
Ich will ihn nicht nackt sehen
Et j'aime cette fille aux cheveux longs
Und ich liebe dieses Mädchen mit langen Haaren
Et ce garçon qui pourrait dire non
Und dieser Junge, der nein sagen könnte
On se prend la main
Wir halten Hände
Et on se prend la main
Und wir halten Hände
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen
Et on se prend la main
Und wir halten Hände
Et on se prend la main
Und wir halten Hände
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen
Des visages dans des cheveux d'or
Gesichter in goldenen Haaren
Qui oublient leur vertu
Die ihre Tugend vergessen
Mais c'est pas vrai
Aber es ist nicht wahr
Qu'ils ont l'air d'un conquistador
Dass sie aussehen wie ein Eroberer
Asexués, une fois dévêtus
Geschlechtslos, einmal entkleidet
Qui croire quand on les voit comme ça
Wem soll man glauben, wenn man sie so sieht
Excitant toutes les petites filles
Alle kleinen Mädchen erregend
Pourquoi on n'y croit plus comme ça
Warum glauben wir nicht mehr so
Isolé dans un corps presqu'il
Isoliert in einem fast kranken Körper
On se prend la main (on se prend la)
Wir halten Hände (wir halten)
Et on se prend la main (on se prend la)
Und wir halten Hände (wir halten)
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Und sie waren nichts wert (wir halten)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Und sie waren nichts wert (wir halten)
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr
Des robes longues pour tous les garçons
Lange Kleider für alle Jungen
Habillés comme ma fiancée
Gekleidet wie meine Verlobte
Pour les filles sans contrefaçons
Für Mädchen ohne Fälschungen
Maquillées comme ma fiancée
Geschminkt wie meine Verlobte
Le grand choc pour les plus vicieux
Der große Schock für die Bösartigsten
C'est bientôt la chasse aux sorcières
Bald ist die Hexenjagd
Ambiguë jusqu'au fond des yeux
Bis in die Augen zweideutig
Le retour de Jupiter
Die Rückkehr von Jupiter
On se prend la main (on se prend la)
Wir halten Hände (wir halten)
Et on se prend la main (on se prend la)
Und wir halten Hände (wir halten)
Un garçon au féminin
Ein Junge im Femininen
Une fille au masculin
Ein Mädchen im Maskulinen
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Und sie waren nichts wert (wir halten)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
Und sie waren nichts wert (wir halten)
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr
Et on n'en a plus besoin
Und wir brauchen sie nicht mehr
Et on se prend la main
Und wir halten Hände
Et on se prend la main
Und wir halten Hände
Envie
Lust
Fille
Mädchen
(Un garçon au féminin)
(Un ragazzo al femminile)
(Une fille au masculin)
(Una ragazza al maschile)
Dans la rue des tenues charmantes
Nella strada degli abiti affascinanti
Maquillée comme mon fiancé
Truccata come il mio fidanzato
Garçon, fille, l'allure stupéfiante
Ragazzo, ragazza, l'aspetto sorprendente
Habillée comme mon fiancé
Vestita come il mio fidanzato
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Capelli lunghi, capelli biondi colorati
Toute nue dans une boîte en fer
Completamente nuda in una scatola di ferro
Il est belle, il est beau décrié
Lui è bella, lui è bello denigrato
L'outragé mais j'en ai rien à faire
L'oltraggiato ma non me ne importa niente
J'ai pas envie de la voir nue
Non ho voglia di vederla nuda
J'ai pas envie de le voir nu
Non ho voglia di vederlo nudo
Et j'aime cette fille aux cheveux longs
E amo questa ragazza dai capelli lunghi
Et ce garçon qui pourrait dire non
E questo ragazzo che potrebbe dire di no
On se prend la main
Ci prendiamo per mano
Et on se prend la main
E ci prendiamo per mano
Un garçon au féminin
Un ragazzo al femminile
Une fille au masculin
Una ragazza al maschile
Et on se prend la main
E ci prendiamo per mano
Et on se prend la main
E ci prendiamo per mano
Un garçon au féminin
Un ragazzo al femminile
Une fille au masculin
Una ragazza al maschile
Des visages dans des cheveux d'or
Volti nei capelli d'oro
Qui oublient leur vertu
Che dimenticano la loro virtù
Mais c'est pas vrai
Ma non è vero
Qu'ils ont l'air d'un conquistador
Che sembrano dei conquistatori
Asexués, une fois dévêtus
Asessuati, una volta spogliati
Qui croire quand on les voit comme ça
Chi credere quando li vedi così
Excitant toutes les petites filles
Eccitando tutte le ragazzine
Pourquoi on n'y croit plus comme ça
Perché non ci crediamo più così
Isolé dans un corps presqu'il
Isolato in un corpo quasi lui
On se prend la main (on se prend la)
Ci prendiamo per mano (ci prendiamo la)
Et on se prend la main (on se prend la)
E ci prendiamo per mano (ci prendiamo la)
Un garçon au féminin
Un ragazzo al femminile
Une fille au masculin
Una ragazza al maschile
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E loro non valevano niente (ci prendiamo la)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E loro non valevano niente (ci prendiamo la)
Et on n'en a plus besoin
E non ne abbiamo più bisogno
Et on n'en a plus besoin
E non ne abbiamo più bisogno
Des robes longues pour tous les garçons
Abiti lunghi per tutti i ragazzi
Habillés comme ma fiancée
Vestiti come la mia fidanzata
Pour les filles sans contrefaçons
Per le ragazze senza falsità
Maquillées comme ma fiancée
Truccate come la mia fidanzata
Le grand choc pour les plus vicieux
Il grande shock per i più viziosi
C'est bientôt la chasse aux sorcières
È presto la caccia alle streghe
Ambiguë jusqu'au fond des yeux
Ambigua fino in fondo agli occhi
Le retour de Jupiter
Il ritorno di Giove
On se prend la main (on se prend la)
Ci prendiamo per mano (ci prendiamo la)
Et on se prend la main (on se prend la)
E ci prendiamo per mano (ci prendiamo la)
Un garçon au féminin
Un ragazzo al femminile
Une fille au masculin
Una ragazza al maschile
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E loro non valevano niente (ci prendiamo la)
Et eux ne valaient rien (on se prend la)
E loro non valevano niente (ci prendiamo la)
Et on n'en a plus besoin
E non ne abbiamo più bisogno
Et on n'en a plus besoin
E non ne abbiamo più bisogno
Et on se prend la main
E ci prendiamo per mano
Et on se prend la main
E ci prendiamo per mano
Envie
Voglia
Fille
Ragazza

Curiosités sur la chanson 3SEX de Indochine

Quand la chanson “3SEX” a-t-elle été lancée par Indochine?
La chanson 3SEX a été lancée en 2023, sur l’album “Central Tour 2022”.
Qui a composé la chanson “3SEX” de Indochine?
La chanson “3SEX” de Indochine a été composée par Heloise Letissier, Nicolas Sikris.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Indochine

Autres artistes de New wave