p r i d e . i s . t h e . d e v i l

Adam Amine Daniel, Dominique Jones, Jermaine L. Cole, Tyler Matthew Carl Williams

Paroles Traduction

Uh

Pride is the Devil
Think it got a hold on me
Pride is the Devil
It left so many R.I.P.
Pride is the Devil
Think it got a hold on me
Pride is the Devil, yeah, uh

Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah

Bright lights pass me in the city, it's emergency
I'm thankful 'cause I made it past my thirties, no one murdered me
Still remember vividly the nigga that pulled a gun on me
I'm petrified, but moving like I got no sense of urgency
Pride make a nigga act way harder than he really be
Pride hide the shame when city cut off all utilities
Pride hide the pain of growing up inhaling poverty
Pride make a nigga feel a way that you unfollowed me
Make a nigga flash a thousand like he hit the lottery
Make a baby mama make shit harder than it gotta be
Make you have to take the bitch to court to see your prodigy
Make you have to use your last resort and pull a robbery
Pride be the reason for the family dichotomy
Got uncles and some aunties that's too proud to give apologies
Slowly realizing what the root of all my problems be
It got me feeling different when somebody say they proud of me

Pride is the Devil, uh
I think it got a hold on me
Pride is the Devil, uh
It left so many R.I.P.
Pride is the Devil
I think it got a hold on me
Pride is the Devil, uh, yeah

Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah

Too much money to count, what's the amount?
Check never bounce
I gotta pay a nigga to add it up
Then pay somebody to make sure whatever amount he say he can back it up
Got racks on racks, I'm rackin' up, stackin' up
You're reachin', I'm actin' up

Break it down, weigh it up, now bag it up
Making five a month, that's regular
Nigga playing with us, that's a negative
Go back to start, that's never
I'm a boss, my closet leather
Ain't no off-days on my schedule
Long as I live, we live forever
Told my twin this shit get better
These niggas done slipped, let me ahead 'em
Got my feet up, I paid silly bands to have sex on the jet
I don't need 'em, that shit in the past, I'm feelin' like what's next
Got my speed up, foot all on the gas, this not a C8 'Vette
I can beat 'em, I believe in me, just tell me what's the bet
All my pride gone, had to lose it all then I got rich
I own five homes, glad some of this shit starting to make sense
I'm staying hella focused and I can't forget the bigger picture
I can't even hold you, I didn't have shit, I won't forget it
Will I be destroyed?
Come to me with everything, it's starting to get annoying
I'm addicted to promethazine, it's crazy, yeah, I know it
All this money coming in, it drive me crazy not to show it
I'll be crazy if I blow it

Pride is the Devil, uh
And I think it got a hold on me
Pride is the Devil, uh
And it left so many R.I.P.
Pride is the Devil
And I think it got a hold on me
Pride is the Devil, uh

Uh
Ah
Pride is the Devil
L'orgueil, c'est le diable
Think it got a hold on me
Je pense qu'il m'a entre ses griffes
Pride is the Devil
L'orgueil, c'est le diable
It left so many R.I.P.
Ça a fait tant de morts
Pride is the Devil
L'orgueil, c'est le diable
Think it got a hold on me
Je pense qu'il m'a entre ses griffes
Pride is the Devil, yeah, uh
L'orgueil, c'est le diable, ouais, ah
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrifié, parano, je vais prendre soin de toi avant tout, afin de combler le vide
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
Et quand tu partiras, me restera-il quelque chose, ou bien serai-je détruit? Ah
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrifié, parano, je vais prendre soin de toi avant tout, afin de combler le vide
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
Et quand tu partiras, me restera-il quelque chose, ou bien serai-je détruit? Ouais
Bright lights pass me in the city, it's emergency
Les lumières clignotantes me passent dans la ville, c'est une urgence
I'm thankful 'cause I made it past my thirties, no one murdered me
Je suis reconnaissant parce que j'ai survécu ma trentaine, personne ne m'a buté
Still remember vividly the nigga that pulled a gun on me
Je me souviens comme si c'était hier, quand ce négro a sorti son brolique
I'm petrified, but moving like I got no sense of urgency
J'étais paralysé, je bougeais comme si y avait pas d'urgence du tout
Pride make a nigga act way harder than he really be
L'orgueil pousse un négro faire le dur quand il ne l'est pas vraiment
Pride hide the shame when city cut off all utilities
L'orgueil masque la honte, quand la ville coupe l'eau, le courant et le gaz
Pride hide the pain of growing up inhaling poverty
L'orgueil masque la douleur d'une enfance parmi les vapeurs de la pauvreté
Pride make a nigga feel a way that you unfollowed me
L'orgueil laisse un négro triste comme quand tu m'as Unfollow
Make a nigga flash a thousand like he hit the lottery
Ça pousse un négro à trimbaler une liasse de mille balles comme s'il avait gagné la lotto
Make a baby mama make shit harder than it gotta be
Ça pousse la baby mama à rendre toute l'histoire bien plus difficile qu'elle aurait dû l'être
Make you have to take the bitch to court to see your prodigy
Ça t'oblige à passer devant le juge avec la pute juste pour voir ton gosse
Make you have to use your last resort and pull a robbery
Ça t'oblige à avoir recours à ta dernière solution et faire un braquage
Pride be the reason for the family dichotomy
C'est l'orgueil qui provoque toutes les dichotomies de la famille
Got uncles and some aunties that's too proud to give apologies
J'ai des oncles et des tantes qui sont bien trop fiers pour s'excuser
Slowly realizing what the root of all my problems be
Je me rends compte peu à peu d'la souche de tous mes problèmes
It got me feeling different when somebody say they proud of me
C'est pour ça que j'me sens un peu bizarre quand quelqu'un me dit qu'ils sont fiers de moi
Pride is the Devil, uh
L'orgueil, c'est le diable, ah
I think it got a hold on me
Je pense qu'il m'a entre ses griffes
Pride is the Devil, uh
L'orgueil, c'est le diable, ah
It left so many R.I.P.
Ça a fait tant de morts
Pride is the Devil
L'orgueil, c'est le diable
I think it got a hold on me
Je pense qu'il m'a entre ses griffes
Pride is the Devil, uh, yeah
L'orgueil, c'est le diable, ah, ouais
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrifié, parano, je vais prendre soin de toi avant tout, afin de combler le vide
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
Et quand tu partiras, me restera-il quelque chose, ou bien serai-je détruit? Ah
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrifié, parano, je vais prendre soin de toi avant tout, afin de combler le vide
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
Et quand tu partiras, me restera-il quelque chose, ou bien serai-je détruit? Ouais
Too much money to count, what's the amount?
Trop de fric à compter, c'est quoi le montant?
Check never bounce
On ne rejette jamais mes chèques
I gotta pay a nigga to add it up
Je dois payer un négro pour tout additionner
Then pay somebody to make sure whatever amount he say he can back it up
Et puis payer un autre négros pour confirmer qu'il est honnête avec tous ses calculs
Got racks on racks, I'm rackin' up, stackin' up
J'ai des liasses, et des liasses et des liasses, je m'enliasse, je les empile
You're reachin', I'm actin' up
Tu essayes trop fort, je m'énèrve
Break it down, weigh it up, now bag it up
Découpe ça, pèse-le, prépare les sachets
Making five a month, that's regular
Cinq par mois, c'est le rythme normal
Nigga playing with us, that's a negative
Si les négros déconnent avec nous, ça va pas finir bien
Go back to start, that's never
Je retournerai jamais à la case départ
I'm a boss, my closet leather
J'suis un boss, placard rempli de cuir
Ain't no off-days on my schedule
Y a pas de jours de congé dans mon horaire
Long as I live, we live forever
Tant que je suis en vie, je vivrai toujours
Told my twin this shit get better
J'ai dit à mon jumeau que ça va s'améliorer
These niggas done slipped, let me ahead 'em
Ces négros ont gaffé, permets-moi de les devancer
Got my feet up, I paid silly bands to have sex on the jet
Je suis allongé, j'ai payé pas mal afin de baiser dans ce jet
I don't need 'em, that shit in the past, I'm feelin' like what's next
J'ai pas besoin d'eux, ça c'est le passé, moi je pense à la prochaine étape
Got my speed up, foot all on the gas, this not a C8 'Vette
J'accélère, le pied sur la pédale, c'est pas une Corvette C8
I can beat 'em, I believe in me, just tell me what's the bet
Je peux les battre, j'ai confiance en moi, tu n'as qu'à me dire c'est quoi le pari
All my pride gone, had to lose it all then I got rich
Tout mon orgueil a disparu, j'ai du abandonner tout ça quand j'suis devenu riche
I own five homes, glad some of this shit starting to make sense
J'ai cinq maisons, je suis ravi que ces histoires commencent enfin à s'expliquer
I'm staying hella focused and I can't forget the bigger picture
Je reste grave concentré et je ne peux pas oublier la vue d'ensemble
I can't even hold you, I didn't have shit, I won't forget it
Je peux même pas te retenir, avant j'avais rien, je ne l'oublierai pas
Will I be destroyed?
Est-ce que je vais finir ruiné?
Come to me with everything, it's starting to get annoying
On vient me voir pour tout, ça commence à m'énerver
I'm addicted to promethazine, it's crazy, yeah, I know it
J'suis accro à la Prométhazine, c'est fou, ouais, je sais
All this money coming in, it drive me crazy not to show it
Avec tout ce fric qui arrive, ça me rend fou de ne pas me vanter
I'll be crazy if I blow it
Je serai fou si je gâche tout
Pride is the Devil, uh
L'orgueil, c'est le diable, ah
And I think it got a hold on me
Je pense qu'il m'a entre ses griffes
Pride is the Devil, uh
L'orgueil, c'est le diable, ah
And it left so many R.I.P.
Ça a fait tant de morts
Pride is the Devil
L'orgueil, c'est le diable
And I think it got a hold on me
Je pense qu'il m'a entre ses griffes
Pride is the Devil, uh
L'orgueil, c'est le diable, ah
Uh
Uh
Pride is the Devil
O orgulho é o demônio
Think it got a hold on me
Acho que isso tem um controle sobre mim
Pride is the Devil
O orgulho é o demônio
It left so many R.I.P.
Isso deixou tantos R.I.P.
Pride is the Devil
O orgulho é o demônio
Think it got a hold on me
Acho que isso tem um controle sobre mim
Pride is the Devil, yeah, uh
O orgulho é o demônio, sim, ãh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, colocarei você sobre tudo para preencher o vazio
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
E quando você tiver partido, terei alguma coisa ou estarei destruído? Ãh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, colocarei você sobre tudo para preencher o vazio
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
E quando você tiver partido, terei alguma coisa ou estarei destruído? Sim
Bright lights pass me in the city, it's emergency
As luzes fortes passam por mim na cidade, é emergência
I'm thankful 'cause I made it past my thirties, no one murdered me
Eu sou grato porque eu passei dos meus trinta, ninguém me assassinou
Still remember vividly the nigga that pulled a gun on me
Ainda me lembro vividamente do mano que apontou uma arma para mim
I'm petrified, but moving like I got no sense of urgency
Estou petrificado, mas me seguindo em frente como se não tivesse senso de urgência
Pride make a nigga act way harder than he really be
O orgulho faz a pessoa agir de forma mais difícil do que ela realmente é
Pride hide the shame when city cut off all utilities
O orgulho esconde a vergonha quando a cidade corta todos os serviços públicos
Pride hide the pain of growing up inhaling poverty
O orgulho esconde a dor de crescer inalando pobreza
Pride make a nigga feel a way that you unfollowed me
O orgulho faz uma pessoa sentir do jeito que você deixou de me seguir
Make a nigga flash a thousand like he hit the lottery
Faz um cara gastar um mil como se ele tivesse acertado na loteria
Make a baby mama make shit harder than it gotta be
Faz a mamãe do filho dele tornar a merda mais difícil do que deveria ser
Make you have to take the bitch to court to see your prodigy
Faz você ter que ir contra a vadia no tribunal para poder ver o seu filho
Make you have to use your last resort and pull a robbery
Faz você ter que usar seu último recurso e fazer um assalto
Pride be the reason for the family dichotomy
O orgulho é o motivo da dicotomia familiar
Got uncles and some aunties that's too proud to give apologies
Tenho tios e algumas tias orgulhosas demais para pedir desculpas
Slowly realizing what the root of all my problems be
Percebendo lentamente qual é a raiz de todos os meus problemas
It got me feeling different when somebody say they proud of me
Isso me faz sentir diferente quando alguém diz que está orgulhoso de mim
Pride is the Devil, uh
O orgulho é o demônio
I think it got a hold on me
Acho que isso tem um controle sobre mim
Pride is the Devil, uh
O orgulho é o demônio
It left so many R.I.P.
Isso deixou tantos R.I.P.
Pride is the Devil
O orgulho é o demônio
I think it got a hold on me
Acho que isso tem um controle sobre mim
Pride is the Devil, uh, yeah
O orgulho é o demônio, ãh, yeah
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, colocarei você sobre tudo para preencher o vazio
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
E quando você tiver partido, terei alguma coisa ou estarei destruído? Ãh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, colocarei você sobre tudo para preencher o vazio
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
E quando você tiver partido, terei alguma coisa ou estarei destruído? Sim
Too much money to count, what's the amount?
Muito dinheiro para contar, qual é o valor?
Check never bounce
Cheque nunca volta
I gotta pay a nigga to add it up
Eu tenho que pagar um mano para somar isso
Then pay somebody to make sure whatever amount he say he can back it up
E pagar alguém para ter certeza de que qualquer quantia que ele falar ele pode repor
Got racks on racks, I'm rackin' up, stackin' up
Tenho blocos de dinheiro em cima de blocos de dinheiro, estou acumulando, empilhando
You're reachin', I'm actin' up
Você acha que vai conseguir e enquanto isso estou agindo
Break it down, weigh it up, now bag it up
Divida, pese, agora embale
Making five a month, that's regular
Fazendo cinco por mês, isso é normal
Nigga playing with us, that's a negative
Nigga brincando com a gente, isso é negativo
Go back to start, that's never
Voltar pro começo não vai rolar nunca
I'm a boss, my closet leather
Eu sou um chefe, meu closet está cheio de roupas caras
Ain't no off-days on my schedule
Não existe dias de folga na minha programação
Long as I live, we live forever
Enquanto eu viver, nós viveremos para sempre
Told my twin this shit get better
Disse ao meu irmão gêmeo que essa merda fica ainda melhor
These niggas done slipped, let me ahead 'em
Esses manos escorregaram, me deixou na frente deles
Got my feet up, I paid silly bands to have sex on the jet
Levantei os pés, paguei alguns mil dólares idiota para fazer sexo no jatinho
I don't need 'em, that shit in the past, I'm feelin' like what's next
Eu não preciso deles, essa merda ficou no passado, sinto tipo, o que mais vem por aí?
Got my speed up, foot all on the gas, this not a C8 'Vette
Acelerei, pé no acelerador, este não é um Corvette C8
I can beat 'em, I believe in me, just tell me what's the bet
Eu posso ganhar deles, eu acredito em mim, me diz qual é a aposta
All my pride gone, had to lose it all then I got rich
Todo o meu orgulho se foi, tive que perder tudo daí fiquei rico
I own five homes, glad some of this shit starting to make sense
Eu tenho cinco casas, fico feliz que essa merda esteja começando a fazer sentido
I'm staying hella focused and I can't forget the bigger picture
Estou ficando bem focado e não posso esquecer o que realmente faz sentido
I can't even hold you, I didn't have shit, I won't forget it
Não consigo nem te abraçar, não tinha merda nenhuma, não vou esquecer
Will I be destroyed?
Serei destruído?
Come to me with everything, it's starting to get annoying
Venha até mim com tudo, está começando a ficar chato
I'm addicted to promethazine, it's crazy, yeah, I know it
Sou viciado em prometazina, é louco, sim, eu sei
All this money coming in, it drive me crazy not to show it
Todo esse dinheiro entrando, me enlouquece por não mostrar
I'll be crazy if I blow it
Eu ficarei louco se estragar tudo
Pride is the Devil, uh
O orgulho é o demônio
And I think it got a hold on me
Acho que isso tem um controle sobre mim
Pride is the Devil, uh
O orgulho é o demônio
And it left so many R.I.P.
Isso deixou tantos R.I.P.
Pride is the Devil
O orgulho é o demônio
And I think it got a hold on me
Acho que isso tem um controle sobre mim
Pride is the Devil, uh
O orgulho é o demônio, ãh
Uh
Uh
Pride is the Devil
El orgullo es el Diablo
Think it got a hold on me
Creo que me tiene agarrado
Pride is the Devil
El orgullo es el Diablo
It left so many R.I.P.
Dejó tantos D.E.p.
Pride is the Devil
El orgullo es el Diablo
Think it got a hold on me
Creo que me tiene agarrado
Pride is the Devil, yeah, uh
El orgullo es el Diablo, sí, uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, te pondré por encima de todo para llenar el vacío
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
¿Y cuando te vayas, tendré algo o estaré destruido? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, te pondré por encima de todo para llenar el vacío
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
¿Y cuando te vayas, tendré algo o estaré destruido? Sí
Bright lights pass me in the city, it's emergency
Luces brillante me pasan en la ciudad, es emergencia
I'm thankful 'cause I made it past my thirties, no one murdered me
Estoy agradecido porque llegué a más de mis treintas, nadie me mato
Still remember vividly the nigga that pulled a gun on me
Todavía recuerdo vivamente el negro que me sacó un arma
I'm petrified, but moving like I got no sense of urgency
Estoy petrificado, pero moviéndome como si no tuviera sentido de urgencia
Pride make a nigga act way harder than he really be
El orgullo hace a un negro actuar más fuerte de lo que realmente es
Pride hide the shame when city cut off all utilities
El orgullo oculta la vergüenza cuando la ciudad corta todas las utilidades
Pride hide the pain of growing up inhaling poverty
El orgullo oculta el dolor de crecer inhalando pobreza
Pride make a nigga feel a way that you unfollowed me
El orgullo hace a un negro sentir que me dejaste de seguir
Make a nigga flash a thousand like he hit the lottery
Hace a un negro enseñar mil como si se hubiera sacado la lotería
Make a baby mama make shit harder than it gotta be
Hace a la madre de un bebé hacer la mierda más difícil de lo que debe ser
Make you have to take the bitch to court to see your prodigy
Te hace tener que llevar a la perra a corte para ver a tu prodigio
Make you have to use your last resort and pull a robbery
Te hace tener que usar tu último recurso y hacer un robo
Pride be the reason for the family dichotomy
Orgullo es la razón por la dicotomía familiar
Got uncles and some aunties that's too proud to give apologies
Tengo tíos y a algunas tías que son demasiados orgullos para pedir disculpas
Slowly realizing what the root of all my problems be
Lentamente dándome cuenta de cual es la raíz de todos mis problemas
It got me feeling different when somebody say they proud of me
Me hace sentir diferente cuando alguien dice que está orgulloso de mí
Pride is the Devil, uh
El orgullo es el Diablo, uh
I think it got a hold on me
Creo que me tiene agarrado
Pride is the Devil, uh
El orgullo es el Diablo, uh
It left so many R.I.P.
Dejó tantos D.E.p.
Pride is the Devil
El orgullo es el Diablo
I think it got a hold on me
Creo que me tiene agarrado
Pride is the Devil, uh, yeah
El orgullo es el Diablo, uh, sí
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, te pondré por encima de todo para llenar el vacío
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
¿Y cuando te vayas, tendré algo o estaré destruido? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Aterrorizado, paranoico, te pondré por encima de todo para llenar el vacío
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
¿Y cuando te vayas, tendré algo o estaré destruido? Sí
Too much money to count, what's the amount?
Demasiado dinero para contar, ¿cual es la cantidad?
Check never bounce
El cheque nunca gira
I gotta pay a nigga to add it up
Tengo que pagarle a un negro para sumarlo
Then pay somebody to make sure whatever amount he say he can back it up
Luego le pago a alguien para asegurarse que cualquier cantidad que él diga es cierta
Got racks on racks, I'm rackin' up, stackin' up
Tengo fajos sobre fajos, estoy cogiendo, subiendo
You're reachin', I'm actin' up
Estás intentando, estoy actuando
Break it down, weigh it up, now bag it up
Desbarátalo, pésalo, ahora enfúndalo
Making five a month, that's regular
Haciendo cinco al mes, eso es regular
Nigga playing with us, that's a negative
Negro está jugando con nosotros, eso es un negativo
Go back to start, that's never
Ir devuelta al comienzo, eso es nunca
I'm a boss, my closet leather
Soy un jefe, mi armario es de piel
Ain't no off-days on my schedule
No hay días libres en mi horario
Long as I live, we live forever
Mientras viva, vivimos por siempre
Told my twin this shit get better
Le dije a mi gemelo que esta mierda se pone mejor
These niggas done slipped, let me ahead 'em
Estos negros se descuidaron, me dejaron pasarles
Got my feet up, I paid silly bands to have sex on the jet
Tengo mis pies levantados, pagué bandas ridículas para tener sexo en un jet
I don't need 'em, that shit in the past, I'm feelin' like what's next
No los necesito, esa mierda está en el pasado, me siento como que me va después
Got my speed up, foot all on the gas, this not a C8 'Vette
Tengo mi velocidad alta, pie fuerte en el acelerador, esto no es un C8 'Vette
I can beat 'em, I believe in me, just tell me what's the bet
Puedo vencerlos, creo en mí, solo dime cual es la apuesta
All my pride gone, had to lose it all then I got rich
Todo mi orgullo se fue, tuve que perderlo todo luego me hice rico
I own five homes, glad some of this shit starting to make sense
Soy dueño de cinco hogares, estoy orgulloso que un poco de esta mierda está empezando a hacer sentido
I'm staying hella focused and I can't forget the bigger picture
Me estoy manteniendo sumamente enfocado y no puedo olvidarme de lo que realmente importa
I can't even hold you, I didn't have shit, I won't forget it
Ni siquiera puedo agarrarte, no tenia ni mierda, no lo olvidaré
Will I be destroyed?
¿Seré destruido?
Come to me with everything, it's starting to get annoying
Ven hacía a mí con todo, está empezando a ponerse molesto
I'm addicted to promethazine, it's crazy, yeah, I know it
Estoy adicto a prometazina, es una locura, sí, lo sé
All this money coming in, it drive me crazy not to show it
Todo este dinero entrando, me vuelve loco no enseñarlo
I'll be crazy if I blow it
Seré un loco si lo exploto
Pride is the Devil, uh
El orgullo es el Diablo, uh
And I think it got a hold on me
Y creo que me tiene agarrado
Pride is the Devil, uh
El orgullo es el Diablo, uh
And it left so many R.I.P.
Y dejó tantos D.E.p.
Pride is the Devil
El orgullo es el Diablo
And I think it got a hold on me
Y creo que me tiene agarrado
Pride is the Devil, uh
El orgullo es el Diablo, uh
Uh
Uh
Pride is the Devil
Hochmut ist der Teufel
Think it got a hold on me
Ich glaube, es hat mich gepackt
Pride is the Devil
Hochmut ist der Teufel
It left so many R.I.P.
Es hinterließ so viele R.I.P.
Pride is the Devil
Hochmut ist der Teufel
Think it got a hold on me
Ich glaube, es hat mich gepackt
Pride is the Devil, yeah, uh
Hochmut ist der Teufel, js, uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Verängstigt, paranoid, ich werde dich über alles stellen, um die Leere zu füllen
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
Und wenn du weg bist, werde ich dann noch etwas haben oder werde ich zerstört? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Verängstigt, paranoid, ich werde dich über alles stellen, um die Leere zu füllen
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
Und wenn du weg bist, werde ich dann noch etwas haben oder werde ich zerstört? Ja
Bright lights pass me in the city, it's emergency
Helle Lichter passieren mich in der Stadt, es ist ein Notfall
I'm thankful 'cause I made it past my thirties, no one murdered me
Bin dankbar, weil ich es über die dreißig geschafft habe, niemand hat mich ermordet
Still remember vividly the nigga that pulled a gun on me
Ich erinnere mich noch genau an den Nigga, der mich mit einer Waffe bedrohte
I'm petrified, but moving like I got no sense of urgency
Bin wie versteinert, aber bewege mich so, als hätte ich keinen Sinn für Dringlichkeit
Pride make a nigga act way harder than he really be
Hochmut macht einen Nigga viel härter, als er wirklich ist
Pride hide the shame when city cut off all utilities
Hochmut versteckt die Schande, wenn die Stadt alle Versorgungsleitungen abschneidet
Pride hide the pain of growing up inhaling poverty
Hochmut verdeckt den Schmerz des Aufwachsens in Armut
Pride make a nigga feel a way that you unfollowed me
Hochmut gibt einem Nigga das Gefühl, dass du mir nicht mehr folgst
Make a nigga flash a thousand like he hit the lottery
Lass einen Nigga einen mit 'nem Tausender flexen, als hätte er im Lotto gewonnen
Make a baby mama make shit harder than it gotta be
Eine Baby-Mama zu machen, macht die Sache schwieriger, als sie sein muss
Make you have to take the bitch to court to see your prodigy
Lass die Schlampe vor Gericht bringen, um dein Wunderkind zu sehen
Make you have to use your last resort and pull a robbery
Bringe dich dazu, deinen letzten Ausweg zu nutzen und einen Raubüberfall zu begehen.
Pride be the reason for the family dichotomy
Hochmut ist der Grund für die Zweiteilung der Familie
Got uncles and some aunties that's too proud to give apologies
Habe Onkel und Tanten, die zu stolz sind, sich zu entschuldigen
Slowly realizing what the root of all my problems be
Langsam wird mir klar, was die Wurzel all meiner Probleme ist
It got me feeling different when somebody say they proud of me
Ich fühle mich anders, wenn jemand sagt, er sei stolz auf mich
Pride is the Devil, uh
Hochmut ist der Teufel, uh
I think it got a hold on me
Ich glaube, es hat mich gepackt
Pride is the Devil, uh
Hochmut ist der Teufel, uh
It left so many R.I.P.
Es hinterließ so viele R.I.P.
Pride is the Devil
Hochmut ist der Teufel
I think it got a hold on me
Ich glaube, es hat mich gepackt
Pride is the Devil, uh, yeah
Hochmut ist der Teufel, uh, ja
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Verängstigt, paranoid, ich werde dich über alles stellen, um die Leere zu füllen
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
Und wenn du weg bist, werde ich dann noch etwas haben oder werde ich zerstört? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Verängstigt, paranoid, ich werde dich über alles stellen, um die Leere zu füllen
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
Und wenn du weg bist, werde ich dann noch etwas haben oder werde ich zerstört? Ja
Too much money to count, what's the amount?
Zu viel Geld zum Zählen, wie hoch ist der Betrag?
Check never bounce
Der Scheck platzt nie
I gotta pay a nigga to add it up
Ich muss einen Nigga bezahlen, um es zu addieren
Then pay somebody to make sure whatever amount he say he can back it up
Dann bezahl' ich jemanden, der sicherstellt, dass der Betrag, den er sagt, auch belegt werden kann
Got racks on racks, I'm rackin' up, stackin' up
Ich habe Racks über Racks, ich staple, staple, staple
You're reachin', I'm actin' up
Du greifst zu, ich spiele mich auf
Break it down, weigh it up, now bag it up
Zerleg es, wieg es ab, jetzt verpack es
Making five a month, that's regular
Fünf im Monat verdienen, das ist normal
Nigga playing with us, that's a negative
Nigga, der mit uns spielt, das ist negativ
Go back to start, that's never
Zurück zum Start, das ist nie
I'm a boss, my closet leather
Ich bin der Boss, mein Kleiderschrank Leder
Ain't no off-days on my schedule
Es gibt keine freien Tage in meinem Terminkalender
Long as I live, we live forever
Solange ich lebe, leben wir ewig
Told my twin this shit get better
Ich habe meinem Zwilling gesagt, dass dieser Scheiß besser wird
These niggas done slipped, let me ahead 'em
Diese Niggas sind ausgerutscht, lass mich ihnen voraus sein
Got my feet up, I paid silly bands to have sex on the jet
Ich habe meine Füße hochgelegt, ich habe dumme Bands bezahlt, um Sex im Jet zu haben
I don't need 'em, that shit in the past, I'm feelin' like what's next
Brauch' sie nicht, der Scheiß liegt in der Vergangenheit, fühl' mich wie das, was als nächstes kommt
Got my speed up, foot all on the gas, this not a C8 'Vette
Habe meine Geschwindigkeit erhöht, Fuß voll auf dem Gas, das ist keine Corvette C8
I can beat 'em, I believe in me, just tell me what's the bet
Ich kann sie schlagen, ich glaube an mich, sag mir nur, was die Wette ist
All my pride gone, had to lose it all then I got rich
Mein ganzer Stolz weg, musste alles verlieren, dann wurde ich reich
I own five homes, glad some of this shit starting to make sense
Ich besitze fünf Häuser, bin froh, dass einiges von dem Scheiß langsam Sinn macht
I'm staying hella focused and I can't forget the bigger picture
Ich bleibe sehr fokussiert und darf das große Ganze nicht vergessen
I can't even hold you, I didn't have shit, I won't forget it
Ich kann dich nicht einmal halten, ich hatte nichts, ich werde es nicht vergessen
Will I be destroyed?
Werde ich vernichtet?
Come to me with everything, it's starting to get annoying
Kommen mit allem zu mir, es fängt an, nervig zu werden
I'm addicted to promethazine, it's crazy, yeah, I know it
Ich bin süchtig nach Promethazin, es ist verrückt, ja, ich weiß es
All this money coming in, it drive me crazy not to show it
Das ganze Geld, das reinkommt, macht mich verrückt, es nicht zu zeigen
I'll be crazy if I blow it
Ich werde verrückt, wenn ich es versaue
Pride is the Devil, uh
Hochmut ist der Teufel, uh
And I think it got a hold on me
Ich glaube, es hat mich gepackt
Pride is the Devil, uh
Hochmut ist der Teufel, uh
And it left so many R.I.P.
Es hinterließ so viele R.I.P.
Pride is the Devil
Hochmut ist der Teufel
And I think it got a hold on me
Ich glaube, es hat mich gepackt
Pride is the Devil, uh
Hochmut ist der Teufel, uh
Uh
Uh
Pride is the Devil
L'orgoglio è il Diavolo
Think it got a hold on me
Penso che mi abbia preso
Pride is the Devil
L'orgoglio è il Diavolo
It left so many R.I.P.
Ha lasciato troppi R.I.P.
Pride is the Devil
L'orgoglio è il Diavolo
Think it got a hold on me
Penso che mi abbia preso
Pride is the Devil, yeah, uh
L'orgoglio è il Diavolo, sì, uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrificato, paranoico, ti metterò davanti ad ogni cosa per riempire il vuoto
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
E quando sei andato via, avrò qualcosa o sarò distrutto? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrificato, paranoico, ti metterò davanti ad ogni cosa per riempire il vuoto
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
E quando sei andato via, avrò qualcosa o sarò distrutto? Sì
Bright lights pass me in the city, it's emergency
Luci brillanti mi passano nella città, è un'emergenza
I'm thankful 'cause I made it past my thirties, no one murdered me
Sono grato perché sono riuscito ad andare oltre ai miei trent'anni, nessuno mi ha ucciso
Still remember vividly the nigga that pulled a gun on me
Ancora mi ricordo vividamente il nigga che mi ha messo una pistola su di me
I'm petrified, but moving like I got no sense of urgency
Sono pietrificato, ma muovendomi come se non avessi nessun senso d'urgenza
Pride make a nigga act way harder than he really be
L'orgolio rende il comportamento di un nigga più forte di quanto lui sia veramente
Pride hide the shame when city cut off all utilities
L'orgolio nasconde la vergogna quando la città taglia fuori tutte le utilità
Pride hide the pain of growing up inhaling poverty
L'orgolio nasconde il dolore di crescere inalando povertà
Pride make a nigga feel a way that you unfollowed me
L'orgolio fa sentire un nigga in un modo che tu mi hai smesso di seguire
Make a nigga flash a thousand like he hit the lottery
Fai lampeggiare un nigga come se avesse vinto alla lotteria
Make a baby mama make shit harder than it gotta be
Fai in modo che la mamma renda la merda più difficile di quello che deve essere
Make you have to take the bitch to court to see your prodigy
Devi portare la stronza in tribunale per vedere il tuo prodigio
Make you have to use your last resort and pull a robbery
Ti fanno usare la tua ultima risorsa e fare una rapina
Pride be the reason for the family dichotomy
L'orgolgio è la ragione per la dicotomia famigliare
Got uncles and some aunties that's too proud to give apologies
Ho degli zii e alcune zie che sono troppo orgogliosi per scusarsi
Slowly realizing what the root of all my problems be
Lentamente realizzare cosa è la radice di tutti i problemi
It got me feeling different when somebody say they proud of me
Mi ha fatto sentire diverso quando qualcuno mi dice che loro sono orgogliosi di me
Pride is the Devil, uh
L'orgoglio è il Diavolo
I think it got a hold on me
Penso che mi abbia preso
Pride is the Devil, uh
L'orgoglio è il Diavolo
It left so many R.I.P.
Ha lasciato troppi R.I.P.
Pride is the Devil
L'orgoglio è il Diavolo
I think it got a hold on me
Penso che mi abbia preso
Pride is the Devil, uh, yeah
L'orgoglio è il Diavolo, sì, uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrificato, paranoico, ti metterò davanti ad ogni cosa per riempire il vuoto
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
E quando sei andato via, avrò qualcosa o sarò distrutto? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
Terrificato, paranoico, ti metterò davanti ad ogni cosa per riempire il vuoto
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
E quando sei andato via, avrò qualcosa o sarò distrutto? Sì
Too much money to count, what's the amount?
Troppi soldi da contare, qual è il totale?
Check never bounce
L'assegno non rimbalza mai
I gotta pay a nigga to add it up
Devo pagare un nigga per sommarlo
Then pay somebody to make sure whatever amount he say he can back it up
Allora paga qualcuno per assicurarsi che qualsiasi quantità che lui dice che può fare il back up
Got racks on racks, I'm rackin' up, stackin' up
Ho plichi di soldi su plichi di soldi, sto accumulando, sto accumulando
You're reachin', I'm actin' up
Tu stai raggiungendo, mi sto dando da fare
Break it down, weigh it up, now bag it up
Rompilo, pesalo, ora imbustalo
Making five a month, that's regular
Facendone cinque al mese, questo è regolare
Nigga playing with us, that's a negative
Nigga sta giocando con noi, questo è negativo
Go back to start, that's never
Torno indietro all'inizio, questo è mai
I'm a boss, my closet leather
Sono un boss, il mio guardaroba in pelle
Ain't no off-days on my schedule
Non ci sono giorni di riposo nel mio calendario
Long as I live, we live forever
Affinché io vivo, noi viviamo per sempre
Told my twin this shit get better
Ho detto al mio gemello che questa merda migliora
These niggas done slipped, let me ahead 'em
Questi niggas sono veramente scivolati, lasciami davanti a loro
Got my feet up, I paid silly bands to have sex on the jet
Ho i miei piedi in aria, ho pagato molti soldi per fare sesso su un jet
I don't need 'em, that shit in the past, I'm feelin' like what's next
Non ho bisogno di loro, quella merda è nel passato, mi sto sentendo come se fosse il prossimo
Got my speed up, foot all on the gas, this not a C8 'Vette
Ho accelerato, piede tutto sull'acceleratore, questa non è una C8 'Vette
I can beat 'em, I believe in me, just tell me what's the bet
Posso batterli, io credo in me, dimmi solo qual è la scommessa
All my pride gone, had to lose it all then I got rich
Tutto il mio orgoglio è andato via, ho dovuto perdere tutto poi sono diventato ricco
I own five homes, glad some of this shit starting to make sense
Io ho cinque case, sono contento che alcune di queste stronzate comincino ad avere senso
I'm staying hella focused and I can't forget the bigger picture
Sto rimanendo veramente concentrato e non posso dimenticare il quadro generale
I can't even hold you, I didn't have shit, I won't forget it
Non posso nemmeno tenerti, non ho un cazzo, non lo dimenticherò
Will I be destroyed?
Sarò distrutto?
Come to me with everything, it's starting to get annoying
Viene da me con tutto, sta iniziando ad essere irritante
I'm addicted to promethazine, it's crazy, yeah, I know it
Sono dipendente dalla prometazina, è pazzo, sì, lo so
All this money coming in, it drive me crazy not to show it
Tutti questi soldi entrando, mi rende folle non mostrarli
I'll be crazy if I blow it
Sarò pazzo se li sprecherò
Pride is the Devil, uh
L'orgoglio è il Diavolo
And I think it got a hold on me
Penso che mi abbia preso
Pride is the Devil, uh
L'orgoglio è il Diavolo
And it left so many R.I.P.
Ha lasciato troppi R.I.P.
Pride is the Devil
L'orgoglio è il Diavolo
And I think it got a hold on me
Penso che mi abbia preso
Pride is the Devil, uh
L'orgoglio è il Diavolo, sì, uh
Uh
Uh
Pride is the Devil
プライドは悪魔だ
Think it got a hold on me
それが俺を抑えつけていると思うんだ
Pride is the Devil
プライドは悪魔だ
It left so many R.I.P.
それはたくさんの死者を出したんだ
Pride is the Devil
プライドは悪魔だ
Think it got a hold on me
それが俺を抑えつけていると思うんだ
Pride is the Devil, yeah, uh
プライドは悪魔だ yeah, uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
怖いんだ、被害妄想さ、虚しさを埋める為に君を最優先するよ
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
君が居なくなっちまったら、俺には何があるんだ、それとも俺は壊されるのか? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
怖いんだ、被害妄想さ、虚しさを埋める為に君を最優先するよ
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
君が居なくなっちまったら、俺には何があるんだ、それとも俺は壊されるのか? Uh
Bright lights pass me in the city, it's emergency
街で眩しいライトが俺を通り過ぎる、緊急事態さ
I'm thankful 'cause I made it past my thirties, no one murdered me
30歳を超えられて感謝してるよ、誰も俺を殺さなかった
Still remember vividly the nigga that pulled a gun on me
俺に銃を向けた奴を今でも鮮明に覚えてるよ
I'm petrified, but moving like I got no sense of urgency
驚いて固まったが、でも切迫感がないように動くのさ
Pride make a nigga act way harder than he really be
プライドは行動を実際のものよりも難しくするんだ
Pride hide the shame when city cut off all utilities
市が全ての電気やガスを止めた時プライドは恥を隠す
Pride hide the pain of growing up inhaling poverty
プライドは、貧困を吸い込んで成長する痛みを隠す
Pride make a nigga feel a way that you unfollowed me
プライドはお前が俺をフォローしなかった事を感じさせる
Make a nigga flash a thousand like he hit the lottery
まるで宝くじに当たったかのように何回もフラッシュをたかれるんだ
Make a baby mama make shit harder than it gotta be
赤ん坊の母親にしなくてもいい辛い思いをさせる
Make you have to take the bitch to court to see your prodigy
自分の凄さを見せつける為にビッチを法廷に連れて行く
Make you have to use your last resort and pull a robbery
最後の手段を使ったら、強盗をやっちまうんだ
Pride be the reason for the family dichotomy
家族が二つに分かれる理由もプライドさ
Got uncles and some aunties that's too proud to give apologies
叔父や叔母はプライドが高すぎて謝罪できなかった
Slowly realizing what the root of all my problems be
俺の問題の根源が何か徐々に分かってきたよ
It got me feeling different when somebody say they proud of me
誰かに誇りに思うって言われると変な気分になるんだ
Pride is the Devil, uh
プライドは悪魔だ uh
I think it got a hold on me
それが俺を抑えつけていると思うんだ
Pride is the Devil, uh
プライドは悪魔だ uh
It left so many R.I.P.
それはたくさんの死者を出したんだ
Pride is the Devil
プライドは悪魔だ
I think it got a hold on me
それが俺を抑えつけていると思うんだ
Pride is the Devil, uh, yeah
プライドは悪魔だ uh, yeah
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
怖いんだ、被害妄想さ、虚しさを埋める為に君を最優先するよ
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Uh
君が居なくなっちまったら、俺には何があるんだ、それとも俺は壊されるのか? Uh
Terrified, paranoid, I'll put you over everything to fill the void
怖いんだ、被害妄想さ、虚しさを埋める為に君を最優先するよ
And when you're gone, will I have anything or will I be destroyed? Yeah
君が居なくなっちまったら、俺には何があるんだ、それとも俺は壊されるのか? Yeah
Too much money to count, what's the amount?
数えるには大金過ぎる、いくらだ?
Check never bounce
小切手が戻ってくることはないぜ
I gotta pay a nigga to add it up
増やすためには払わないとな
Then pay somebody to make sure whatever amount he say he can back it up
そして奴がいくら返せるのか確かめるためにまた誰かに払うのさ
Got racks on racks, I'm rackin' up, stackin' up
札束の上に札束、札束を増やして、積み重ねるんだ
You're reachin', I'm actin' up
お前が手を伸ばせば、俺は悪態をつくのさ
Break it down, weigh it up, now bag it up
くずして、重量を計り、バッグにつめる
Making five a month, that's regular
1ヶ月に5を稼ぐ、普通だぜ
Nigga playing with us, that's a negative
奴は俺達をからかう、それは否定的だな
Go back to start, that's never
スタート地点に戻る、それはありえない
I'm a boss, my closet leather
俺はボスだ、クローゼットはレザーだらけさ
Ain't no off-days on my schedule
俺のスケジュールに休みの日はないぜ
Long as I live, we live forever
俺の命がある限り、俺達は永遠に生きるのさ
Told my twin this shit get better
双子に良くなってきてるって言ったんだ
These niggas done slipped, let me ahead 'em
こいつらは滑っちまった、俺を先に行かせろ
Got my feet up, I paid silly bands to have sex on the jet
足を上げて休む、 ジェットでヤるためにバカみたいな金を払ったぜ
I don't need 'em, that shit in the past, I'm feelin' like what's next
もう必要ないんだ、それはもう過去の事さ、次は何だって感じさ
Got my speed up, foot all on the gas, this not a C8 'Vette
スピードを上げたんだ、アクセルを踏み込んで、これはC8 'Vetteじゃないぜ
I can beat 'em, I believe in me, just tell me what's the bet
奴らをつぶせるさ、自分を信じてるからな、賭けは何なのか教えてくれよ
All my pride gone, had to lose it all then I got rich
俺にプライドはないんだ、それを全部なくさなきゃいけなかった、そしたら金持ちになれたのさ
I own five homes, glad some of this shit starting to make sense
家を5件持ってるのさ、ようやく思い通りになり始めて嬉しいよ
I'm staying hella focused and I can't forget the bigger picture
集中し続けてるんだ、もっと大きな事が忘れられないんだ
I can't even hold you, I didn't have shit, I won't forget it
君を抱きしめる事すらできなかった、なかったんだ、忘れないぜ
Will I be destroyed?
俺は壊されるのか?
Come to me with everything, it's starting to get annoying
全力で俺にかかってこいよ、ムカつき始めたんだ
I'm addicted to promethazine, it's crazy, yeah, I know it
プロメタジン中毒さ、クレイジーさ、あぁ、俺も分かってるよ
All this money coming in, it drive me crazy not to show it
入って来るこの全ての金が、それを見せない様におかしくさせる
I'll be crazy if I blow it
ぶっ放したらおかしくなるだろうな
Pride is the Devil, uh
プライドは悪魔だ uh
And I think it got a hold on me
それが俺を抑えつけていると思うんだ
Pride is the Devil, uh
プライドは悪魔だ uh
And it left so many R.I.P.
それはたくさんの死者を出したんだ
Pride is the Devil
プライドは悪魔だ
And I think it got a hold on me
それが俺を抑えつけていると思うんだ
Pride is the Devil, uh
プライドは悪魔だ uh

Curiosités sur la chanson p r i d e . i s . t h e . d e v i l de J. Cole

Quand la chanson “p r i d e . i s . t h e . d e v i l” a-t-elle été lancée par J. Cole?
La chanson p r i d e . i s . t h e . d e v i l a été lancée en 2021, sur l’album “The Off-Season”.
Qui a composé la chanson “p r i d e . i s . t h e . d e v i l” de J. Cole?
La chanson “p r i d e . i s . t h e . d e v i l” de J. Cole a été composée par Adam Amine Daniel, Dominique Jones, Jermaine L. Cole, Tyler Matthew Carl Williams.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] J. Cole

Autres artistes de Hip Hop/Rap