Puisque tu pars

Jean-Jacques Goldman

Paroles Traduction

Puisque l'ombre gagne
Puisqu'il n'est pas de montagne
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Puisqu'il faut apprendre
À défaut de le comprendre
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"

Et puisque tu penses
Comme une intime évidence
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Puisque c'est ailleurs
Qu'ira mieux battre ton cœur
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Puisque tu pars

Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Que la vie t'apprenne
Mais que tu restes le même
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu

Garde cette chance
Que nous t'envions en silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Et loin de nos villes
Comme octobre l'est d'avril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
Indélébile

Sans drame, sans larmes
Pauvres et dérisoires armes
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Puisque ta maison
Aujourd'hui c'est l'horizon
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Mais pas trop tard

Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars

Dans ton histoire
Garde en mémoire
Notre au revoir
Puisque tu pars

Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)

J'aurais pu fermer
Oublier toutes ces portes
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
J'aurais pu donner
Tant d'amour et tant de force
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Pas assez
Pas assez
Pas assez

Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)

Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)

Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)

Dans ton histoire (dans ton histoire)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Notre au revoir (notre au revoir)
Puisque tu pars (puisque tu pars)

Puisque l'ombre gagne
Uma vez que a sombra vence
Puisqu'il n'est pas de montagne
Uma vez que não há montanha
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Além dos ventos, mais alta que os degraus do esquecimento
Puisqu'il faut apprendre
Uma vez que temos que aprender
À défaut de le comprendre
Na falta de compreender
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
A sonhar nossos desejos e viver "assim seja"
Et puisque tu penses
E uma vez que você pensa
Comme une intime évidence
Como uma evidência íntima
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Que às vezes até dar tudo não é necessariamente suficiente
Puisque c'est ailleurs
Uma vez que é em outro lugar
Qu'ira mieux battre ton cœur
Que seu coração baterá melhor
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
E uma vez que te amamos demais para te reter
Puisque tu pars
Uma vez que você está partindo
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Que os ventos te levem onde outras almas mais belas
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Serão capazes de te amar melhor do que nós, uma vez que
Que la vie t'apprenne
Não podemos te amar mais
Mais que tu restes le même
Que a vida te ensine
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Mas que você permaneça o mesmo
Se você se trair, teríamos te perdido completamente
Garde cette chance
Guarde essa chance
Que nous t'envions en silence
Que invejamos em silêncio
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Essa força de pensar que o melhor ainda está por vir
Et loin de nos villes
E longe de nossas cidades
Comme octobre l'est d'avril
Como outubro é de abril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
Saiba que aqui permanece de você como uma marca indelével
Indélébile
Sem drama, sem lágrimas
Sans drame, sans larmes
Armas pobres e ridículas
Pauvres et dérisoires armes
Porque há dores que só choram por dentro
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Uma vez que sua casa
Puisque ta maison
Hoje é o horizonte
Aujourd'hui c'est l'horizon
No seu exílio, tente aprender a voltar
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Mas não muito tarde
Mais pas trop tard
Na sua história
Dans ton histoire
Guarde na memória
Garde en mémoire
Nosso adeus
Notre au revoir
Uma vez que você está partindo
Puisque tu pars
Na sua história
Dans ton histoire
Guarde na memória
Garde en mémoire
Nosso adeus
Notre au revoir
Uma vez que você está partindo
Puisque tu pars
Na sua história (na sua história)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Guarde na memória (guarde na memória)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Nosso adeus (nosso adeus)
Notre au revoir (notre au revoir)
Uma vez que você está partindo (uma vez que você está partindo)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Eu poderia ter fechado
J'aurais pu fermer
Esquecer todas essas portas
Oublier toutes ces portes
Deixar tudo com um simples gesto, mas você não fez isso
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
Eu poderia ter dado
J'aurais pu donner
Tanto amor e tanta força
Tant d'amour et tant de force
Mas tudo o que eu podia, ainda não era suficiente
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Não suficiente
Pas assez
Não suficiente
Pas assez
Não suficiente
Pas assez
Yeah, não suficiente
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Na sua história (na sua história)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarde na memória (guarde na memória)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nosso adeus (nosso adeus)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Uma vez que você está partindo (uma vez que você está partindo)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Na sua história (na sua história)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarde na memória (guarde na memória)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nosso adeus (nosso adeus)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Uma vez que você está partindo (uma vez que você está partindo)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Na sua história (na sua história)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarde na memória (guarde na memória)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nosso adeus (nosso adeus)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Uma vez que você está partindo (uma vez que você está partindo)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Na sua história (na sua história)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarde na memória (guarde na memória)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nosso adeus (nosso adeus)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Uma vez que você está partindo (uma vez que você está partindo)
Puisque l'ombre gagne
Since the shadow wins
Puisqu'il n'est pas de montagne
Since there is no mountain
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Beyond the winds, higher than the steps of oblivion
Puisqu'il faut apprendre
Since we must learn
À défaut de le comprendre
For lack of understanding
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
To dream our desires and live "so be it"
Et puisque tu penses
And since you think
Comme une intime évidence
Like an intimate evidence
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
That sometimes even giving everything is not necessarily enough
Puisque c'est ailleurs
Since it's elsewhere
Qu'ira mieux battre ton cœur
That your heart will beat better
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
And since we love you too much to hold you back
Puisque tu pars
Since you're leaving
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
May the winds lead you where other souls more beautiful
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Will know how to love you better than us since
Que la vie t'apprenne
We can't love you more
Mais que tu restes le même
May life teach you
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
But that you remain the same
If you betrayed yourself we would have completely lost you
Garde cette chance
Keep this chance
Que nous t'envions en silence
That we envy you in silence
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
This strength to think that the best is yet to come
Et loin de nos villes
And far from our cities
Comme octobre l'est d'avril
As October is from April
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
Know that here remains of you like an indelible imprint
Indélébile
Without drama, without tears
Sans drame, sans larmes
Poor and derisory weapons
Pauvres et dérisoires armes
Because there are pains that only cry inside
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Since your home
Puisque ta maison
Today is the horizon
Aujourd'hui c'est l'horizon
In your exile try to learn to come back
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
But not too late
Mais pas trop tard
In your story
Dans ton histoire
Keep in memory
Garde en mémoire
Our goodbye
Notre au revoir
Since you're leaving
Puisque tu pars
In your story
Dans ton histoire
Keep in memory
Garde en mémoire
Our goodbye
Notre au revoir
Since you're leaving
Puisque tu pars
In your story (in your story)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Keep in memory (keep in memory)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Our goodbye (our goodbye)
Notre au revoir (notre au revoir)
Since you're leaving (since you're leaving)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
I could have closed
J'aurais pu fermer
Forget all these doors
Oublier toutes ces portes
Leave everything on a simple gesture but you didn't do it
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
I could have given
J'aurais pu donner
So much love and so much strength
Tant d'amour et tant de force
But all I could do was not enough yet
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Not enough
Pas assez
Not enough
Pas assez
Not enough
Pas assez
Yeah, not enough
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In your story (in your story)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Keep in memory (keep in memory)
Notre au revoir (notre au revoir)
Our goodbye (our goodbye)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Since you're leaving (since you're leaving)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In your story (in your story)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Keep in memory (keep in memory)
Notre au revoir (notre au revoir)
Our goodbye (our goodbye)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Since you're leaving (since you're leaving)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In your story (in your story)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Keep in memory (keep in memory)
Notre au revoir (notre au revoir)
Our goodbye (our goodbye)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Since you're leaving (since you're leaving)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In your story (in your story)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Keep in memory (keep in memory)
Notre au revoir (notre au revoir)
Our goodbye (our goodbye)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Since you're leaving (since you're leaving)
Puisque l'ombre gagne
Ya que la sombra gana
Puisqu'il n'est pas de montagne
Ya que no hay montaña
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Más allá de los vientos, más alta que los escalones del olvido
Puisqu'il faut apprendre
Ya que debemos aprender
À défaut de le comprendre
A falta de entender
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
A soñar nuestros deseos y vivir los "así sea"
Et puisque tu penses
Y ya que piensas
Comme une intime évidence
Como una evidencia íntima
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Que a veces incluso dar todo no es necesariamente suficiente
Puisque c'est ailleurs
Ya que es en otro lugar
Qu'ira mieux battre ton cœur
Donde tu corazón latirá mejor
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Y ya que te amamos demasiado para retenerte
Puisque tu pars
Ya que te vas
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Que los vientos te lleven donde otras almas más bellas
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Sabrán amarte mejor que nosotros ya que
Que la vie t'apprenne
No podemos amarte más
Mais que tu restes le même
Que la vida te enseñe
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Pero que sigas siendo el mismo
Si te traicionas, te habríamos perdido completamente
Garde cette chance
Guarda esta oportunidad
Que nous t'envions en silence
Que envidiamos en silencio
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Esta fuerza de pensar que lo mejor está por venir
Et loin de nos villes
Y lejos de nuestras ciudades
Comme octobre l'est d'avril
Como octubre lo es de abril
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
Sabe que aquí queda de ti como una huella indeleble
Indélébile
Sin drama, sin lágrimas
Sans drame, sans larmes
Armas pobres y ridículas
Pauvres et dérisoires armes
Porque hay dolores que solo lloran por dentro
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Ya que tu casa
Puisque ta maison
Hoy es el horizonte
Aujourd'hui c'est l'horizon
En tu exilio intenta aprender a volver
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Pero no demasiado tarde
Mais pas trop tard
En tu historia
Dans ton histoire
Guarda en memoria
Garde en mémoire
Nuestra despedida
Notre au revoir
Ya que te vas
Puisque tu pars
En tu historia
Dans ton histoire
Guarda en memoria
Garde en mémoire
Nuestra despedida
Notre au revoir
Ya que te vas
Puisque tu pars
En tu historia (en tu historia)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Guarda en memoria (guarda en memoria)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Nuestra despedida (nuestra despedida)
Notre au revoir (notre au revoir)
Ya que te vas (ya que te vas)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Podría haber cerrado
J'aurais pu fermer
Olvidar todas esas puertas
Oublier toutes ces portes
Dejar todo con un simple gesto pero no lo hiciste
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
Podría haber dado
J'aurais pu donner
Tanto amor y tanta fuerza
Tant d'amour et tant de force
Pero todo lo que podía no era suficiente
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
No suficiente
Pas assez
No suficiente
Pas assez
No suficiente
Pas assez
Sí, no suficiente
Dans ton histoire (dans ton histoire)
En tu historia (en tu historia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarda en memoria (guarda en memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nuestra despedida (nuestra despedida)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Ya que te vas (ya que te vas)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
En tu historia (en tu historia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarda en memoria (guarda en memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nuestra despedida (nuestra despedida)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Ya que te vas (ya que te vas)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
En tu historia (en tu historia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarda en memoria (guarda en memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nuestra despedida (nuestra despedida)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Ya que te vas (ya que te vas)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
En tu historia (en tu historia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Guarda en memoria (guarda en memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Nuestra despedida (nuestra despedida)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Ya que te vas (ya que te vas)
Puisque l'ombre gagne
Da der Schatten gewinnt
Puisqu'il n'est pas de montagne
Da es keinen Berg gibt
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Jenseits der Winde, höher als die Stufen der Vergessenheit
Puisqu'il faut apprendre
Da wir lernen müssen
À défaut de le comprendre
Mangels Verständnis
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
Unsere Wünsche zu träumen und "so sei es" zu leben
Et puisque tu penses
Und da du denkst
Comme une intime évidence
Wie eine intime Gewissheit
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Dass manchmal sogar alles geben nicht unbedingt genug ist
Puisque c'est ailleurs
Da es woanders ist
Qu'ira mieux battre ton cœur
Wo dein Herz besser schlagen wird
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Und da wir dich zu sehr lieben, um dich festzuhalten
Puisque tu pars
Da du gehst
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Mögen die Winde dich zu anderen, schöneren Seelen führen
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Die dich besser lieben können als wir, da
Que la vie t'apprenne
Wir können dich nicht mehr lieben
Mais que tu restes le même
Möge das Leben dich lehren
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Aber dass du der Gleiche bleibst
Wenn du dich verraten würdest, hätten wir dich völlig verloren
Garde cette chance
Bewahre dieses Glück
Que nous t'envions en silence
Das wir in Stille beneiden
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Diese Kraft zu denken, dass das Schönste noch bevorsteht
Et loin de nos villes
Und weit weg von unseren Städten
Comme octobre l'est d'avril
Wie Oktober von April ist
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
Wisse, dass hier von dir ein unauslöschlicher Abdruck bleibt
Indélébile
Ohne Drama, ohne Tränen
Sans drame, sans larmes
Arme und lächerliche Waffen
Pauvres et dérisoires armes
Denn es gibt Schmerzen, die nur im Inneren weinen
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Da dein Zuhause
Puisque ta maison
Heute ist der Horizont
Aujourd'hui c'est l'horizon
In deinem Exil versuche zu lernen, zurückzukehren
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Aber nicht zu spät
Mais pas trop tard
In deiner Geschichte
Dans ton histoire
Behalte in Erinnerung
Garde en mémoire
Unser Abschied
Notre au revoir
Da du gehst
Puisque tu pars
In deiner Geschichte
Dans ton histoire
Behalte in Erinnerung
Garde en mémoire
Unser Abschied
Notre au revoir
Da du gehst
Puisque tu pars
In deiner Geschichte (in deiner Geschichte)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Behalte in Erinnerung (behalte in Erinnerung)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Unser Abschied (unser Abschied)
Notre au revoir (notre au revoir)
Da du gehst (da du gehst)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Ich hätte schließen können
J'aurais pu fermer
Vergessen all diese Türen
Oublier toutes ces portes
Alles auf eine einfache Geste hin verlassen, aber du hast es nicht getan
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
Ich hätte geben können
J'aurais pu donner
So viel Liebe und so viel Kraft
Tant d'amour et tant de force
Aber alles, was ich konnte, war noch nicht genug
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Nicht genug
Pas assez
Nicht genug
Pas assez
Nicht genug
Pas assez
Ja, nicht genug
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In deiner Geschichte (in deiner Geschichte)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Behalte in Erinnerung (behalte in Erinnerung)
Notre au revoir (notre au revoir)
Unser Abschied (unser Abschied)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Da du gehst (da du gehst)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In deiner Geschichte (in deiner Geschichte)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Behalte in Erinnerung (behalte in Erinnerung)
Notre au revoir (notre au revoir)
Unser Abschied (unser Abschied)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Da du gehst (da du gehst)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In deiner Geschichte (in deiner Geschichte)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Behalte in Erinnerung (behalte in Erinnerung)
Notre au revoir (notre au revoir)
Unser Abschied (unser Abschied)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Da du gehst (da du gehst)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
In deiner Geschichte (in deiner Geschichte)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Behalte in Erinnerung (behalte in Erinnerung)
Notre au revoir (notre au revoir)
Unser Abschied (unser Abschied)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Da du gehst (da du gehst)
Puisque l'ombre gagne
Poiché l'ombra avanza
Puisqu'il n'est pas de montagne
Poiché non esiste montagna
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Oltre i venti, più alta dei gradini dell'oblio
Puisqu'il faut apprendre
Poiché bisogna imparare
À défaut de le comprendre
In mancanza di comprenderlo
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
A sognare i nostri desideri e vivere dei "così sia"
Et puisque tu penses
E poiché tu pensi
Comme une intime évidence
Come una evidenza intima
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Che a volte anche dare tutto non è necessariamente sufficiente
Puisque c'est ailleurs
Poiché è altrove
Qu'ira mieux battre ton cœur
Che il tuo cuore batterà meglio
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
E poiché ti amiamo troppo per trattenerti
Puisque tu pars
Poiché te ne vai
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Che i venti ti portino dove altre anime più belle
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Sapranno amarti meglio di noi poiché
Que la vie t'apprenne
Non possiamo amarti di più
Mais que tu restes le même
Che la vita ti insegni
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Ma che tu rimanga lo stesso
Se ti tradissi, ti avremmo completamente perso
Garde cette chance
Conserva questa fortuna
Que nous t'envions en silence
Che ti invidiamo in silenzio
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Questa forza di pensare che il meglio deve ancora venire
Et loin de nos villes
E lontano dalle nostre città
Comme octobre l'est d'avril
Come ottobre è da aprile
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
Sappi che qui rimane di te come un'impronta indelebile
Indélébile
Senza drammi, senza lacrime
Sans drame, sans larmes
Povere e derisorie armi
Pauvres et dérisoires armes
Perché ci sono dolori che piangono solo all'interno
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Poiché la tua casa
Puisque ta maison
Oggi è l'orizzonte
Aujourd'hui c'est l'horizon
Nel tuo esilio cerca di imparare a tornare
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Ma non troppo tardi
Mais pas trop tard
Nella tua storia
Dans ton histoire
Conserva nella memoria
Garde en mémoire
Il nostro addio
Notre au revoir
Poiché te ne vai
Puisque tu pars
Nella tua storia
Dans ton histoire
Conserva nella memoria
Garde en mémoire
Il nostro addio
Notre au revoir
Poiché te ne vai
Puisque tu pars
Nella tua storia (nella tua storia)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Conserva nella memoria (conserva nella memoria)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Il nostro addio (il nostro addio)
Notre au revoir (notre au revoir)
Poiché te ne vai (poiché te ne vai)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Avrei potuto chiudere
J'aurais pu fermer
Dimenticare tutte queste porte
Oublier toutes ces portes
Lasciare tutto con un semplice gesto ma tu non l'hai fatto
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
Avrei potuto dare
J'aurais pu donner
Tanto amore e tanta forza
Tant d'amour et tant de force
Ma tutto quello che potevo non era ancora abbastanza
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Non abbastanza
Pas assez
Non abbastanza
Pas assez
Non abbastanza
Pas assez
Yeah, non abbastanza
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Nella tua storia (nella tua storia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Conserva nella memoria (conserva nella memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Il nostro addio (il nostro addio)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Poiché te ne vai (poiché te ne vai)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Nella tua storia (nella tua storia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Conserva nella memoria (conserva nella memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Il nostro addio (il nostro addio)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Poiché te ne vai (poiché te ne vai)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Nella tua storia (nella tua storia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Conserva nella memoria (conserva nella memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Il nostro addio (il nostro addio)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Poiché te ne vai (poiché te ne vai)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Nella tua storia (nella tua storia)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Conserva nella memoria (conserva nella memoria)
Notre au revoir (notre au revoir)
Il nostro addio (il nostro addio)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Poiché te ne vai (poiché te ne vai)
Puisque l'ombre gagne
Karena bayangan menang
Puisqu'il n'est pas de montagne
Karena tidak ada gunung
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
Di luar angin, lebih tinggi dari langkah-langkah lupa
Puisqu'il faut apprendre
Karena kita harus belajar
À défaut de le comprendre
Jika tidak untuk memahaminya
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
Untuk memimpikan keinginan kita dan hidup dari "biarlah begitu"
Et puisque tu penses
Dan karena kamu berpikir
Comme une intime évidence
Seperti bukti yang intim
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
Bahwa terkadang memberikan segalanya tidak selalu cukup
Puisque c'est ailleurs
Karena itu di tempat lain
Qu'ira mieux battre ton cœur
Di mana hatimu akan berdetak lebih baik
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
Dan karena kami terlalu mencintaimu untuk menahanmu
Puisque tu pars
Karena kamu pergi
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
Semoga angin membawamu ke tempat jiwa-jiwa yang lebih indah
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
Dapat mencintaimu lebih baik dari kami karena kami tidak bisa mencintaimu lebih lagi
Que la vie t'apprenne
Semoga hidup mengajarkanmu
Mais que tu restes le même
Tapi semoga kamu tetap sama
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
Jika kamu mengkhianati dirimu sendiri, kami akan kehilanganmu sepenuhnya
Garde cette chance
Simpan kesempatan ini
Que nous t'envions en silence
Yang kami iri dalam diam
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
Kekuatan untuk berpikir bahwa yang terbaik masih akan datang
Et loin de nos villes
Dan jauh dari kota-kota kami
Comme octobre l'est d'avril
Seperti Oktober dari April
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
Ketahuilah bahwa di sini masih ada jejakmu
Indélébile
Yang tidak bisa dihapus
Sans drame, sans larmes
Tanpa drama, tanpa air mata
Pauvres et dérisoires armes
Senjata yang miskin dan tidak berarti
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
Karena ada kesedihan yang hanya menangis di dalam
Puisque ta maison
Karena rumahmu
Aujourd'hui c'est l'horizon
Hari ini adalah cakrawala
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
Dalam pengasinganmu, cobalah untuk belajar kembali
Mais pas trop tard
Tapi jangan terlalu terlambat
Dans ton histoire
Dalam ceritamu
Garde en mémoire
Simpan dalam ingatan
Notre au revoir
Perpisahan kita
Puisque tu pars
Karena kamu pergi
Dans ton histoire
Dalam ceritamu
Garde en mémoire
Simpan dalam ingatan
Notre au revoir
Perpisahan kita
Puisque tu pars
Karena kamu pergi
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Dalam ceritamu (dalam ceritamu)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Simpan dalam ingatan (simpan dalam ingatan)
Notre au revoir (notre au revoir)
Perpisahan kita (perpisahan kita)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Karena kamu pergi (karena kamu pergi)
J'aurais pu fermer
Aku bisa saja menutup
Oublier toutes ces portes
Melupakan semua pintu ini
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
Pergi begitu saja dengan satu gerakan sederhana tapi kamu tidak melakukannya
J'aurais pu donner
Aku bisa saja memberikan
Tant d'amour et tant de force
Banyak cinta dan banyak kekuatan
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
Tapi semua yang bisa aku lakukan itu belum cukup
Pas assez
Tidak cukup
Pas assez
Tidak cukup
Pas assez
Tidak cukup
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Dalam ceritamu (dalam ceritamu)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Simpan dalam ingatan (simpan dalam ingatan)
Notre au revoir (notre au revoir)
Perpisahan kita (perpisahan kita)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Karena kamu pergi (karena kamu pergi)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Dalam ceritamu (dalam ceritamu)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Simpan dalam ingatan (simpan dalam ingatan)
Notre au revoir (notre au revoir)
Perpisahan kita (perpisahan kita)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Karena kamu pergi (karena kamu pergi)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Dalam ceritamu (dalam ceritamu)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Simpan dalam ingatan (simpan dalam ingatan)
Notre au revoir (notre au revoir)
Perpisahan kita (perpisahan kita)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Karena kamu pergi (karena kamu pergi)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
Dalam ceritamu (dalam ceritamu)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
Simpan dalam ingatan (simpan dalam ingatan)
Notre au revoir (notre au revoir)
Perpisahan kita (perpisahan kita)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
Karena kamu pergi (karena kamu pergi)
Puisque l'ombre gagne
เนื่องจากเงามืดครอบงำ
Puisqu'il n'est pas de montagne
เนื่องจากไม่มีภูเขา
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
ที่อยู่เหนือสายลม สูงกว่าขั้นบันไดแห่งการลืม
Puisqu'il faut apprendre
เนื่องจากเราต้องเรียนรู้
À défaut de le comprendre
ถึงแม้จะไม่เข้าใจ
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
ที่จะฝันถึงความปรารถนาของเราและใช้ชีวิตในแบบ "จงเป็นไป"
Et puisque tu penses
และเนื่องจากคุณคิด
Comme une intime évidence
เหมือนความจริงที่ลึกซึ้ง
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
ว่าบางครั้งแม้แต่การให้ทุกอย่างก็ยังไม่เพียงพอ
Puisque c'est ailleurs
เนื่องจากมันอยู่ที่อื่น
Qu'ira mieux battre ton cœur
ที่ใจคุณจะเต้นได้ดีกว่า
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
และเนื่องจากเรารักคุณมากเกินไปจนไม่อาจกักขังคุณไว้
Puisque tu pars
เนื่องจากคุณจะจากไป
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
ขอให้สายลมพาคุณไปยังที่ที่วิญญาณที่งดงามกว่า
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
จะรักคุณได้ดีกว่าเรา เพราะเราไม่สามารถรักคุณได้มากกว่านี้
Que la vie t'apprenne
ขอให้ชีวิตสอนคุณ
Mais que tu restes le même
แต่ขอให้คุณยังคงเป็นคุณเอง
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
หากคุณทรยศตัวเอง เราจะสูญเสียคุณไปอย่างสิ้นเชิง
Garde cette chance
เก็บโอกาสนี้ไว้
Que nous t'envions en silence
ที่เราอิจฉาคุณอย่างเงียบๆ
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
ความแข็งแกร่งในการคิดว่าสิ่งที่ดีที่สุดยังรออยู่ข้างหน้า
Et loin de nos villes
และห่างไกลจากเมืองของเรา
Comme octobre l'est d'avril
เหมือนตุลาคมที่ห่างจากเมษายน
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
จงรู้ไว้ว่าที่นี่ยังคงมีร่องรอยของคุณ
Indélébile
ที่ไม่สามารถลบเลือนได้
Sans drame, sans larmes
ไม่มีการละคร ไม่มีน้ำตา
Pauvres et dérisoires armes
อาวุธที่ยากจนและไร้ค่า
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
เพราะมีความเจ็บปวดที่ร้องไห้เพียงภายใน
Puisque ta maison
เนื่องจากบ้านของคุณ
Aujourd'hui c'est l'horizon
วันนี้คือขอบฟ้า
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
ในการลี้ภัยของคุณ พยายามเรียนรู้ที่จะกลับมา
Mais pas trop tard
แต่อย่ากลับมาสายเกินไป
Dans ton histoire
ในเรื่องราวของคุณ
Garde en mémoire
เก็บความทรงจำไว้
Notre au revoir
การอำลาของเรา
Puisque tu pars
เนื่องจากคุณจะจากไป
Dans ton histoire
ในเรื่องราวของคุณ
Garde en mémoire
เก็บความทรงจำไว้
Notre au revoir
การอำลาของเรา
Puisque tu pars
เนื่องจากคุณจะจากไป
Dans ton histoire (dans ton histoire)
ในเรื่องราวของคุณ (ในเรื่องราวของคุณ)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
เก็บความทรงจำไว้ (เก็บความทรงจำไว้)
Notre au revoir (notre au revoir)
การอำลาของเรา (การอำลาของเรา)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
เนื่องจากคุณจะจากไป (เนื่องจากคุณจะจากไป)
J'aurais pu fermer
ฉันอาจจะปิด
Oublier toutes ces portes
ลืมทุกประตูเหล่านั้น
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
ทิ้งทุกอย่างไปด้วยการกระทำเพียงอย่างเดียว แต่คุณไม่ได้ทำ
J'aurais pu donner
ฉันอาจจะให้
Tant d'amour et tant de force
ความรักมากมายและกำลังใจมากมาย
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
แต่ทุกสิ่งที่ฉันสามารถทำได้ก็ยังไม่เพียงพอ
Pas assez
ไม่พอ
Pas assez
ไม่พอ
Pas assez
ไม่พอ
Dans ton histoire (dans ton histoire)
ในเรื่องราวของคุณ (ในเรื่องราวของคุณ)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
เก็บความทรงจำไว้ (เก็บความทรงจำไว้)
Notre au revoir (notre au revoir)
การอำลาของเรา (การอำลาของเรา)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
เนื่องจากคุณจะจากไป (เนื่องจากคุณจะจากไป)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
ในเรื่องราวของคุณ (ในเรื่องราวของคุณ)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
เก็บความทรงจำไว้ (เก็บความทรงจำไว้)
Notre au revoir (notre au revoir)
การอำลาของเรา (การอำลาของเรา)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
เนื่องจากคุณจะจากไป (เนื่องจากคุณจะจากไป)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
ในเรื่องราวของคุณ (ในเรื่องราวของคุณ)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
เก็บความทรงจำไว้ (เก็บความทรงจำไว้)
Notre au revoir (notre au revoir)
การอำลาของเรา (การอำลาของเรา)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
เนื่องจากคุณจะจากไป (เนื่องจากคุณจะจากไป)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
ในเรื่องราวของคุณ (ในเรื่องราวของคุณ)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
เก็บความทรงจำไว้ (เก็บความทรงจำไว้)
Notre au revoir (notre au revoir)
การอำลาของเรา (การอำลาของเรา)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
เนื่องจากคุณจะจากไป (เนื่องจากคุณจะจากไป)
Puisque l'ombre gagne
既然黑暗降临
Puisqu'il n'est pas de montagne
既然没有山峰
Au-delà des vents, plus haute que les marches de l'oubli
超越风,高过遗忘的阶梯
Puisqu'il faut apprendre
既然我们必须学习
À défaut de le comprendre
如果不能理解
À rêver nos désirs et vivre des "ainsi soit-il"
就去梦想我们的欲望,活在“顺其自然”中
Et puisque tu penses
既然你认为
Comme une intime évidence
这是一种内心的明证
Que parfois même tout donner n'est pas forcément suffire
有时候,即使给予一切也不一定足够
Puisque c'est ailleurs
既然远方
Qu'ira mieux battre ton cœur
会让你的心跳得更好
Et puisque nous t'aimons trop pour te retenir
既然我们太爱你,无法留住你
Puisque tu pars
既然你要走
Que les vents te mènent où d'autres âmes plus belles
愿风带你到其他地方,那里有更美的灵魂
Sauront t'aimer mieux que nous puisque l'on ne peut t'aimer plus
能比我们更好地爱你,因为我们已无法更爱你
Que la vie t'apprenne
愿生活教会你
Mais que tu restes le même
但希望你依然是你
Si tu te trahissais nous t'aurions tout à fait perdu
如果你背叛了自己,我们就彻底失去了你
Garde cette chance
保持这种机会
Que nous t'envions en silence
我们默默地羡慕你
Cette force de penser que le plus beau reste à venir
思考最美好的尚未到来的这种力量
Et loin de nos villes
远离我们的城市
Comme octobre l'est d'avril
如同十月与四月
Sache qu'ici reste de toi comme une empreinte
要知道,这里留有你的痕迹
Indélébile
不可磨灭
Sans drame, sans larmes
无剧情,无泪水
Pauvres et dérisoires armes
贫乏而可笑的武器
Parce qu'il est des douleurs qui ne pleurent qu'à l'intérieur
因为有些痛苦只在内心哭泣
Puisque ta maison
既然你的家
Aujourd'hui c'est l'horizon
今天是地平线
Dans ton exil essaie d'apprendre à revenir
在你的流亡中试着学会返回
Mais pas trop tard
但不要太晚
Dans ton histoire
在你的故事中
Garde en mémoire
记住
Notre au revoir
我们的告别
Puisque tu pars
既然你要走
Dans ton histoire
在你的故事中
Garde en mémoire
记住
Notre au revoir
我们的告别
Puisque tu pars
既然你要走
Dans ton histoire (dans ton histoire)
在你的故事中(在你的故事中)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
记住(记住)
Notre au revoir (notre au revoir)
我们的告别(我们的告别)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
既然你要走(既然你要走)
J'aurais pu fermer
我本可以关闭
Oublier toutes ces portes
忘记所有这些门
Tout quitter sur un simple geste mais tu ne l'as pas fait
只需一个简单的动作就能离开,但你没有这么做
J'aurais pu donner
我本可以给予
Tant d'amour et tant de force
如此多的爱和力量
Mais tout ce que je pouvais ça n'était pas encore assez
但我所能给的还不够
Pas assez
不够
Pas assez
不够
Pas assez
不够
Dans ton histoire (dans ton histoire)
在你的故事中(在你的故事中)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
记住(记住)
Notre au revoir (notre au revoir)
我们的告别(我们的告别)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
既然你要走(既然你要走)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
在你的故事中(在你的故事中)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
记住(记住)
Notre au revoir (notre au revoir)
我们的告别(我们的告别)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
既然你要走(既然你要走)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
在你的故事中(在你的故事中)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
记住(记住)
Notre au revoir (notre au revoir)
我们的告别(我们的告别)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
既然你要走(既然你要走)
Dans ton histoire (dans ton histoire)
在你的故事中(在你的故事中)
Garde en mémoire (garde en mémoire)
记住(记住)
Notre au revoir (notre au revoir)
我们的告别(我们的告别)
Puisque tu pars (puisque tu pars)
既然你要走(既然你要走)

Curiosités sur la chanson Puisque tu pars de Jean-Jacques Goldman

Sur quels albums la chanson “Puisque tu pars” a-t-elle été lancée par Jean-Jacques Goldman?
Jean-Jacques Goldman a lancé la chanson sur les albums “Entre Gris Clair et Gris Foncé” en 1987, “Puisque tu pars” en 1988, “Traces” en 1989, “Intégrale 81-91” en 1991, “Singulier 81/89” en 1996, “L'Intégrale 90/00” en 2000, et “Un Tour Ensemble” en 2003.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Jean-Jacques Goldman

Autres artistes de Rock'n'roll