Deixa A Gente Quieto

Rafael Aguiar Santos Galdino, Michel Alves Araujo, Wanderson Antonio Soares

Paroles Traduction

Quem falou
Que querer não é poder?
Eu te quero, e você pode
Fazer de mim o que quiser

Quem falou
Que dois corpos não ocupam
O mesmo espaço, nunca viu
Nem de perto o nosso abraço

Quer saber? Que se dane esse povo todo
Nosso amor não precisa de plateia
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô

Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Deixa nós, respeita

Se até as nossas brigas são perfeitas
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Deixa nós, respeita (respeita!)

Quer saber? Que se dane esse povo todo
Nosso amor não precisa de plateia
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô

Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Deixa nós, respeita

Se até as nossas brigas são perfeitas
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Deixa nós, respeita

Se até as nossas brigas são perfeitas
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Deixa nós, respeita

Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Deixa nós, respeita

Quem falou
Qui a dit
Que querer não é poder?
Que vouloir n'est pas pouvoir?
Eu te quero, e você pode
Je te veux, et tu peux
Fazer de mim o que quiser
Faire de moi ce que tu veux
Quem falou
Qui a dit
Que dois corpos não ocupam
Que deux corps ne peuvent pas occuper
O mesmo espaço, nunca viu
Le même espace, n'a jamais vu
Nem de perto o nosso abraço
Notre étreinte de près
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Tu veux savoir? Que tout ce monde aille au diable
Nosso amor não precisa de plateia
Notre amour n'a pas besoin de public
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
À notre manière tordue, tout va bien
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Ô peuple curieux, laisse-nous tranquilles, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Que faire, si même nos disputes sont parfaites?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Ce que nous ressentons est au-dessus de tout soupçon
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si nous allons bien, nous ne devons rien à personne
Deixa nós, respeita
Laisse-nous, respecte
Se até as nossas brigas são perfeitas
Si même nos disputes sont parfaites
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Ce que nous ressentons est au-dessus de tout soupçon
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si nous allons bien, nous ne devons rien à personne
Deixa nós, respeita (respeita!)
Laisse-nous, respecte (respecte!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Tu veux savoir? Que tout ce monde aille au diable
Nosso amor não precisa de plateia
Notre amour n'a pas besoin de public
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
À notre manière tordue, tout va bien
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Ô peuple curieux, laisse-nous tranquilles, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Que faire, si même nos disputes sont parfaites?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Ce que nous ressentons est au-dessus de tout soupçon
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si nous allons bien, nous ne devons rien à personne
Deixa nós, respeita
Laisse-nous, respecte
Se até as nossas brigas são perfeitas
Si même nos disputes sont parfaites
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Ce que nous ressentons est au-dessus de tout soupçon
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si nous allons bien, nous ne devons rien à personne
Deixa nós, respeita
Laisse-nous, respecte
Se até as nossas brigas são perfeitas
Si même nos disputes sont parfaites
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Ce que nous ressentons est au-dessus de tout soupçon
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si nous allons bien, nous ne devons rien à personne
Deixa nós, respeita
Laisse-nous, respecte
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si nous allons bien, nous ne devons rien à personne
Deixa nós, respeita
Laisse-nous, respecte
Quem falou
Who said
Que querer não é poder?
That wanting is not being able to?
Eu te quero, e você pode
I want you, and you can
Fazer de mim o que quiser
Do with me what you want
Quem falou
Who said
Que dois corpos não ocupam
That two bodies don't occupy
O mesmo espaço, nunca viu
The same space, never saw
Nem de perto o nosso abraço
Even from afar our embrace
Quer saber? Que se dane esse povo todo
You know what? Screw all these people
Nosso amor não precisa de plateia
Our love doesn't need an audience
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
In our twisted way, everything is fine
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh curious people, leave us alone, oh oh
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
What to do, if even our fights are perfect?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
What we feel is above any suspicion
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
If we're okay, we don't owe anyone
Deixa nós, respeita
Leave us, respect
Se até as nossas brigas são perfeitas
If even our fights are perfect
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
What we feel is above any suspicion
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
If we're okay, we don't owe anyone
Deixa nós, respeita (respeita!)
Leave us, respect (respect!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
You know what? Screw all these people
Nosso amor não precisa de plateia
Our love doesn't need an audience
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
In our twisted way, everything is fine
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh curious people, leave us alone, oh oh
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
What to do, if even our fights are perfect?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
What we feel is above any suspicion
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
If we're okay, we don't owe anyone
Deixa nós, respeita
Leave us, respect
Se até as nossas brigas são perfeitas
If even our fights are perfect
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
What we feel is above any suspicion
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
If we're okay, we don't owe anyone
Deixa nós, respeita
Leave us, respect
Se até as nossas brigas são perfeitas
If even our fights are perfect
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
What we feel is above any suspicion
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
If we're okay, we don't owe anyone
Deixa nós, respeita
Leave us, respect
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
If we're okay, we don't owe anyone
Deixa nós, respeita
Leave us, respect
Quem falou
¿Quién dijo
Que querer não é poder?
Que querer no es poder?
Eu te quero, e você pode
Te quiero, y tú puedes
Fazer de mim o que quiser
Hacer de mí lo que quieras
Quem falou
¿Quién dijo
Que dois corpos não ocupam
Que dos cuerpos no ocupan
O mesmo espaço, nunca viu
El mismo espacio, nunca vio
Nem de perto o nosso abraço
Ni de cerca nuestro abrazo
Quer saber? Que se dane esse povo todo
¿Quieres saber? Que se joda todo este pueblo
Nosso amor não precisa de plateia
Nuestro amor no necesita de público
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
A nuestra manera torcida, todo queda bien
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh gente curiosa, déjanos en paz, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
¿Qué hacer, si hasta nuestras peleas son perfectas?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Lo que sentimos está por encima de cualquier sospecha
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si estamos bien, no le debemos a nadie
Deixa nós, respeita
Déjanos, respeta
Se até as nossas brigas são perfeitas
Si hasta nuestras peleas son perfectas
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Lo que sentimos está por encima de cualquier sospecha
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si estamos bien, no le debemos a nadie
Deixa nós, respeita (respeita!)
Déjanos, respeta (¡respeta!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
¿Quieres saber? Que se joda todo este pueblo
Nosso amor não precisa de plateia
Nuestro amor no necesita de público
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
A nuestra manera torcida, todo queda bien
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh gente curiosa, déjanos en paz, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
¿Qué hacer, si hasta nuestras peleas son perfectas?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Lo que sentimos está por encima de cualquier sospecha
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si estamos bien, no le debemos a nadie
Deixa nós, respeita
Déjanos, respeta
Se até as nossas brigas são perfeitas
Si hasta nuestras peleas son perfectas
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Lo que sentimos está por encima de cualquier sospecha
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si estamos bien, no le debemos a nadie
Deixa nós, respeita
Déjanos, respeta
Se até as nossas brigas são perfeitas
Si hasta nuestras peleas son perfectas
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Lo que sentimos está por encima de cualquier sospecha
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si estamos bien, no le debemos a nadie
Deixa nós, respeita
Déjanos, respeta
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Si estamos bien, no le debemos a nadie
Deixa nós, respeita
Déjanos, respeta
Quem falou
Wer hat gesagt
Que querer não é poder?
Dass Wünschen nicht Macht ist?
Eu te quero, e você pode
Ich will dich, und du kannst
Fazer de mim o que quiser
Mit mir machen, was du willst
Quem falou
Wer hat gesagt
Que dois corpos não ocupam
Dass zwei Körper nicht
O mesmo espaço, nunca viu
Den gleichen Raum einnehmen, hat nie
Nem de perto o nosso abraço
Unsere Umarmung gesehen, nicht mal aus der Ferne
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Weißt du was? Scheiß auf all diese Leute
Nosso amor não precisa de plateia
Unsere Liebe braucht kein Publikum
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
Auf unsere schräge Art, wird alles gut
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh neugierige Leute, lasst uns in Ruhe, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Was sollen wir tun, wenn sogar unsere Streitereien perfekt sind?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Was wir fühlen, steht über jedem Verdacht
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Wenn es uns gut geht, schulden wir niemandem etwas
Deixa nós, respeita
Lasst uns in Ruhe, respektiert uns
Se até as nossas brigas são perfeitas
Wenn sogar unsere Streitereien perfekt sind?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Was wir fühlen, steht über jedem Verdacht
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Wenn es uns gut geht, schulden wir niemandem etwas
Deixa nós, respeita (respeita!)
Lasst uns in Ruhe, respektiert uns (respektiert uns!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Weißt du was? Scheiß auf all diese Leute
Nosso amor não precisa de plateia
Unsere Liebe braucht kein Publikum
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
Auf unsere schräge Art, wird alles gut
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh neugierige Leute, lasst uns in Ruhe, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Was sollen wir tun, wenn sogar unsere Streitereien perfekt sind?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Was wir fühlen, steht über jedem Verdacht
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Wenn es uns gut geht, schulden wir niemandem etwas
Deixa nós, respeita
Lasst uns in Ruhe, respektiert uns
Se até as nossas brigas são perfeitas
Wenn sogar unsere Streitereien perfekt sind?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Was wir fühlen, steht über jedem Verdacht
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Wenn es uns gut geht, schulden wir niemandem etwas
Deixa nós, respeita
Lasst uns in Ruhe, respektiert uns
Se até as nossas brigas são perfeitas
Wenn sogar unsere Streitereien perfekt sind?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Was wir fühlen, steht über jedem Verdacht
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Wenn es uns gut geht, schulden wir niemandem etwas
Deixa nós, respeita
Lasst uns in Ruhe, respektiert uns
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Wenn es uns gut geht, schulden wir niemandem etwas
Deixa nós, respeita
Lasst uns in Ruhe, respektiert uns
Quem falou
Chi ha detto
Que querer não é poder?
Che volere non è potere?
Eu te quero, e você pode
Io ti voglio, e tu puoi
Fazer de mim o que quiser
Farmi quello che vuoi
Quem falou
Chi ha detto
Que dois corpos não ocupam
Che due corpi non occupano
O mesmo espaço, nunca viu
Lo stesso spazio, non ha mai visto
Nem de perto o nosso abraço
Nemmeno da vicino il nostro abbraccio
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Vuoi sapere? Che se ne frega di tutta questa gente
Nosso amor não precisa de plateia
Il nostro amore non ha bisogno di pubblico
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
A modo nostro, tutto va bene
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh gente curiosa, lasciateci in pace, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Cosa fare, se anche le nostre liti sono perfette?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Quello che proviamo è al di sopra di ogni sospetto
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Se stiamo bene, non dobbiamo niente a nessuno
Deixa nós, respeita
Lasciateci stare, rispettate
Se até as nossas brigas são perfeitas
Se anche le nostre liti sono perfette
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Quello che proviamo è al di sopra di ogni sospetto
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Se stiamo bene, non dobbiamo niente a nessuno
Deixa nós, respeita (respeita!)
Lasciateci stare, rispettate (rispettate!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Vuoi sapere? Che se ne frega di tutta questa gente
Nosso amor não precisa de plateia
Il nostro amore non ha bisogno di pubblico
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
A modo nostro, tutto va bene
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh gente curiosa, lasciateci in pace, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Cosa fare, se anche le nostre liti sono perfette?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Quello che proviamo è al di sopra di ogni sospetto
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Se stiamo bene, non dobbiamo niente a nessuno
Deixa nós, respeita
Lasciateci stare, rispettate
Se até as nossas brigas são perfeitas
Se anche le nostre liti sono perfette
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Quello che proviamo è al di sopra di ogni sospetto
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Se stiamo bene, non dobbiamo niente a nessuno
Deixa nós, respeita
Lasciateci stare, rispettate
Se até as nossas brigas são perfeitas
Se anche le nostre liti sono perfette
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Quello che proviamo è al di sopra di ogni sospetto
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Se stiamo bene, non dobbiamo niente a nessuno
Deixa nós, respeita
Lasciateci stare, rispettate
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Se stiamo bene, non dobbiamo niente a nessuno
Deixa nós, respeita
Lasciateci stare, rispettate
Quem falou
Siapa yang bilang
Que querer não é poder?
Bahwa ingin bukan berarti bisa?
Eu te quero, e você pode
Aku menginginkanmu, dan kamu bisa
Fazer de mim o que quiser
Melakukan apapun yang kamu inginkan padaku
Quem falou
Siapa yang bilang
Que dois corpos não ocupam
Bahwa dua tubuh tidak bisa menduduki
O mesmo espaço, nunca viu
Ruang yang sama, belum pernah melihat
Nem de perto o nosso abraço
Pelukan kita yang erat
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Mau tahu? Biarkan saja semua orang itu
Nosso amor não precisa de plateia
Cinta kita tidak membutuhkan penonton
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
Dengan cara kita yang unik, semuanya menjadi benar
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh orang-orang yang penasaran, biarkan kami sendiri, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Harus bagaimana, jika bahkan pertengkaran kita sempurna?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Apa yang kita rasakan berada di atas segala kecurigaan
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Jika kita baik-baik saja, tidak berhutang pada siapa pun
Deixa nós, respeita
Biarkan kami, hormati
Se até as nossas brigas são perfeitas
Jika bahkan pertengkaran kita sempurna
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Apa yang kita rasakan berada di atas segala kecurigaan
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Jika kita baik-baik saja, tidak berhutang pada siapa pun
Deixa nós, respeita (respeita!)
Biarkan kami, hormati (hormati!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
Mau tahu? Biarkan saja semua orang itu
Nosso amor não precisa de plateia
Cinta kita tidak membutuhkan penonton
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
Dengan cara kita yang unik, semuanya menjadi benar
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
Oh orang-orang yang penasaran, biarkan kami sendiri, uôô
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
Harus bagaimana, jika bahkan pertengkaran kita sempurna?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Apa yang kita rasakan berada di atas segala kecurigaan
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Jika kita baik-baik saja, tidak berhutang pada siapa pun
Deixa nós, respeita
Biarkan kami, hormati
Se até as nossas brigas são perfeitas
Jika bahkan pertengkaran kita sempurna
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Apa yang kita rasakan berada di atas segala kecurigaan
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Jika kita baik-baik saja, tidak berhutang pada siapa pun
Deixa nós, respeita
Biarkan kami, hormati
Se até as nossas brigas são perfeitas
Jika bahkan pertengkaran kita sempurna
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
Apa yang kita rasakan berada di atas segala kecurigaan
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Jika kita baik-baik saja, tidak berhutang pada siapa pun
Deixa nós, respeita
Biarkan kami, hormati
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
Jika kita baik-baik saja, tidak berhutang pada siapa pun
Deixa nós, respeita
Biarkan kami, hormati
Quem falou
ใครพูด
Que querer não é poder?
ว่าการต้องการไม่ใช่การสามารถ?
Eu te quero, e você pode
ฉันต้องการคุณ และคุณสามารถ
Fazer de mim o que quiser
ทำอะไรกับฉันก็ได้ตามที่คุณต้องการ
Quem falou
ใครพูด
Que dois corpos não ocupam
ว่าสองร่างกายไม่สามารถอยู่ใน
O mesmo espaço, nunca viu
พื้นที่เดียวกันได้ ไม่เคยเห็น
Nem de perto o nosso abraço
การกอดของเราเลยสักครั้ง
Quer saber? Que se dane esse povo todo
อยากรู้ไหม? ช่างมันเถอะคนเหล่านั้น
Nosso amor não precisa de plateia
ความรักของเราไม่ต้องการผู้ชม
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
ด้วยวิธีของเราที่ผิดเพี้ยน ทุกอย่างก็จะดี
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
โอ้ คนที่อยากรู้อยากเห็น ปล่อยเราไว้เงียบๆ สิ
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
จะทำอย่างไรได้ ถ้าแม้แต่การทะเลาะของเราก็สมบูรณ์แบบ?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
สิ่งที่เรารู้สึกอยู่เหนือข้อสงสัยใดๆ
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
ถ้าเราสบายดี ไม่ต้องมีหนี้บุญคุณใคร
Deixa nós, respeita
ปล่อยเราไว้ ให้เกียรติเรา
Se até as nossas brigas são perfeitas
ถ้าแม้แต่การทะเลาะของเราก็สมบูรณ์แบบ
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
สิ่งที่เรารู้สึกอยู่เหนือข้อสงสัยใดๆ
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
ถ้าเราสบายดี ไม่ต้องมีหนี้บุญคุณใคร
Deixa nós, respeita (respeita!)
ปล่อยเราไว้ ให้เกียรติเรา (ให้เกียรติเรา!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
อยากรู้ไหม? ช่างมันเถอะคนเหล่านั้น
Nosso amor não precisa de plateia
ความรักของเราไม่ต้องการผู้ชม
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
ด้วยวิธีของเราที่ผิดเพี้ยน ทุกอย่างก็จะดี
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
โอ้ คนที่อยากรู้อยากเห็น ปล่อยเราไว้เงียบๆ สิ
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
จะทำอย่างไรได้ ถ้าแม้แต่การทะเลาะของเราก็สมบูรณ์แบบ?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
สิ่งที่เรารู้สึกอยู่เหนือข้อสงสัยใดๆ
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
ถ้าเราสบายดี ไม่ต้องมีหนี้บุญคุณใคร
Deixa nós, respeita
ปล่อยเราไว้ ให้เกียรติเรา
Se até as nossas brigas são perfeitas
ถ้าแม้แต่การทะเลาะของเราก็สมบูรณ์แบบ
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
สิ่งที่เรารู้สึกอยู่เหนือข้อสงสัยใดๆ
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
ถ้าเราสบายดี ไม่ต้องมีหนี้บุญคุณใคร
Deixa nós, respeita
ปล่อยเราไว้ ให้เกียรติเรา
Se até as nossas brigas são perfeitas
ถ้าแม้แต่การทะเลาะของเราก็สมบูรณ์แบบ
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
สิ่งที่เรารู้สึกอยู่เหนือข้อสงสัยใดๆ
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
ถ้าเราสบายดี ไม่ต้องมีหนี้บุญคุณใคร
Deixa nós, respeita
ปล่อยเราไว้ ให้เกียรติเรา
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
ถ้าเราสบายดี ไม่ต้องมีหนี้บุญคุณใคร
Deixa nós, respeita
ปล่อยเราไว้ ให้เกียรติเรา
Quem falou
谁说
Que querer não é poder?
想要不等于能够?
Eu te quero, e você pode
我想你,你可以
Fazer de mim o que quiser
随意对我做什么
Quem falou
谁说
Que dois corpos não ocupam
两个身体不能
O mesmo espaço, nunca viu
占据同一个空间,从未见过
Nem de perto o nosso abraço
我们拥抱的近景
Quer saber? Que se dane esse povo todo
想知道吗?让那些人都去死
Nosso amor não precisa de plateia
我们的爱不需要观众
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
以我们扭曲的方式,一切都变得正确
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
哦,好奇的人们,让我们安静,哦
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
我们该怎么办,即使我们的争吵都是完美的?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
我们所感受的超出了任何怀疑
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
如果我们感觉好,不欠任何人
Deixa nós, respeita
让我们,尊重
Se até as nossas brigas são perfeitas
即使我们的争吵都是完美的
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
我们所感受的超出了任何怀疑
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
如果我们感觉好,不欠任何人
Deixa nós, respeita (respeita!)
让我们,尊重(尊重!)
Quer saber? Que se dane esse povo todo
想知道吗?让那些人都去死
Nosso amor não precisa de plateia
我们的爱不需要观众
Do nosso jeito torto, fica tudo certo
以我们扭曲的方式,一切都变得正确
Ô povo curioso, deixa a gente quieto, uôô
哦,好奇的人们,让我们安静,哦
Fazer o quê, se até as nossas brigas são perfeitas?
我们该怎么办,即使我们的争吵都是完美的?
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
我们所感受的超出了任何怀疑
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
如果我们感觉好,不欠任何人
Deixa nós, respeita
让我们,尊重
Se até as nossas brigas são perfeitas
即使我们的争吵都是完美的
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
我们所感受的超出了任何怀疑
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
如果我们感觉好,不欠任何人
Deixa nós, respeita
让我们,尊重
Se até as nossas brigas são perfeitas
即使我们的争吵都是完美的
O que a gente sente 'tá acima de qualquer suspeita
我们所感受的超出了任何怀疑
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
如果我们感觉好,不欠任何人
Deixa nós, respeita
让我们,尊重
Se a gente 'tá bem, não deve pra ninguém
如果我们感觉好,不欠任何人
Deixa nós, respeita
让我们,尊重

Curiosités sur la chanson Deixa A Gente Quieto de João Bosco & Vinicius

Qui a composé la chanson “Deixa A Gente Quieto” de João Bosco & Vinicius?
La chanson “Deixa A Gente Quieto” de João Bosco & Vinicius a été composée par Rafael Aguiar Santos Galdino, Michel Alves Araujo, Wanderson Antonio Soares.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] João Bosco & Vinicius

Autres artistes de Sertanejo