Pegador

Henrique Castro, Elvis Elan

Paroles Traduction

João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Bebeu comigo a noite inteira

'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Mas calma que eu te explicar

Você é a gata, parceira
Gostosa, amante, o bebê
Que eu tenho a sorte de ter
Sou pegador só de você

Você é a gata, parceira
Gostosa, amante, o bebê
Que eu tenho a sorte de ter
Sou pegador só de você

João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano

Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Bebeu comigo a noite inteira

'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Mas calma que eu te explicar

Você é a gata, parceira
Gostosa, amante, o bebê
Que eu tenho a sorte de ter
Sou pegador só de você

Você é a gata, parceira
Gostosa, amante, o bebê
Que eu tenho a sorte de ter
Sou pegador só de você

Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
É ter todas só na sua boca

Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
É ter todas só na sua boca

João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco et Vinícius, Zé Neto et Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Vendredi, j'ai dragué une fille
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Samedi, je ne suis même pas sorti, j'ai embrassé une belle fille ici à la porte de ma maison
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Dimanche, j'ai rencontré une personne sympa et partenaire
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Elle a écouté mon désarroi, m'a aidé à laver la vaisselle
Bebeu comigo a noite inteira
Elle a bu avec moi toute la nuit
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Tu dois penser qu'il n'était pas seulement avec moi
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Si nous étions ensemble du vendredi au dimanche
Mas calma que eu te explicar
Mais calme-toi, je vais t'expliquer
Você é a gata, parceira
Tu es la fille, la partenaire
Gostosa, amante, o bebê
Belle, amante, le bébé
Que eu tenho a sorte de ter
Que j'ai la chance d'avoir
Sou pegador só de você
Je ne drague que toi
Você é a gata, parceira
Tu es la fille, la partenaire
Gostosa, amante, o bebê
Belle, amante, le bébé
Que eu tenho a sorte de ter
Que j'ai la chance d'avoir
Sou pegador só de você
Je ne drague que toi
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco et Vinícius, Zé Neto et Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Vendredi, j'ai dragué une fille
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Samedi, je ne suis même pas sorti, j'ai embrassé une belle fille ici à la porte de ma maison
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Dimanche, j'ai rencontré une personne sympa et partenaire
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Elle a écouté mon désarroi, m'a aidé à laver la vaisselle
Bebeu comigo a noite inteira
Elle a bu avec moi toute la nuit
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Tu dois penser qu'il n'était pas seulement avec moi
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Si nous étions ensemble du vendredi au dimanche
Mas calma que eu te explicar
Mais calme-toi, je vais t'expliquer
Você é a gata, parceira
Tu es la fille, la partenaire
Gostosa, amante, o bebê
Belle, amante, le bébé
Que eu tenho a sorte de ter
Que j'ai la chance d'avoir
Sou pegador só de você
Je ne drague que toi
Você é a gata, parceira
Tu es la fille, la partenaire
Gostosa, amante, o bebê
Belle, amante, le bébé
Que eu tenho a sorte de ter
Que j'ai la chance d'avoir
Sou pegador só de você
Je ne drague que toi
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Mieux que le sentiment de "draguer tout le monde"
É ter todas só na sua boca
C'est d'avoir tout le monde seulement dans ta bouche
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Mieux que le sentiment de "draguer tout le monde"
É ter todas só na sua boca
C'est d'avoir tout le monde seulement dans ta bouche
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco and Vinícius, Zé Neto and Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
On Friday I made a move on a chick
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
On Saturday I didn't even go out, I kissed a hottie right here at my doorstep
Domingo peguei uma gente boa e parceira
On Sunday I got with a good and loyal person
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
She listened to my outpouring, helped me wash the dishes
Bebeu comigo a noite inteira
Drank with me all night long
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
You must be thinking he wasn't just with me
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
If we were together from Friday to Sunday
Mas calma que eu te explicar
But wait, let me explain
Você é a gata, parceira
You are the chick, partner
Gostosa, amante, o bebê
Hottie, lover, the baby
Que eu tenho a sorte de ter
That I'm lucky to have
Sou pegador só de você
I'm a player only for you
Você é a gata, parceira
You are the chick, partner
Gostosa, amante, o bebê
Hottie, lover, the baby
Que eu tenho a sorte de ter
That I'm lucky to have
Sou pegador só de você
I'm a player only for you
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco and Vinícius, Zé Neto and Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
On Friday I made a move on a chick
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
On Saturday I didn't even go out, I kissed a hottie right here at my doorstep
Domingo peguei uma gente boa e parceira
On Sunday I got with a good and loyal person
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
She listened to my outpouring, helped me wash the dishes
Bebeu comigo a noite inteira
Drank with me all night long
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
You must be thinking he wasn't just with me
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
If we were together from Friday to Sunday
Mas calma que eu te explicar
But wait, let me explain
Você é a gata, parceira
You are the chick, partner
Gostosa, amante, o bebê
Hottie, lover, the baby
Que eu tenho a sorte de ter
That I'm lucky to have
Sou pegador só de você
I'm a player only for you
Você é a gata, parceira
You are the chick, partner
Gostosa, amante, o bebê
Hottie, lover, the baby
Que eu tenho a sorte de ter
That I'm lucky to have
Sou pegador só de você
I'm a player only for you
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Better than the feeling of 'getting with everyone'
É ter todas só na sua boca
Is having everyone just in your mouth
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Better than the feeling of 'getting with everyone'
É ter todas só na sua boca
Is having everyone just in your mouth
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
El viernes me lié con una gata
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
El sábado ni siquiera salí, besé a una hermosa aquí en la puerta de casa
Domingo peguei uma gente boa e parceira
El domingo cogí a una buena gente y compañera
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Escuchó mi desahogo, me ayudó a lavar los platos
Bebeu comigo a noite inteira
Bebió conmigo toda la noche
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Debes estar pensando que él no estaba solo conmigo
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Si estuvimos juntos desde el viernes hasta el domingo
Mas calma que eu te explicar
Pero tranquila que te lo explicaré
Você é a gata, parceira
Tú eres la gata, compañera
Gostosa, amante, o bebê
Hermosa, amante, el bebé
Que eu tenho a sorte de ter
Que tengo la suerte de tener
Sou pegador só de você
Solo te conquisto a ti
Você é a gata, parceira
Tú eres la gata, compañera
Gostosa, amante, o bebê
Hermosa, amante, el bebé
Que eu tenho a sorte de ter
Que tengo la suerte de tener
Sou pegador só de você
Solo te conquisto a ti
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
El viernes me lié con una gata
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
El sábado ni siquiera salí, besé a una hermosa aquí en la puerta de casa
Domingo peguei uma gente boa e parceira
El domingo cogí a una buena gente y compañera
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Escuchó mi desahogo, me ayudó a lavar los platos
Bebeu comigo a noite inteira
Bebió conmigo toda la noche
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Debes estar pensando que él no estaba solo conmigo
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Si estuvimos juntos desde el viernes hasta el domingo
Mas calma que eu te explicar
Pero tranquila que te lo explicaré
Você é a gata, parceira
Tú eres la gata, compañera
Gostosa, amante, o bebê
Hermosa, amante, el bebé
Que eu tenho a sorte de ter
Que tengo la suerte de tener
Sou pegador só de você
Solo te conquisto a ti
Você é a gata, parceira
Tú eres la gata, compañera
Gostosa, amante, o bebê
Hermosa, amante, el bebé
Que eu tenho a sorte de ter
Que tengo la suerte de tener
Sou pegador só de você
Solo te conquisto a ti
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Mejor que la sensación de "estar ligando con todas"
É ter todas só na sua boca
Es tener a todas solo en tu boca
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Mejor que la sensación de "estar ligando con todas"
É ter todas só na sua boca
Es tener a todas solo en tu boca
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco und Vinícius, Zé Neto und Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Freitag habe ich eine Katze erwischt
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Samstag bin ich nicht mal rausgegangen, habe eine Schöne hier vor meiner Haustür geküsst
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Sonntag habe ich eine nette und verlässliche Person getroffen
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Hörte meine Klagen, half mir beim Geschirrspülen
Bebeu comigo a noite inteira
Trank die ganze Nacht mit mir
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Du denkst wahrscheinlich, er war nicht nur mit mir
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Wenn wir von Freitag bis Sonntag zusammen waren
Mas calma que eu te explicar
Aber beruhige dich, ich werde es dir erklären
Você é a gata, parceira
Du bist die Katze, Partnerin
Gostosa, amante, o bebê
Schön, Geliebte, das Baby
Que eu tenho a sorte de ter
Das ich das Glück habe zu haben
Sou pegador só de você
Ich bin nur ein Spieler von dir
Você é a gata, parceira
Du bist die Katze, Partnerin
Gostosa, amante, o bebê
Schön, Geliebte, das Baby
Que eu tenho a sorte de ter
Das ich das Glück habe zu haben
Sou pegador só de você
Ich bin nur ein Spieler von dir
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco und Vinícius, Zé Neto und Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Freitag habe ich eine Katze erwischt
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Samstag bin ich nicht mal rausgegangen, habe eine Schöne hier vor meiner Haustür geküsst
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Sonntag habe ich eine nette und verlässliche Person getroffen
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Hörte meine Klagen, half mir beim Geschirrspülen
Bebeu comigo a noite inteira
Trank die ganze Nacht mit mir
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Du denkst wahrscheinlich, er war nicht nur mit mir
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Wenn wir von Freitag bis Sonntag zusammen waren
Mas calma que eu te explicar
Aber beruhige dich, ich werde es dir erklären
Você é a gata, parceira
Du bist die Katze, Partnerin
Gostosa, amante, o bebê
Schön, Geliebte, das Baby
Que eu tenho a sorte de ter
Das ich das Glück habe zu haben
Sou pegador só de você
Ich bin nur ein Spieler von dir
Você é a gata, parceira
Du bist die Katze, Partnerin
Gostosa, amante, o bebê
Schön, Geliebte, das Baby
Que eu tenho a sorte de ter
Das ich das Glück habe zu haben
Sou pegador só de você
Ich bin nur ein Spieler von dir
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Besser als das Gefühl, alle zu bekommen
É ter todas só na sua boca
Ist es, alle nur in deinem Mund zu haben
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Besser als das Gefühl, alle zu bekommen
É ter todas só na sua boca
Ist es, alle nur in deinem Mund zu haben
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Venerdì ho preso una gatta
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Sabato non sono nemmeno uscito, ho baciato una bella donna qui alla porta di casa
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Domenica ho preso una persona buona e complice
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Ha ascoltato il mio sfogo, mi ha aiutato a lavare i piatti
Bebeu comigo a noite inteira
Ha bevuto con me tutta la notte
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Devi pensare che non ero solo con te
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Se siamo stati insieme da venerdì a domenica
Mas calma que eu te explicar
Ma calma che ti spiego
Você é a gata, parceira
Sei tu la gatta, complice
Gostosa, amante, o bebê
Bella, amante, il mio bambino
Que eu tenho a sorte de ter
Che ho la fortuna di avere
Sou pegador só de você
Sono un conquistatore solo di te
Você é a gata, parceira
Sei tu la gatta, complice
Gostosa, amante, o bebê
Bella, amante, il mio bambino
Que eu tenho a sorte de ter
Che ho la fortuna di avere
Sou pegador só de você
Sono un conquistatore solo di te
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
João Bosco e Vinícius, Zé Neto e Cristiano
Sexta feira eu dei uns pega numa gata
Venerdì ho preso una gatta
Sábado eu nem sai, beijei uma gostosa aqui na porta de casa
Sabato non sono nemmeno uscito, ho baciato una bella donna qui alla porta di casa
Domingo peguei uma gente boa e parceira
Domenica ho preso una persona buona e complice
Ouviu meu desabafo, me ajudou lavar os pratos
Ha ascoltato il mio sfogo, mi ha aiutato a lavare i piatti
Bebeu comigo a noite inteira
Ha bevuto con me tutta la notte
'Cê deve 'tá pensando ele não 'tava só comigo
Devi pensare che non ero solo con te
Se a gente ficou junto de sexta a domingo
Se siamo stati insieme da venerdì a domenica
Mas calma que eu te explicar
Ma calma che ti spiego
Você é a gata, parceira
Sei tu la gatta, complice
Gostosa, amante, o bebê
Bella, amante, il mio bambino
Que eu tenho a sorte de ter
Che ho la fortuna di avere
Sou pegador só de você
Sono un conquistatore solo di te
Você é a gata, parceira
Sei tu la gatta, complice
Gostosa, amante, o bebê
Bella, amante, il mio bambino
Que eu tenho a sorte de ter
Che ho la fortuna di avere
Sou pegador só de você
Sono un conquistatore solo di te
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Meglio della sensazione di "prendere tutte"
É ter todas só na sua boca
È avere tutte solo nella tua bocca
Melhor que a sensação de ''tá pegando todas
Meglio della sensazione di "prendere tutte"
É ter todas só na sua boca
È avere tutte solo nella tua bocca

Curiosités sur la chanson Pegador de João Bosco & Vinicius

Quand la chanson “Pegador” a-t-elle été lancée par João Bosco & Vinicius?
La chanson Pegador a été lancée en 2021, sur l’album “Pegador”.
Qui a composé la chanson “Pegador” de João Bosco & Vinicius?
La chanson “Pegador” de João Bosco & Vinicius a été composée par Henrique Castro, Elvis Elan.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] João Bosco & Vinicius

Autres artistes de Sertanejo