Absence

Joe Gilles

Paroles Traduction

Joé dwèt filé

Au tout début c'est bien, c'est beau, c'est rose rien à reprocher
Tout disparaît comme un ricochet
Il y a plus le temps on dirait que tout est acquis
Pourquoi t'es rentrée dans ma vie?
Tu m'as pas rencontré dans un parking
Et si je te laisse, faudra pas s'en prendre à moi
C'est mort, j'ai plus la foie
Sache que je n'reviendrais pas
Au début, c'est beau mais la suite reste invisible, eh-eh

Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf

Si tu savais que c'était pas pour du sérieux dis-moi pourquoi (dis-moi pourquoi)
Sache que je ne t'ai rien demandé (rien)
J'ai assez donné et quand tu donnes on te trahi (yeah)
J'aurai du cerner tes crari
Avant de te faire rentrer dans ma vie, yeah
C'est bon je te laisse (c'est bon je te laisse)
Ouais, tu m'as foutu à bout
Je sais que si j'me remets en couple
Tu reviendras à tous les coups (tu reviendras à tous les coups)
Au début, c'était beau mais la suite sera invisible

Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf

Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
T'supporter, ça met inconcevable
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Et tu n'as pas le double des clefs

Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
T'supporter, ça met inconcevable
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Et tu n'as pas le double des clefs

Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf

Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf

Joé dwèt filé
Joé dwèt filé
Au tout début c'est bien, c'est beau, c'est rose rien à reprocher
No começo é bom, é lindo, é rosa, nada a reclamar
Tout disparaît comme un ricochet
Tudo desaparece como um ricochete
Il y a plus le temps on dirait que tout est acquis
Não há mais tempo, parece que tudo está adquirido
Pourquoi t'es rentrée dans ma vie?
Por que você entrou na minha vida?
Tu m'as pas rencontré dans un parking
Você não me encontrou em um estacionamento
Et si je te laisse, faudra pas s'en prendre à moi
E se eu te deixar, não vai ser culpa minha
C'est mort, j'ai plus la foie
Está acabado, eu não tenho mais fé
Sache que je n'reviendrais pas
Saiba que eu não vou voltar
Au début, c'est beau mais la suite reste invisible, eh-eh
No começo, é lindo, mas o resto permanece invisível, eh-eh
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Si tu savais que c'était pas pour du sérieux dis-moi pourquoi (dis-moi pourquoi)
Se você sabia que não era sério, me diga por quê (me diga por quê)
Sache que je ne t'ai rien demandé (rien)
Saiba que eu não te pedi nada (nada)
J'ai assez donné et quand tu donnes on te trahi (yeah)
Eu já dei o suficiente e quando você dá, eles te traem (yeah)
J'aurai du cerner tes crari
Eu deveria ter percebido seus truques
Avant de te faire rentrer dans ma vie, yeah
Antes de te deixar entrar na minha vida, yeah
C'est bon je te laisse (c'est bon je te laisse)
Está bom, eu te deixo (está bom, eu te deixo)
Ouais, tu m'as foutu à bout
Sim, você me deixou exausto
Je sais que si j'me remets en couple
Eu sei que se eu entrar em um relacionamento
Tu reviendras à tous les coups (tu reviendras à tous les coups)
Você vai voltar a qualquer momento (você vai voltar a qualquer momento)
Au début, c'était beau mais la suite sera invisible
No começo, era lindo, mas o resto será invisível
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Quem te disse que você era insubstituível?
T'supporter, ça met inconcevable
Te suportar, isso é inconcebível
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Eu bati a porta, perdi a maçaneta
Et tu n'as pas le double des clefs
E você não tem a chave reserva
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Quem te disse que você era insubstituível?
T'supporter, ça met inconcevable
Te suportar, isso é inconcebível
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Eu bati a porta, perdi a maçaneta
Et tu n'as pas le double des clefs
E você não tem a chave reserva
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Eu me acostumo com a sua ausência sim, ausência sim, ausência, de qualquer maneira
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Eu ponho fim a essa paciência sim, paciência sim, paciência, isso me deixa louco
Joé dwèt filé
Slip of the fingers
Au tout début c'est bien, c'est beau, c'est rose rien à reprocher
At the very beginning it's good, it's beautiful, it's pink nothing to blame
Tout disparaît comme un ricochet
Everything disappears like a ricochet
Il y a plus le temps on dirait que tout est acquis
There's no more time it seems like everything is acquired
Pourquoi t'es rentrée dans ma vie?
Why did you come into my life?
Tu m'as pas rencontré dans un parking
You didn't meet me in a parking lot
Et si je te laisse, faudra pas s'en prendre à moi
And if I let you go, don't blame me
C'est mort, j'ai plus la foie
It's over, I've lost faith
Sache que je n'reviendrais pas
Know that I won't come back
Au début, c'est beau mais la suite reste invisible, eh-eh
At the beginning, it's beautiful but the rest remains invisible, eh-eh
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Si tu savais que c'était pas pour du sérieux dis-moi pourquoi (dis-moi pourquoi)
If you knew it wasn't serious tell me why (tell me why)
Sache que je ne t'ai rien demandé (rien)
Know that I didn't ask you for anything (nothing)
J'ai assez donné et quand tu donnes on te trahi (yeah)
I've given enough and when you give they betray you (yeah)
J'aurai du cerner tes crari
I should have figured you out
Avant de te faire rentrer dans ma vie, yeah
Before letting you into my life, yeah
C'est bon je te laisse (c'est bon je te laisse)
It's okay I'm letting you go (it's okay I'm letting you go)
Ouais, tu m'as foutu à bout
Yeah, you've pushed me to the edge
Je sais que si j'me remets en couple
I know that if I get back into a relationship
Tu reviendras à tous les coups (tu reviendras à tous les coups)
You'll come back every time (you'll come back every time)
Au début, c'était beau mais la suite sera invisible
At the beginning, it was beautiful but the rest will be invisible
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Who told you that you were irreplaceable?
T'supporter, ça met inconcevable
Putting up with you, it's inconceivable
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
I slammed the door, I lost the handle
Et tu n'as pas le double des clefs
And you don't have the spare keys
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Who told you that you were irreplaceable?
T'supporter, ça met inconcevable
Putting up with you, it's inconceivable
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
I slammed the door, I lost the handle
Et tu n'as pas le double des clefs
And you don't have the spare keys
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
I'm getting used to your absence yeah, absence yeah, absence, anyway
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
I'm ending this patience yeah, patience yeah, patience, it's driving me crazy
Joé dwèt filé
Joé debe irse
Au tout début c'est bien, c'est beau, c'est rose rien à reprocher
Al principio todo está bien, es hermoso, es rosa, nada que reprochar
Tout disparaît comme un ricochet
Todo desaparece como un rebote
Il y a plus le temps on dirait que tout est acquis
Ya no hay tiempo, parece que todo está adquirido
Pourquoi t'es rentrée dans ma vie?
¿Por qué entraste en mi vida?
Tu m'as pas rencontré dans un parking
No me encontraste en un estacionamiento
Et si je te laisse, faudra pas s'en prendre à moi
Y si te dejo, no deberías culparme
C'est mort, j'ai plus la foie
Está muerto, ya no tengo fe
Sache que je n'reviendrais pas
Sabe que no volveré
Au début, c'est beau mais la suite reste invisible, eh-eh
Al principio, es hermoso pero el resto permanece invisible, eh-eh
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Si tu savais que c'était pas pour du sérieux dis-moi pourquoi (dis-moi pourquoi)
Si sabías que no era para algo serio, dime por qué (dime por qué)
Sache que je ne t'ai rien demandé (rien)
Sabe que no te pedí nada (nada)
J'ai assez donné et quand tu donnes on te trahi (yeah)
He dado suficiente y cuando das, te traicionan (sí)
J'aurai du cerner tes crari
Debería haber entendido tus intenciones
Avant de te faire rentrer dans ma vie, yeah
Antes de hacerte entrar en mi vida, sí
C'est bon je te laisse (c'est bon je te laisse)
Está bien, te dejo (está bien, te dejo)
Ouais, tu m'as foutu à bout
Sí, me has llevado al límite
Je sais que si j'me remets en couple
Sé que si vuelvo a tener pareja
Tu reviendras à tous les coups (tu reviendras à tous les coups)
Volverás sin duda (volverás sin duda)
Au début, c'était beau mais la suite sera invisible
Al principio, era hermoso pero el resto será invisible
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
¿Quién te dijo que eras irremplazable?
T'supporter, ça met inconcevable
Soportarte, eso es inconcebible
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
He cerrado la puerta, he perdido el pomo
Et tu n'as pas le double des clefs
Y tú no tienes la llave de repuesto
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
¿Quién te dijo que eras irremplazable?
T'supporter, ça met inconcevable
Soportarte, eso es inconcebible
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
He cerrado la puerta, he perdido el pomo
Et tu n'as pas le double des clefs
Y tú no tienes la llave de repuesto
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Me estoy acostumbrando a tu ausencia sí, ausencia sí, ausencia, de todos modos
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Estoy poniendo fin a esta paciencia sí, paciencia sí, paciencia, me está volviendo loco
Joé dwèt filé
Joé muss gehen
Au tout début c'est bien, c'est beau, c'est rose rien à reprocher
Am Anfang ist alles gut, es ist schön, es ist rosa, nichts zu beanstanden
Tout disparaît comme un ricochet
Alles verschwindet wie ein Stein, der auf dem Wasser hüpft
Il y a plus le temps on dirait que tout est acquis
Es scheint keine Zeit mehr zu geben, als ob alles selbstverständlich wäre
Pourquoi t'es rentrée dans ma vie?
Warum bist du in mein Leben getreten?
Tu m'as pas rencontré dans un parking
Du hast mich nicht auf einem Parkplatz getroffen
Et si je te laisse, faudra pas s'en prendre à moi
Und wenn ich dich gehen lasse, darfst du mir keine Vorwürfe machen
C'est mort, j'ai plus la foie
Es ist vorbei, ich habe den Glauben verloren
Sache que je n'reviendrais pas
Wisse, dass ich nicht zurückkommen werde
Au début, c'est beau mais la suite reste invisible, eh-eh
Am Anfang ist es schön, aber was danach kommt, bleibt unsichtbar, eh-eh
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Si tu savais que c'était pas pour du sérieux dis-moi pourquoi (dis-moi pourquoi)
Wenn du wusstest, dass es nicht ernst gemeint war, sag mir warum (sag mir warum)
Sache que je ne t'ai rien demandé (rien)
Wisse, dass ich dich um nichts gebeten habe (nichts)
J'ai assez donné et quand tu donnes on te trahi (yeah)
Ich habe genug gegeben und wenn du gibst, wirst du verraten (ja)
J'aurai du cerner tes crari
Ich hätte deine Absichten durchschauen sollen
Avant de te faire rentrer dans ma vie, yeah
Bevor ich dich in mein Leben gelassen habe, ja
C'est bon je te laisse (c'est bon je te laisse)
Es ist gut, ich lasse dich gehen (es ist gut, ich lasse dich gehen)
Ouais, tu m'as foutu à bout
Ja, du hast mich an den Rand getrieben
Je sais que si j'me remets en couple
Ich weiß, wenn ich wieder eine Beziehung eingehe
Tu reviendras à tous les coups (tu reviendras à tous les coups)
Wirst du auf jeden Fall zurückkommen (du wirst auf jeden Fall zurückkommen)
Au début, c'était beau mais la suite sera invisible
Am Anfang war es schön, aber was danach kommt, bleibt unsichtbar
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Wer hat dir gesagt, dass du unersetzlich bist?
T'supporter, ça met inconcevable
Dich zu ertragen, ist unvorstellbar
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Ich habe die Tür zugeknallt, den Türgriff verloren
Et tu n'as pas le double des clefs
Und du hast keinen Ersatzschlüssel
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Wer hat dir gesagt, dass du unersetzlich bist?
T'supporter, ça met inconcevable
Dich zu ertragen, ist unvorstellbar
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Ich habe die Tür zugeknallt, den Türgriff verloren
Et tu n'as pas le double des clefs
Und du hast keinen Ersatzschlüssel
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Ich gewöhne mich an deine Abwesenheit ja, Abwesenheit ja, Abwesenheit, so oder so
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Ich beende diese Geduld ja, Geduld ja, Geduld, es macht mich verrückt
Joé dwèt filé
Joé dwèt filé
Au tout début c'est bien, c'est beau, c'est rose rien à reprocher
All'inizio è bello, è bello, è rosa, niente da rimproverare
Tout disparaît comme un ricochet
Tutto scompare come un rimbalzo
Il y a plus le temps on dirait que tout est acquis
Non c'è più tempo, sembra che tutto sia acquisito
Pourquoi t'es rentrée dans ma vie?
Perché sei entrata nella mia vita?
Tu m'as pas rencontré dans un parking
Non mi hai incontrato in un parcheggio
Et si je te laisse, faudra pas s'en prendre à moi
E se ti lascio, non devi prenderla con me
C'est mort, j'ai plus la foie
È finita, non ho più fede
Sache que je n'reviendrais pas
Sappi che non tornerò
Au début, c'est beau mais la suite reste invisible, eh-eh
All'inizio, è bello ma il seguito rimane invisibile, eh-eh
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire
Si tu savais que c'était pas pour du sérieux dis-moi pourquoi (dis-moi pourquoi)
Se sapevi che non era per qualcosa di serio dimmi perché (dimmi perché)
Sache que je ne t'ai rien demandé (rien)
Sappi che non ti ho chiesto nulla (niente)
J'ai assez donné et quand tu donnes on te trahi (yeah)
Ho dato abbastanza e quando dai ti tradiscono (sì)
J'aurai du cerner tes crari
Avrei dovuto capire i tuoi piani
Avant de te faire rentrer dans ma vie, yeah
Prima di farti entrare nella mia vita, sì
C'est bon je te laisse (c'est bon je te laisse)
Va bene, ti lascio (va bene, ti lascio)
Ouais, tu m'as foutu à bout
Sì, mi hai messo alle strette
Je sais que si j'me remets en couple
So che se mi metto di nuovo in coppia
Tu reviendras à tous les coups (tu reviendras à tous les coups)
Tornerai in ogni caso (tornerai in ogni caso)
Au début, c'était beau mais la suite sera invisible
All'inizio, era bello ma il seguito sarà invisibile
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Chi ti ha detto che eri insostituibile?
T'supporter, ça met inconcevable
Sopportarti, è inconcepibile
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Ho sbattuto la porta, ho perso la maniglia
Et tu n'as pas le double des clefs
E tu non hai il doppio delle chiavi
Qui t'as dis que tu étais irremplaçable?
Chi ti ha detto che eri insostituibile?
T'supporter, ça met inconcevable
Sopportarti, è inconcepibile
J'ai claqué la porte, j'ai perdu la poignée
Ho sbattuto la porta, ho perso la maniglia
Et tu n'as pas le double des clefs
E tu non hai il doppio delle chiavi
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire
Je m'habitue à ton absence yeah, absence yeah, absence, toute façon
Mi sto abituando alla tua assenza sì, assenza sì, assenza, comunque
Je mets fin à cette patience yeah, patience yeah, patience, ça me rend ouf
Sto mettendo fine a questa pazienza sì, pazienza sì, pazienza, mi fa impazzire

Curiosités sur la chanson Absence de Joé Dwèt Filé

Quand la chanson “Absence” a-t-elle été lancée par Joé Dwèt Filé?
La chanson Absence a été lancée en 2018, sur l’album “#ESOLF”.
Qui a composé la chanson “Absence” de Joé Dwèt Filé?
La chanson “Absence” de Joé Dwèt Filé a été composée par Joe Gilles.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Joé Dwèt Filé

Autres artistes de Urban pop music