J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
J'perds du poids, tu m'rends malade
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
C'est toi, tu me donnes le meilleur
Avec toi pas de juste milieu
Tu veux que se sois juste me & you
You and me face à l'oseille milieu
Dans l'monde où l'ont vit, c'est la monnaie qui parle
J'ai pris la mer avec mon équipage
J'ai pris la route comme un rocker
Toute sorte de drogues dans le moteurs
J'aime trop, l'argent facile, les filles faciles
Ouais je viens de la ville
C'est quoi sensible
T'es difficile, je connais ses vices
Je suis un de ses fils
Avec mes Gs, je vois mes homies, heureusement qu'ont tise
Le temps qu'on vise
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Où est-ce qu'ont vas?
Où est-ce qu'ont est?
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Où est-ce qu'ont vas?
Où est-ce qu'ont est?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
J'perds du poids, tu m'rends malade
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Bébé je n'aime rien, j'suis parisien
J'ai raison quand j'ai pas raison
Mais je suis loin d'être un paresseux
J'suis au studio, je n'ai pas de réseaux
Donc de m'appeler ce n'est pas la peine
Je rentrerai quand mes poches seront pleines
Je suis en ruban des affranchis
Je n'irai pas aux paradis
Mais je veut voir les mien a l'abri
Que la miff sous mon parapluie
Doigt sur la gâchette que j'appuie
Jusqu'à ce que mon chargeur s'épuise
Ma triste vie est bien remplie
Comme les paquets de liasses ce que j'empile
Je sais ce que c'est d'être sans emploi
Quand t'as rien tout le monde t'oublies
C'est fou ce que je peux faire par amour
Avant que le diable fixe sa mère
J'prends ces bonbons à la menthe
Avant que ça ne laisse un goût amer
J'ai travaillé toute la semaine
J'ai récolté ce que j'ai semé
Personne ne va me donner mon salaire
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Où est-ce qu'on va?
Où est-ce qu'on est?
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Où est-ce qu'on va?
Où est-ce qu'on est?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
J'perds du poids, tu m'rends malade
J'ai l'impression que tout, passe toujours avant nous
Où sont passés des mots doux, tu m'dis quand on fait l'amour
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Preciso de ti, mas tu não estás aqui
J'perds du poids, tu m'rends malade
Estou a perder peso, tu me deixas doente
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Tenho a impressão de que tudo sempre vem antes de nós
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Onde estão as tuas doces palavras, que me dizes quando fazemos amor
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
C'est toi, tu me donnes le meilleur
És tu, tu me dás o melhor
Avec toi pas de juste milieu
Contigo não há meio termo
Tu veux que se sois juste me & you
Queres que seja apenas eu & tu
You and me face à l'oseille milieu
Tu e eu frente ao meio do dinheiro
Dans l'monde où l'ont vit, c'est la monnaie qui parle
No mundo em que vivemos, é o dinheiro que fala
J'ai pris la mer avec mon équipage
Peguei no mar com a minha tripulação
J'ai pris la route comme un rocker
Peguei na estrada como um roqueiro
Toute sorte de drogues dans le moteurs
Todo tipo de drogas no motor
J'aime trop, l'argent facile, les filles faciles
Gosto demais, dinheiro fácil, meninas fáceis
Ouais je viens de la ville
Sim, eu venho da cidade
C'est quoi sensible
O que é sensível
T'es difficile, je connais ses vices
És difícil, conheço os teus vícios
Je suis un de ses fils
Sou um dos teus filhos
Avec mes Gs, je vois mes homies, heureusement qu'ont tise
Com os meus Gs, vejo os meus amigos, felizmente que bebemos
Le temps qu'on vise
Enquanto apontamos
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Bé-bé o que estamos a fazer?
Où est-ce qu'ont vas?
Para onde vamos?
Où est-ce qu'ont est?
Onde estamos?
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Bé-bé o que estamos a fazer?
Où est-ce qu'ont vas?
Para onde vamos?
Où est-ce qu'ont est?
Onde estamos?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Preciso de ti, mas tu não estás aqui
J'perds du poids, tu m'rends malade
Estou a perder peso, tu me deixas doente
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Tenho a impressão de que tudo sempre vem antes de nós
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Onde estão as tuas doces palavras, que me dizes quando fazemos amor
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
Bébé je n'aime rien, j'suis parisien
Bebé, eu não gosto de nada, sou parisiense
J'ai raison quand j'ai pas raison
Tenho razão quando não tenho razão
Mais je suis loin d'être un paresseux
Mas estou longe de ser preguiçoso
J'suis au studio, je n'ai pas de réseaux
Estou no estúdio, não tenho rede
Donc de m'appeler ce n'est pas la peine
Por isso, não adianta me ligares
Je rentrerai quand mes poches seront pleines
Voltarei quando os meus bolsos estiverem cheios
Je suis en ruban des affranchis
Estou com a fita dos libertados
Je n'irai pas aux paradis
Não irei para o paraíso
Mais je veut voir les mien a l'abri
Mas quero ver os meus protegidos
Que la miff sous mon parapluie
Que a família esteja debaixo do meu guarda-chuva
Doigt sur la gâchette que j'appuie
Dedo no gatilho que eu aperto
Jusqu'à ce que mon chargeur s'épuise
Até que o meu carregador se esgote
Ma triste vie est bien remplie
A minha triste vida está bem preenchida
Comme les paquets de liasses ce que j'empile
Como os pacotes de notas que eu empilho
Je sais ce que c'est d'être sans emploi
Sei o que é estar desempregado
Quand t'as rien tout le monde t'oublies
Quando não tens nada, todos te esquecem
C'est fou ce que je peux faire par amour
É incrível o que posso fazer por amor
Avant que le diable fixe sa mère
Antes que o diabo fixe a sua mãe
J'prends ces bonbons à la menthe
Pego nestes doces de menta
Avant que ça ne laisse un goût amer
Antes que deixem um gosto amargo
J'ai travaillé toute la semaine
Trabalhei toda a semana
J'ai récolté ce que j'ai semé
Colhi o que semeei
Personne ne va me donner mon salaire
Ninguém vai me dar o meu salário
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Bé-bé o que estamos a fazer?
Où est-ce qu'on va?
Para onde vamos?
Où est-ce qu'on est?
Onde estamos?
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Bé-bé o que estamos a fazer?
Où est-ce qu'on va?
Para onde vamos?
Où est-ce qu'on est?
Onde estamos?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Preciso de ti, mas tu não estás aqui
J'perds du poids, tu m'rends malade
Estou a perder peso, tu me deixas doente
J'ai l'impression que tout, passe toujours avant nous
Tenho a impressão de que tudo sempre vem antes de nós
Où sont passés des mots doux, tu m'dis quand on fait l'amour
Onde estão as tuas doces palavras, que me dizes quando fazemos amor
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Talvez seja eu que ainda acredito no príncipe encantado
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Talvez sejas tu que me fazes ter esperança, que me mentes
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
I need you, but you're not here
J'perds du poids, tu m'rends malade
I'm losing weight, you're making me sick
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
I feel like everything always comes before us
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Where have your sweet words gone, that you tell me when we make love
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
C'est toi, tu me donnes le meilleur
It's you, you give me the best
Avec toi pas de juste milieu
With you there's no middle ground
Tu veux que se sois juste me & you
You want it to be just me & you
You and me face à l'oseille milieu
You and me facing the money middle
Dans l'monde où l'ont vit, c'est la monnaie qui parle
In the world where we live, it's money that talks
J'ai pris la mer avec mon équipage
I took to the sea with my crew
J'ai pris la route comme un rocker
I hit the road like a rocker
Toute sorte de drogues dans le moteurs
All sorts of drugs in the engines
J'aime trop, l'argent facile, les filles faciles
I love too much, easy money, easy girls
Ouais je viens de la ville
Yeah, I come from the city
C'est quoi sensible
What's sensitive
T'es difficile, je connais ses vices
You're difficult, I know its vices
Je suis un de ses fils
I'm one of its sons
Avec mes Gs, je vois mes homies, heureusement qu'ont tise
With my Gs, I see my homies, luckily we drink
Le temps qu'on vise
The time we aim
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Baby what are we doing?
Où est-ce qu'ont vas?
Where are we going?
Où est-ce qu'ont est?
Where are we?
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Baby what are we doing?
Où est-ce qu'ont vas?
Where are we going?
Où est-ce qu'ont est?
Where are we?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
I need you, but you're not here
J'perds du poids, tu m'rends malade
I'm losing weight, you're making me sick
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
I feel like everything always comes before us
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Where have your sweet words gone, that you tell me when we make love
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
Bébé je n'aime rien, j'suis parisien
Baby I don't like anything, I'm Parisian
J'ai raison quand j'ai pas raison
I'm right when I'm wrong
Mais je suis loin d'être un paresseux
But I'm far from being lazy
J'suis au studio, je n'ai pas de réseaux
I'm at the studio, I have no network
Donc de m'appeler ce n'est pas la peine
So calling me is not worth it
Je rentrerai quand mes poches seront pleines
I'll come back when my pockets are full
Je suis en ruban des affranchis
I'm in ribbon of the freed
Je n'irai pas aux paradis
I won't go to paradise
Mais je veut voir les mien a l'abri
But I want to see mine safe
Que la miff sous mon parapluie
That the fam under my umbrella
Doigt sur la gâchette que j'appuie
Finger on the trigger that I press
Jusqu'à ce que mon chargeur s'épuise
Until my charger runs out
Ma triste vie est bien remplie
My sad life is well filled
Comme les paquets de liasses ce que j'empile
Like the packets of bundles that I stack
Je sais ce que c'est d'être sans emploi
I know what it's like to be unemployed
Quand t'as rien tout le monde t'oublies
When you have nothing everyone forgets you
C'est fou ce que je peux faire par amour
It's crazy what I can do for love
Avant que le diable fixe sa mère
Before the devil fixes his mother
J'prends ces bonbons à la menthe
I take these mint candies
Avant que ça ne laisse un goût amer
Before it leaves a bitter taste
J'ai travaillé toute la semaine
I worked all week
J'ai récolté ce que j'ai semé
I reaped what I sowed
Personne ne va me donner mon salaire
No one is going to give me my salary
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Baby what are we doing?
Où est-ce qu'on va?
Where are we going?
Où est-ce qu'on est?
Where are we?
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Baby what are we doing?
Où est-ce qu'on va?
Where are we going?
Où est-ce qu'on est?
Where are we?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
I need you, but you're not here
J'perds du poids, tu m'rends malade
I'm losing weight, you're making me sick
J'ai l'impression que tout, passe toujours avant nous
I feel like everything always comes before us
Où sont passés des mots doux, tu m'dis quand on fait l'amour
Where have your sweet words gone, that you tell me when we make love
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Maybe it's me who still believes in Prince Charming
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Maybe it's you who gives me hope, who lies to me
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Necesito de ti, pero no estás aquí
J'perds du poids, tu m'rends malade
Estoy perdiendo peso, me haces enfermar
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Tengo la impresión de que todo siempre pasa antes que nosotros
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
¿Dónde están tus dulces palabras, las que me dices cuando hacemos el amor?
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
C'est toi, tu me donnes le meilleur
Eres tú, me das lo mejor
Avec toi pas de juste milieu
Contigo no hay término medio
Tu veux que se sois juste me & you
Quieres que sea solo yo y tú
You and me face à l'oseille milieu
Tú y yo frente al medio de la espinaca
Dans l'monde où l'ont vit, c'est la monnaie qui parle
En el mundo en que vivimos, es el dinero el que habla
J'ai pris la mer avec mon équipage
Tomé el mar con mi tripulación
J'ai pris la route comme un rocker
Tomé la carretera como un rockero
Toute sorte de drogues dans le moteurs
Todo tipo de drogas en los motores
J'aime trop, l'argent facile, les filles faciles
Me gusta demasiado, el dinero fácil, las chicas fáciles
Ouais je viens de la ville
Sí, vengo de la ciudad
C'est quoi sensible
¿Qué es sensible?
T'es difficile, je connais ses vices
Eres difícil, conozco sus vicios
Je suis un de ses fils
Soy uno de sus hijos
Avec mes Gs, je vois mes homies, heureusement qu'ont tise
Con mis Gs, veo a mis amigos, afortunadamente bebemos
Le temps qu'on vise
El tiempo que apuntamos
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Bebé, ¿qué estamos haciendo?
Où est-ce qu'ont vas?
¿A dónde vamos?
Où est-ce qu'ont est?
¿Dónde estamos?
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Bebé, ¿qué estamos haciendo?
Où est-ce qu'ont vas?
¿A dónde vamos?
Où est-ce qu'ont est?
¿Dónde estamos?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Necesito de ti, pero no estás aquí
J'perds du poids, tu m'rends malade
Estoy perdiendo peso, me haces enfermar
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Tengo la impresión de que todo siempre pasa antes que nosotros
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
¿Dónde están tus dulces palabras, las que me dices cuando hacemos el amor?
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
Bébé je n'aime rien, j'suis parisien
Bebé, no me gusta nada, soy parisino
J'ai raison quand j'ai pas raison
Tengo razón cuando no tengo razón
Mais je suis loin d'être un paresseux
Pero estoy lejos de ser un perezoso
J'suis au studio, je n'ai pas de réseaux
Estoy en el estudio, no tengo redes
Donc de m'appeler ce n'est pas la peine
Así que no vale la pena llamarme
Je rentrerai quand mes poches seront pleines
Volveré cuando mis bolsillos estén llenos
Je suis en ruban des affranchis
Estoy en la cinta de los liberados
Je n'irai pas aux paradis
No iré al paraíso
Mais je veut voir les mien a l'abri
Pero quiero ver a los míos a salvo
Que la miff sous mon parapluie
Que la familia bajo mi paraguas
Doigt sur la gâchette que j'appuie
Dedo en el gatillo que aprieto
Jusqu'à ce que mon chargeur s'épuise
Hasta que mi cargador se agote
Ma triste vie est bien remplie
Mi triste vida está bien llena
Comme les paquets de liasses ce que j'empile
Como los paquetes de fajos que apilo
Je sais ce que c'est d'être sans emploi
Sé lo que es estar desempleado
Quand t'as rien tout le monde t'oublies
Cuando no tienes nada, todo el mundo te olvida
C'est fou ce que je peux faire par amour
Es increíble lo que puedo hacer por amor
Avant que le diable fixe sa mère
Antes de que el diablo fije su madre
J'prends ces bonbons à la menthe
Tomo estos caramelos de menta
Avant que ça ne laisse un goût amer
Antes de que dejen un sabor amargo
J'ai travaillé toute la semaine
He trabajado toda la semana
J'ai récolté ce que j'ai semé
He cosechado lo que he sembrado
Personne ne va me donner mon salaire
Nadie me va a dar mi salario
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Bebé, ¿qué estamos haciendo?
Où est-ce qu'on va?
¿A dónde vamos?
Où est-ce qu'on est?
¿Dónde estamos?
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Bebé, ¿qué estamos haciendo?
Où est-ce qu'on va?
¿A dónde vamos?
Où est-ce qu'on est?
¿Dónde estamos?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Necesito de ti, pero no estás aquí
J'perds du poids, tu m'rends malade
Estoy perdiendo peso, me haces enfermar
J'ai l'impression que tout, passe toujours avant nous
Tengo la impresión de que todo siempre pasa antes que nosotros
Où sont passés des mots doux, tu m'dis quand on fait l'amour
¿Dónde están tus dulces palabras, las que me dices cuando hacemos el amor?
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Quizás soy yo quien siempre cree en el príncipe encantador
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Quizás eres tú quien me hace esperar, quien me miente
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Ich brauche dich, aber du bist nicht da
J'perds du poids, tu m'rends malade
Ich verliere Gewicht, du machst mich krank
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Ich habe das Gefühl, dass immer alles vor uns kommt
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Wo sind deine süßen Worte hin, die du mir sagst, wenn wir Liebe machen?
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
C'est toi, tu me donnes le meilleur
Du bist es, du gibst mir das Beste
Avec toi pas de juste milieu
Mit dir gibt es keine Mitte
Tu veux que se sois juste me & you
Du willst, dass es nur ich & du sind
You and me face à l'oseille milieu
Du und ich gegen die Welt
Dans l'monde où l'ont vit, c'est la monnaie qui parle
In der Welt, in der wir leben, spricht das Geld
J'ai pris la mer avec mon équipage
Ich habe das Meer mit meiner Crew genommen
J'ai pris la route comme un rocker
Ich habe die Straße wie ein Rocker genommen
Toute sorte de drogues dans le moteurs
Alle Arten von Drogen im Motor
J'aime trop, l'argent facile, les filles faciles
Ich liebe zu sehr, das leichte Geld, die leichten Mädchen
Ouais je viens de la ville
Ja, ich komme aus der Stadt
C'est quoi sensible
Was bedeutet sensibel?
T'es difficile, je connais ses vices
Du bist schwierig, ich kenne ihre Laster
Je suis un de ses fils
Ich bin einer ihrer Söhne
Avec mes Gs, je vois mes homies, heureusement qu'ont tise
Mit meinen Gs, sehe ich meine Homies, zum Glück trinken wir
Le temps qu'on vise
Die Zeit, die wir anvisieren
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Baby, was machen wir?
Où est-ce qu'ont vas?
Wo gehen wir hin?
Où est-ce qu'ont est?
Wo sind wir?
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Baby, was machen wir?
Où est-ce qu'ont vas?
Wo gehen wir hin?
Où est-ce qu'ont est?
Wo sind wir?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Ich brauche dich, aber du bist nicht da
J'perds du poids, tu m'rends malade
Ich verliere Gewicht, du machst mich krank
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Ich habe das Gefühl, dass immer alles vor uns kommt
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Wo sind deine süßen Worte hin, die du mir sagst, wenn wir Liebe machen?
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
Bébé je n'aime rien, j'suis parisien
Baby, ich mag nichts, ich bin Pariser
J'ai raison quand j'ai pas raison
Ich habe recht, wenn ich unrecht habe
Mais je suis loin d'être un paresseux
Aber ich bin weit davon entfernt, faul zu sein
J'suis au studio, je n'ai pas de réseaux
Ich bin im Studio, ich habe kein Netzwerk
Donc de m'appeler ce n'est pas la peine
Also, mich anzurufen ist sinnlos
Je rentrerai quand mes poches seront pleines
Ich komme zurück, wenn meine Taschen voll sind
Je suis en ruban des affranchis
Ich bin ein Bandit
Je n'irai pas aux paradis
Ich werde nicht in den Himmel kommen
Mais je veut voir les mien a l'abri
Aber ich will meine Leute in Sicherheit sehen
Que la miff sous mon parapluie
Dass die Familie unter meinem Regenschirm ist
Doigt sur la gâchette que j'appuie
Finger am Abzug, den ich drücke
Jusqu'à ce que mon chargeur s'épuise
Bis mein Magazin leer ist
Ma triste vie est bien remplie
Mein trauriges Leben ist gut gefüllt
Comme les paquets de liasses ce que j'empile
Wie die Bündel von Scheinen, die ich stapel
Je sais ce que c'est d'être sans emploi
Ich weiß, was es heißt, arbeitslos zu sein
Quand t'as rien tout le monde t'oublies
Wenn du nichts hast, vergisst dich jeder
C'est fou ce que je peux faire par amour
Es ist verrückt, was ich aus Liebe tun kann
Avant que le diable fixe sa mère
Bevor der Teufel seine Mutter fixiert
J'prends ces bonbons à la menthe
Ich nehme diese Minzbonbons
Avant que ça ne laisse un goût amer
Bevor es einen bitteren Geschmack hinterlässt
J'ai travaillé toute la semaine
Ich habe die ganze Woche gearbeitet
J'ai récolté ce que j'ai semé
Ich habe geerntet, was ich gesät habe
Personne ne va me donner mon salaire
Niemand wird mir mein Gehalt geben
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Baby, was machen wir?
Où est-ce qu'on va?
Wo gehen wir hin?
Où est-ce qu'on est?
Wo sind wir?
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Baby, was machen wir?
Où est-ce qu'on va?
Wo gehen wir hin?
Où est-ce qu'on est?
Wo sind wir?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Ich brauche dich, aber du bist nicht da
J'perds du poids, tu m'rends malade
Ich verliere Gewicht, du machst mich krank
J'ai l'impression que tout, passe toujours avant nous
Ich habe das Gefühl, dass immer alles vor uns kommt
Où sont passés des mots doux, tu m'dis quand on fait l'amour
Wo sind deine süßen Worte hin, die du mir sagst, wenn wir Liebe machen?
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Vielleicht bin ich es, die immer noch an den Prinzen glaubt
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Vielleicht bist du es, der mich hoffen lässt, der mich belügt
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Ho bisogno di te, ma tu non sei qui
J'perds du poids, tu m'rends malade
Sto perdendo peso, mi fai stare male
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Ho l'impressione che tutto passi sempre prima di noi
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Dove sono finite le tue dolci parole, che mi dici quando facciamo l'amore
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti
C'est toi, tu me donnes le meilleur
Sei tu, mi dai il meglio
Avec toi pas de juste milieu
Con te non c'è via di mezzo
Tu veux que se sois juste me & you
Vuoi che sia solo io e te
You and me face à l'oseille milieu
Tu ed io di fronte al denaro
Dans l'monde où l'ont vit, c'est la monnaie qui parle
Nel mondo in cui viviamo, è il denaro che parla
J'ai pris la mer avec mon équipage
Ho preso il mare con il mio equipaggio
J'ai pris la route comme un rocker
Ho preso la strada come un rocker
Toute sorte de drogues dans le moteurs
Ogni tipo di droga nel motore
J'aime trop, l'argent facile, les filles faciles
Amo troppo, il denaro facile, le ragazze facili
Ouais je viens de la ville
Sì, vengo dalla città
C'est quoi sensible
Che cosa significa sensibile
T'es difficile, je connais ses vices
Sei difficile, conosco i suoi vizi
Je suis un de ses fils
Sono uno dei suoi figli
Avec mes Gs, je vois mes homies, heureusement qu'ont tise
Con i miei amici, vedo i miei amici, per fortuna beviamo
Le temps qu'on vise
Il tempo che puntiamo
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Bambina, cosa stiamo facendo?
Où est-ce qu'ont vas?
Dove stiamo andando?
Où est-ce qu'ont est?
Dove siamo?
Bé-bé qu'est-ce qu'ont fait?
Bambina, cosa stiamo facendo?
Où est-ce qu'ont vas?
Dove stiamo andando?
Où est-ce qu'ont est?
Dove siamo?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Ho bisogno di te, ma tu non sei qui
J'perds du poids, tu m'rends malade
Sto perdendo peso, mi fai stare male
J'ai l'impression que tout passe toujours avant nous
Ho l'impressione che tutto passi sempre prima di noi
Où sont passés tes mots doux, qu'tu m'dis quand on fait l'amour
Dove sono finite le tue dolci parole, che mi dici quando facciamo l'amore
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti
Bébé je n'aime rien, j'suis parisien
Bambina, non mi piace nulla, sono parigino
J'ai raison quand j'ai pas raison
Ho ragione quando non ho ragione
Mais je suis loin d'être un paresseux
Ma sono lontano dall'essere un pigro
J'suis au studio, je n'ai pas de réseaux
Sono in studio, non ho rete
Donc de m'appeler ce n'est pas la peine
Quindi non serve che mi chiami
Je rentrerai quand mes poches seront pleines
Rientrerò quando le mie tasche saranno piene
Je suis en ruban des affranchis
Sono in nastro degli affrancati
Je n'irai pas aux paradis
Non andrò in paradiso
Mais je veut voir les mien a l'abri
Ma voglio vedere i miei al sicuro
Que la miff sous mon parapluie
Che la famiglia sotto il mio ombrello
Doigt sur la gâchette que j'appuie
Dito sul grilletto che premo
Jusqu'à ce que mon chargeur s'épuise
Fino a quando il mio caricatore si esaurisce
Ma triste vie est bien remplie
La mia triste vita è ben riempita
Comme les paquets de liasses ce que j'empile
Come i pacchi di banconote che accumulo
Je sais ce que c'est d'être sans emploi
So cosa significa essere disoccupato
Quand t'as rien tout le monde t'oublies
Quando non hai nulla tutti ti dimenticano
C'est fou ce que je peux faire par amour
È incredibile quello che posso fare per amore
Avant que le diable fixe sa mère
Prima che il diavolo fissi sua madre
J'prends ces bonbons à la menthe
Prendo queste caramelle alla menta
Avant que ça ne laisse un goût amer
Prima che lascino un sapore amaro
J'ai travaillé toute la semaine
Ho lavorato tutta la settimana
J'ai récolté ce que j'ai semé
Ho raccolto quello che ho seminato
Personne ne va me donner mon salaire
Nessuno mi darà il mio stipendio
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Bambina, cosa stiamo facendo?
Où est-ce qu'on va?
Dove stiamo andando?
Où est-ce qu'on est?
Dove siamo?
Bé-bé qu'est-ce qu'on fait?
Bambina, cosa stiamo facendo?
Où est-ce qu'on va?
Dove stiamo andando?
Où est-ce qu'on est?
Dove siamo?
J'ai besoin d'toi, mais t'es pas là
Ho bisogno di te, ma tu non sei qui
J'perds du poids, tu m'rends malade
Sto perdendo peso, mi fai stare male
J'ai l'impression que tout, passe toujours avant nous
Ho l'impressione che tutto passi sempre prima di noi
Où sont passés des mots doux, tu m'dis quand on fait l'amour
Dove sono finite le tue dolci parole, che mi dici quando facciamo l'amore
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fais espérer, qui me mens
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti
C'est peut-être moi qui croit toujours au prince charmant
Forse sono io che credo ancora nel principe azzurro
C'est peut-être toi qui me fait espérer, qui me ment
Forse sei tu che mi fai sperare, che mi menti