Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da Silva a negra, a negra
De escrava a amante, mulher, mulher
Do fidalgo tratador
João Fernandes, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
A imperatriz do Tijuco
A dona de Diamantina
Morava com a sua côrte
Cercada de belas mucamas
Num castelo, na chácara, na palha
De arquitetura sólida e requintada
Onde tinha até um lago artificial
E uma luxuosa galera
Que seu amor João Fernandes, o tratador
Mandou fazer, só para ela, ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica daXica da Silva, a negra
Muito rica e invejada
Temida e odiada
Pois com as suas perucas
Cada uma de uma cor
Joias, roupas exóticas (tchu-tchuru)
Das Índias, Lisboa e Paris (tchu-tchuru)
A negra era obrigada (tchu-tchuru)
A ser recebida como uma grande senhora (tchu-tchuru)
Da corte (tchu-tchuru)
Do Reis Luís (tchu-tchuru)
Da corte
Do Reis Luís ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
Xica da Silva a negra, a negra
Xica da Silva la noire, la noire
De escrava a amante, mulher, mulher
D'esclave à amante, femme, femme
Do fidalgo tratador
Du gentilhomme traitant
João Fernandes, ai, ai, ai
João Fernandes, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
A imperatriz do Tijuco
L'impératrice de Tijuco
A dona de Diamantina
La dame de Diamantina
Morava com a sua côrte
Vivait avec sa cour
Cercada de belas mucamas
Entourée de belles servantes
Num castelo, na chácara, na palha
Dans un château, à la ferme, dans la paille
De arquitetura sólida e requintada
D'une architecture solide et raffinée
Onde tinha até um lago artificial
Où il y avait même un lac artificiel
E uma luxuosa galera
Et une luxueuse galère
Que seu amor João Fernandes, o tratador
Que son amour João Fernandes, le traitant
Mandou fazer, só para ela, ai, ai, ai, ai
A fait faire, juste pour elle, ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
Xica da, Xica da, Xica daXica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
Muito rica e invejada
Très riche et enviée
Temida e odiada
Crainte et haïe
Pois com as suas perucas
Car avec ses perruques
Cada uma de uma cor
Chacune d'une couleur différente
Joias, roupas exóticas (tchu-tchuru)
Bijoux, vêtements exotiques (tchu-tchuru)
Das Índias, Lisboa e Paris (tchu-tchuru)
Des Indes, Lisbonne et Paris (tchu-tchuru)
A negra era obrigada (tchu-tchuru)
La noire était obligée (tchu-tchuru)
A ser recebida como uma grande senhora (tchu-tchuru)
D'être reçue comme une grande dame (tchu-tchuru)
Da corte (tchu-tchuru)
De la cour (tchu-tchuru)
Do Reis Luís (tchu-tchuru)
Du Roi Louis (tchu-tchuru)
Da corte
De la cour
Do Reis Luís ai, ai, ai, ai
Du Roi Louis ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la noire
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh
Ai, ai, ai, ai
Oh, oh, oh, oh
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
Xica da Silva a negra, a negra
Xica da Silva the black woman, the black woman
De escrava a amante, mulher, mulher
From slave to lover, woman, woman
Do fidalgo tratador
Of the noble dealer
João Fernandes, ai, ai, ai
João Fernandes, oh, oh, oh
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
A imperatriz do Tijuco
The empress of Tijuco
A dona de Diamantina
The lady of Diamantina
Morava com a sua côrte
She lived with her court
Cercada de belas mucamas
Surrounded by beautiful maids
Num castelo, na chácara, na palha
In a castle, on the farm, in the straw
De arquitetura sólida e requintada
Of solid and refined architecture
Onde tinha até um lago artificial
Where there was even an artificial lake
E uma luxuosa galera
And a luxurious galley
Que seu amor João Fernandes, o tratador
That her love João Fernandes, the dealer
Mandou fazer, só para ela, ai, ai, ai, ai
Had made, just for her, oh, oh, oh, oh
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
Xica da, Xica da, Xica daXica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
Muito rica e invejada
Very rich and envied
Temida e odiada
Feared and hated
Pois com as suas perucas
Because with her wigs
Cada uma de uma cor
Each one of a different color
Joias, roupas exóticas (tchu-tchuru)
Jewels, exotic clothes (tchu-tchuru)
Das Índias, Lisboa e Paris (tchu-tchuru)
From India, Lisbon and Paris (tchu-tchuru)
A negra era obrigada (tchu-tchuru)
The black woman was obliged (tchu-tchuru)
A ser recebida como uma grande senhora (tchu-tchuru)
To be received as a great lady (tchu-tchuru)
Da corte (tchu-tchuru)
Of the court (tchu-tchuru)
Do Reis Luís (tchu-tchuru)
Of King Louis (tchu-tchuru)
Da corte
Of the court
Do Reis Luís ai, ai, ai, ai
Of King Louis oh, oh, oh, oh
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, the black woman
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh (uh)
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Ai, ai, ai, ai
Ay, ay, ay, ay
Ai, ai, ai, ai
Ay, ay, ay, ay
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
Xica da Silva a negra, a negra
Xica da Silva la negra, la negra
De escrava a amante, mulher, mulher
De esclava a amante, mujer, mujer
Do fidalgo tratador
Del noble tratante
João Fernandes, ai, ai, ai
João Fernandes, ay, ay, ay
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
A imperatriz do Tijuco
La emperatriz de Tijuco
A dona de Diamantina
La dueña de Diamantina
Morava com a sua côrte
Vivía con su corte
Cercada de belas mucamas
Rodeada de hermosas mucamas
Num castelo, na chácara, na palha
En un castillo, en la finca, en la paja
De arquitetura sólida e requintada
De arquitectura sólida y refinada
Onde tinha até um lago artificial
Donde incluso había un lago artificial
E uma luxuosa galera
Y una lujosa galera
Que seu amor João Fernandes, o tratador
Que su amor João Fernandes, el tratante
Mandou fazer, só para ela, ai, ai, ai, ai
Hizo hacer, solo para ella, ay, ay, ay, ay
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
Xica da, Xica da, Xica daXica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
Muito rica e invejada
Muy rica e envidiada
Temida e odiada
Temida y odiada
Pois com as suas perucas
Pues con sus pelucas
Cada uma de uma cor
Cada una de un color
Joias, roupas exóticas (tchu-tchuru)
Joyas, ropas exóticas (tchu-tchuru)
Das Índias, Lisboa e Paris (tchu-tchuru)
De las Indias, Lisboa y París (tchu-tchuru)
A negra era obrigada (tchu-tchuru)
La negra era obligada (tchu-tchuru)
A ser recebida como uma grande senhora (tchu-tchuru)
A ser recibida como una gran señora (tchu-tchuru)
Da corte (tchu-tchuru)
De la corte (tchu-tchuru)
Do Reis Luís (tchu-tchuru)
Del Rey Luis (tchu-tchuru)
Da corte
De la corte
Do Reis Luís ai, ai, ai, ai
Del Rey Luis ay, ay, ay, ay
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la negra
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay (uh)
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
Xica da Silva a negra, a negra
Xica da Silva die Schwarze, die Schwarze
De escrava a amante, mulher, mulher
Von Sklavin zu Geliebter, Frau, Frau
Do fidalgo tratador
Des Edelmanns Behandler
João Fernandes, ai, ai, ai
João Fernandes, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
A imperatriz do Tijuco
Die Kaiserin von Tijuco
A dona de Diamantina
Die Herrin von Diamantina
Morava com a sua côrte
Lebte mit ihrem Hof
Cercada de belas mucamas
Umgeben von schönen Mucamas
Num castelo, na chácara, na palha
In einem Schloss, auf dem Land, im Stroh
De arquitetura sólida e requintada
Mit solider und raffinierter Architektur
Onde tinha até um lago artificial
Wo es sogar einen künstlichen See gab
E uma luxuosa galera
Und eine luxuriöse Galeere
Que seu amor João Fernandes, o tratador
Die ihre Liebe João Fernandes, der Behandler
Mandou fazer, só para ela, ai, ai, ai, ai
Nur für sie machen ließ, ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
Xica da, Xica da, Xica daXica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
Muito rica e invejada
Sehr reich und beneidet
Temida e odiada
Gefürchtet und gehasst
Pois com as suas perucas
Denn mit ihren Perücken
Cada uma de uma cor
Jede in einer anderen Farbe
Joias, roupas exóticas (tchu-tchuru)
Schmuck, exotische Kleidung (tchu-tchuru)
Das Índias, Lisboa e Paris (tchu-tchuru)
Aus Indien, Lissabon und Paris (tchu-tchuru)
A negra era obrigada (tchu-tchuru)
Die Schwarze war gezwungen (tchu-tchuru)
A ser recebida como uma grande senhora (tchu-tchuru)
Als eine große Dame empfangen zu werden (tchu-tchuru)
Da corte (tchu-tchuru)
Am Hof (tchu-tchuru)
Do Reis Luís (tchu-tchuru)
Des Königs Luís (tchu-tchuru)
Da corte
Am Hof
Do Reis Luís ai, ai, ai, ai
Des Königs Luís ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, die Schwarze
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
Xica da Silva a negra, a negra
Xica da Silva la nera, la nera
De escrava a amante, mulher, mulher
Da schiava a amante, donna, donna
Do fidalgo tratador
Del nobile trattante
João Fernandes, ai, ai, ai
João Fernandes, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
A imperatriz do Tijuco
L'imperatrice di Tijuco
A dona de Diamantina
La padrona di Diamantina
Morava com a sua côrte
Viveva con la sua corte
Cercada de belas mucamas
Circondata da belle mucamas
Num castelo, na chácara, na palha
In un castello, nella tenuta, nella paglia
De arquitetura sólida e requintada
Di architettura solida ed elegante
Onde tinha até um lago artificial
Dove c'era persino un lago artificiale
E uma luxuosa galera
E una lussuosa galea
Que seu amor João Fernandes, o tratador
Che il suo amore João Fernandes, il trattante
Mandou fazer, só para ela, ai, ai, ai, ai
Fece costruire, solo per lei, ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
Xica da, Xica da, Xica daXica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
Muito rica e invejada
Molto ricca e invidiata
Temida e odiada
Temuta e odiata
Pois com as suas perucas
Perché con le sue parrucche
Cada uma de uma cor
Ognuna di un colore diverso
Joias, roupas exóticas (tchu-tchuru)
Gioielli, abiti esotici (tchu-tchuru)
Das Índias, Lisboa e Paris (tchu-tchuru)
Dall'India, Lisbona e Parigi (tchu-tchuru)
A negra era obrigada (tchu-tchuru)
La nera era obbligata (tchu-tchuru)
A ser recebida como uma grande senhora (tchu-tchuru)
Ad essere ricevuta come una grande signora (tchu-tchuru)
Da corte (tchu-tchuru)
Della corte (tchu-tchuru)
Do Reis Luís (tchu-tchuru)
Del Re Luigi (tchu-tchuru)
Da corte
Della corte
Do Reis Luís ai, ai, ai, ai
Del Re Luigi ai, ai, ai, ai
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, a negra
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva, la nera
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai (uh)
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Tchu-tchuru) Xica da
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
(Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)
Xica da, Xica da, Xica da Xica da Silva)