Dame una noche de asilo en tu regazo
Esta noche, por ejemplo, dejemos al mundo afuera
Abre tus brazos, ciérralos conmigo dentro
Solo unas horas y luego cuando amanezca yo pondré una cafetera
Y abre llevado esta nube hacia otro cielo de nubes pasajeras
Si el sueño pierde pie, resbala
Queda colgando de un hilo
Prefiero una noche entera en vela, a tener el alma en vilo
Dame una noche de asilo
Dame una noche de asilo
Dame un remanzo
Yo te daré lo que tengo
Este amor que no me explico
Pasan los años, y sigue a espaldas del tiempo
Quiero que me hables del tiempo
Que te desnudes como si fuera algo corriente
Como si verte desnuda, no me aturdiera tan sistemáticamente
Tu piel me sea desconocida
Me deja siempre intranquilo
Prefiero lamer después mis heridas
A que tu amor pierda filo
Dame una noche de asilo
Dame una noche de asilo en tu regazo
Donne-moi une nuit d'asile dans ton giron
Esta noche, por ejemplo, dejemos al mundo afuera
Ce soir, par exemple, laissons le monde dehors
Abre tus brazos, ciérralos conmigo dentro
Ouvre tes bras, ferme-les avec moi à l'intérieur
Solo unas horas y luego cuando amanezca yo pondré una cafetera
Juste quelques heures et puis quand l'aube viendra je mettrai une cafetière
Y abre llevado esta nube hacia otro cielo de nubes pasajeras
Et j'aurai emmené ce nuage vers un autre ciel de nuages passagers
Si el sueño pierde pie, resbala
Si le sommeil perd pied, il glisse
Queda colgando de un hilo
Il reste suspendu à un fil
Prefiero una noche entera en vela, a tener el alma en vilo
Je préfère une nuit entière sans sommeil, plutôt que d'avoir l'âme en suspens
Dame una noche de asilo
Donne-moi une nuit d'asile
Dame una noche de asilo
Donne-moi une nuit d'asile
Dame un remanzo
Donne-moi un havre de paix
Yo te daré lo que tengo
Je te donnerai ce que j'ai
Este amor que no me explico
Cet amour que je ne m'explique pas
Pasan los años, y sigue a espaldas del tiempo
Les années passent, et il reste à l'écart du temps
Quiero que me hables del tiempo
Je veux que tu me parles du temps
Que te desnudes como si fuera algo corriente
Que tu te déshabilles comme si c'était quelque chose de courant
Como si verte desnuda, no me aturdiera tan sistemáticamente
Comme si te voir nue, ne me perturbait pas si systématiquement
Tu piel me sea desconocida
Ta peau m'est inconnue
Me deja siempre intranquilo
Elle me laisse toujours inquiet
Prefiero lamer después mis heridas
Je préfère lécher ensuite mes blessures
A que tu amor pierda filo
Plutôt que ton amour perde son tranchant
Dame una noche de asilo
Donne-moi une nuit d'asile
Dame una noche de asilo en tu regazo
Dá-me uma noite de asilo no teu colo
Esta noche, por ejemplo, dejemos al mundo afuera
Esta noite, por exemplo, deixemos o mundo lá fora
Abre tus brazos, ciérralos conmigo dentro
Abre os teus braços, fecha-os comigo dentro
Solo unas horas y luego cuando amanezca yo pondré una cafetera
Apenas algumas horas e depois, quando amanhecer, eu farei café
Y abre llevado esta nube hacia otro cielo de nubes pasajeras
E tenho levado esta nuvem para outro céu de nuvens passageiras
Si el sueño pierde pie, resbala
Se o sono perde o pé, escorrega
Queda colgando de un hilo
Fica pendurado por um fio
Prefiero una noche entera en vela, a tener el alma en vilo
Prefiro uma noite inteira em claro, a ter a alma em suspense
Dame una noche de asilo
Dá-me uma noite de asilo
Dame una noche de asilo
Dá-me uma noite de asilo
Dame un remanzo
Dá-me um remanso
Yo te daré lo que tengo
Eu te darei o que tenho
Este amor que no me explico
Este amor que não consigo explicar
Pasan los años, y sigue a espaldas del tiempo
Os anos passam, e continua a desafiar o tempo
Quiero que me hables del tiempo
Quero que me fales do tempo
Que te desnudes como si fuera algo corriente
Que te desnudes como se fosse algo comum
Como si verte desnuda, no me aturdiera tan sistemáticamente
Como se ver-te nua, não me atordoasse tão sistematicamente
Tu piel me sea desconocida
Que a tua pele me seja desconhecida
Me deja siempre intranquilo
Deixa-me sempre inquieto
Prefiero lamer después mis heridas
Prefiro lamber depois as minhas feridas
A que tu amor pierda filo
Do que o teu amor perder o gume
Dame una noche de asilo
Dá-me uma noite de asilo
Dame una noche de asilo en tu regazo
Give me a night of asylum in your lap
Esta noche, por ejemplo, dejemos al mundo afuera
Tonight, for example, let's leave the world outside
Abre tus brazos, ciérralos conmigo dentro
Open your arms, close them with me inside
Solo unas horas y luego cuando amanezca yo pondré una cafetera
Just a few hours and then when dawn comes I'll put on a coffee pot
Y abre llevado esta nube hacia otro cielo de nubes pasajeras
And open carried this cloud to another sky of passing clouds
Si el sueño pierde pie, resbala
If sleep loses its footing, it slips
Queda colgando de un hilo
It hangs by a thread
Prefiero una noche entera en vela, a tener el alma en vilo
I prefer a whole night awake, than having my soul on edge
Dame una noche de asilo
Give me a night of asylum
Dame una noche de asilo
Give me a night of asylum
Dame un remanzo
Give me a haven
Yo te daré lo que tengo
I will give you what I have
Este amor que no me explico
This love that I can't explain
Pasan los años, y sigue a espaldas del tiempo
The years go by, and it continues behind time
Quiero que me hables del tiempo
I want you to talk to me about time
Que te desnudes como si fuera algo corriente
That you undress as if it were something ordinary
Como si verte desnuda, no me aturdiera tan sistemáticamente
As if seeing you naked, didn't stun me so systematically
Tu piel me sea desconocida
Your skin is unknown to me
Me deja siempre intranquilo
It always leaves me restless
Prefiero lamer después mis heridas
I prefer to lick my wounds afterwards
A que tu amor pierda filo
Than for your love to lose its edge
Dame una noche de asilo
Give me a night of asylum
Dame una noche de asilo en tu regazo
Gib mir eine Nacht der Zuflucht in deinem Schoß
Esta noche, por ejemplo, dejemos al mundo afuera
Lassen wir heute Abend zum Beispiel die Welt draußen
Abre tus brazos, ciérralos conmigo dentro
Öffne deine Arme, schließe sie mit mir darin
Solo unas horas y luego cuando amanezca yo pondré una cafetera
Nur ein paar Stunden und dann, wenn es dämmert, werde ich eine Kaffeemaschine aufsetzen
Y abre llevado esta nube hacia otro cielo de nubes pasajeras
Und ich habe diese Wolke zu einem anderen Himmel von vorübergehenden Wolken gebracht
Si el sueño pierde pie, resbala
Wenn der Schlaf den Halt verliert, rutscht er ab
Queda colgando de un hilo
Er hängt an einem Faden
Prefiero una noche entera en vela, a tener el alma en vilo
Ich ziehe eine ganze Nacht ohne Schlaf vor, als meine Seele in der Schwebe zu haben
Dame una noche de asilo
Gib mir eine Nacht der Zuflucht
Dame una noche de asilo
Gib mir eine Nacht der Zuflucht
Dame un remanzo
Gib mir eine ruhige Stelle
Yo te daré lo que tengo
Ich werde dir geben, was ich habe
Este amor que no me explico
Diese Liebe, die ich nicht erklären kann
Pasan los años, y sigue a espaldas del tiempo
Die Jahre vergehen, und sie bleibt hinter der Zeit zurück
Quiero que me hables del tiempo
Ich möchte, dass du mir von der Zeit erzählst
Que te desnudes como si fuera algo corriente
Dass du dich ausziehst, als wäre es etwas Gewöhnliches
Como si verte desnuda, no me aturdiera tan sistemáticamente
Als ob dich nackt zu sehen, mich nicht so systematisch verwirren würde
Tu piel me sea desconocida
Deine Haut ist mir unbekannt
Me deja siempre intranquilo
Es lässt mich immer unruhig
Prefiero lamer después mis heridas
Ich lecke lieber danach meine Wunden
A que tu amor pierda filo
Als dass deine Liebe an Schärfe verliert
Dame una noche de asilo
Gib mir eine Nacht der Zuflucht
Dame una noche de asilo en tu regazo
Dammi una notte di rifugio nel tuo grembo
Esta noche, por ejemplo, dejemos al mundo afuera
Questa notte, per esempio, lasciamo il mondo fuori
Abre tus brazos, ciérralos conmigo dentro
Apri le tue braccia, chiudile con me dentro
Solo unas horas y luego cuando amanezca yo pondré una cafetera
Solo poche ore e poi quando alba arriverà metterò una caffettiera
Y abre llevado esta nube hacia otro cielo de nubes pasajeras
E ho portato questa nuvola verso un altro cielo di nuvole passeggeri
Si el sueño pierde pie, resbala
Se il sonno perde piede, scivola
Queda colgando de un hilo
Rimane appeso a un filo
Prefiero una noche entera en vela, a tener el alma en vilo
Preferisco una notte intera insonne, piuttosto che avere l'anima in sospeso
Dame una noche de asilo
Dammi una notte di rifugio
Dame una noche de asilo
Dammi una notte di rifugio
Dame un remanzo
Dammi un rifugio
Yo te daré lo que tengo
Ti darò quello che ho
Este amor que no me explico
Questo amore che non mi spiego
Pasan los años, y sigue a espaldas del tiempo
Passano gli anni, e continua a sfuggire al tempo
Quiero que me hables del tiempo
Voglio che mi parli del tempo
Que te desnudes como si fuera algo corriente
Che ti spogli come se fosse qualcosa di normale
Como si verte desnuda, no me aturdiera tan sistemáticamente
Come se vederti nuda, non mi sconvolgesse così sistematicamente
Tu piel me sea desconocida
La tua pelle mi è sconosciuta
Me deja siempre intranquilo
Mi lascia sempre inquieto
Prefiero lamer después mis heridas
Preferisco leccare dopo le mie ferite
A que tu amor pierda filo
Piuttosto che il tuo amore perda il suo taglio
Dame una noche de asilo
Dammi una notte di rifugio