Disorder [2007 Remaster]

Ian Kevin Curtis, Peter Hook, Stephen Paul David Morris, Bernard Sumner

Paroles Traduction

I've been waiting for a guide to come and take me by the hand h
Could these sensations make me feel the pleasures of a normal man?
Lose sensations, spare the insults, leave them for another day
I've got the spirit, lose the feeling
Take the shock away

It's getting faster, moving faster now
It's getting out of hand
On the tenth floor, down the back stairs
It's a no man's land
Lights are flashing, cars are crashing
Getting frequent now
I've got the spirit, lose the feeling
Let it out somehow

What means to you, what means to me
And we will meet again
I'm watching you, I'm watching
Oh, I'll take no pity from your friends
Who is right? Who can tell?
And who gives a damn right now?
Until the spirit new sensation takes hold
Then you know
Until the spirit new sensation takes hold
Then you know
Until the spirit new sensation takes hold
Then you know

I've got the spirit
But lose the feeling
I've got the spirit
But lose the feeling
Feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling

I've been waiting for a guide to come and take me by the hand h
J'attendais qu'un guide vienne et me prenne par la main
Could these sensations make me feel the pleasures of a normal man?
Ces sensations pourraient-elles me faire ressentir les plaisirs d'un homme normal ?
Lose sensations, spare the insults, leave them for another day
Perdre les sensations, épargner les insultes, les laisser pour un autre jour
I've got the spirit, lose the feeling
J'ai l'esprit, perds le sentiment
Take the shock away
Enlève le choc
It's getting faster, moving faster now
Ça va de plus en plus vite, ça bouge de plus en plus vite maintenant
It's getting out of hand
Ça devient incontrôlable
On the tenth floor, down the back stairs
Au dixième étage, en bas des escaliers de service
It's a no man's land
C'est une terre de non-droit
Lights are flashing, cars are crashing
Les lumières clignotent, les voitures s'écrasent
Getting frequent now
Ça devient fréquent maintenant
I've got the spirit, lose the feeling
J'ai l'esprit, perds le sentiment
Let it out somehow
Laisse-le sortir d'une manière ou d'une autre
What means to you, what means to me
Ce qui signifie pour toi, ce qui signifie pour moi
And we will meet again
Et nous nous reverrons
I'm watching you, I'm watching
Je te regarde, je te regarde
Oh, I'll take no pity from your friends
Oh, je ne prendrai pas pitié de tes amis
Who is right? Who can tell?
Qui a raison ? Qui peut le dire ?
And who gives a damn right now?
Et qui s'en soucie maintenant ?
Until the spirit new sensation takes hold
Jusqu'à ce que l'esprit de la nouvelle sensation prenne le dessus
Then you know
Alors tu sais
Until the spirit new sensation takes hold
Jusqu'à ce que l'esprit de la nouvelle sensation prenne le dessus
Then you know
Alors tu sais
Until the spirit new sensation takes hold
Jusqu'à ce que l'esprit de la nouvelle sensation prenne le dessus
Then you know
Alors tu sais
I've got the spirit
J'ai l'esprit
But lose the feeling
Mais perds le sentiment
I've got the spirit
J'ai l'esprit
But lose the feeling
Mais perds le sentiment
Feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling
Sentiment, sentiment, sentiment, sentiment, sentiment, sentiment, sentiment
I've been waiting for a guide to come and take me by the hand h
Estive esperando por um guia para vir e me levar pela mão
Could these sensations make me feel the pleasures of a normal man?
Essas sensações poderiam me fazer sentir os prazeres de um homem normal?
Lose sensations, spare the insults, leave them for another day
Perca as sensações, poupe os insultos, deixe-os para outro dia
I've got the spirit, lose the feeling
Eu tenho o espírito, perca o sentimento
Take the shock away
Tire o choque
It's getting faster, moving faster now
Está ficando mais rápido, movendo-se mais rápido agora
It's getting out of hand
Está saindo do controle
On the tenth floor, down the back stairs
No décimo andar, pelas escadas dos fundos
It's a no man's land
É uma terra de ninguém
Lights are flashing, cars are crashing
Luzes estão piscando, carros estão batendo
Getting frequent now
Está ficando frequente agora
I've got the spirit, lose the feeling
Eu tenho o espírito, perca o sentimento
Let it out somehow
Deixe sair de alguma forma
What means to you, what means to me
O que significa para você, o que significa para mim
And we will meet again
E nós nos encontraremos novamente
I'm watching you, I'm watching
Estou te observando, estou observando
Oh, I'll take no pity from your friends
Oh, não aceitarei piedade de seus amigos
Who is right? Who can tell?
Quem está certo? Quem pode dizer?
And who gives a damn right now?
E quem se importa agora?
Until the spirit new sensation takes hold
Até que o espírito da nova sensação tome conta
Then you know
Então você sabe
Until the spirit new sensation takes hold
Até que o espírito da nova sensação tome conta
Then you know
Então você sabe
Until the spirit new sensation takes hold
Até que o espírito da nova sensação tome conta
Then you know
Então você sabe
I've got the spirit
Eu tenho o espírito
But lose the feeling
Mas perco o sentimento
I've got the spirit
Eu tenho o espírito
But lose the feeling
Mas perco o sentimento
Feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling
Sentimento, sentimento, sentimento, sentimento, sentimento, sentimento, sentimento
I've been waiting for a guide to come and take me by the hand h
He estado esperando a que un guía venga y me tome de la mano
Could these sensations make me feel the pleasures of a normal man?
¿Podrían estas sensaciones hacerme sentir los placeres de un hombre normal?
Lose sensations, spare the insults, leave them for another day
Pierde las sensaciones, ahorra los insultos, déjalos para otro día
I've got the spirit, lose the feeling
Tengo el espíritu, pierde la sensación
Take the shock away
Quita el shock
It's getting faster, moving faster now
Se está acelerando, se mueve más rápido ahora
It's getting out of hand
Se está saliendo de control
On the tenth floor, down the back stairs
En el décimo piso, por las escaleras traseras
It's a no man's land
Es una tierra de nadie
Lights are flashing, cars are crashing
Las luces están parpadeando, los coches están chocando
Getting frequent now
Se está volviendo frecuente ahora
I've got the spirit, lose the feeling
Tengo el espíritu, pierde la sensación
Let it out somehow
Déjalo salir de alguna manera
What means to you, what means to me
Lo que significa para ti, lo que significa para mí
And we will meet again
Y nos encontraremos de nuevo
I'm watching you, I'm watching
Te estoy observando, estoy observando
Oh, I'll take no pity from your friends
Oh, no aceptaré lástima de tus amigos
Who is right? Who can tell?
¿Quién tiene razón? ¿Quién puede decirlo?
And who gives a damn right now?
¿Y a quién le importa ahora mismo?
Until the spirit new sensation takes hold
Hasta que el espíritu de la nueva sensación se apodere
Then you know
Entonces lo sabrás
Until the spirit new sensation takes hold
Hasta que el espíritu de la nueva sensación se apodere
Then you know
Entonces lo sabrás
Until the spirit new sensation takes hold
Hasta que el espíritu de la nueva sensación se apodere
Then you know
Entonces lo sabrás
I've got the spirit
Tengo el espíritu
But lose the feeling
Pero pierdo la sensación
I've got the spirit
Tengo el espíritu
But lose the feeling
Pero pierdo la sensación
Feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling
Sensación, sensación, sensación, sensación, sensación, sensación, sensación
I've been waiting for a guide to come and take me by the hand h
Ich habe auf einen Führer gewartet, der kommt und mich an die Hand nimmt
Could these sensations make me feel the pleasures of a normal man?
Könnten diese Empfindungen mich die Freuden eines normalen Mannes fühlen lassen?
Lose sensations, spare the insults, leave them for another day
Verliere Empfindungen, spare die Beleidigungen, lass sie für einen anderen Tag
I've got the spirit, lose the feeling
Ich habe den Geist, verliere das Gefühl
Take the shock away
Nimm den Schock weg
It's getting faster, moving faster now
Es wird schneller, bewegt sich jetzt schneller
It's getting out of hand
Es gerät außer Kontrolle
On the tenth floor, down the back stairs
Im zehnten Stock, die Hintertreppe hinunter
It's a no man's land
Es ist Niemandsland
Lights are flashing, cars are crashing
Lichter blinken, Autos krachen
Getting frequent now
Wird jetzt häufiger
I've got the spirit, lose the feeling
Ich habe den Geist, verliere das Gefühl
Let it out somehow
Lass es irgendwie raus
What means to you, what means to me
Was bedeutet dir, was bedeutet mir
And we will meet again
Und wir werden uns wieder treffen
I'm watching you, I'm watching
Ich beobachte dich, ich beobachte
Oh, I'll take no pity from your friends
Oh, ich werde kein Mitleid von deinen Freunden nehmen
Who is right? Who can tell?
Wer hat recht? Wer kann das sagen?
And who gives a damn right now?
Und wen kümmert es jetzt?
Until the spirit new sensation takes hold
Bis der Geist neue Empfindung ergreift
Then you know
Dann weißt du
Until the spirit new sensation takes hold
Bis der Geist neue Empfindung ergreift
Then you know
Dann weißt du
Until the spirit new sensation takes hold
Bis der Geist neue Empfindung ergreift
Then you know
Dann weißt du
I've got the spirit
Ich habe den Geist
But lose the feeling
Aber verliere das Gefühl
I've got the spirit
Ich habe den Geist
But lose the feeling
Aber verliere das Gefühl
Feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling
Gefühl, Gefühl, Gefühl, Gefühl, Gefühl, Gefühl, Gefühl
I've been waiting for a guide to come and take me by the hand h
Sto aspettando che una guida venga e mi prenda per mano
Could these sensations make me feel the pleasures of a normal man?
Queste sensazioni potrebbero farmi sentire i piaceri di un uomo normale?
Lose sensations, spare the insults, leave them for another day
Perdi le sensazioni, risparmia gli insulti, lasciali per un altro giorno
I've got the spirit, lose the feeling
Ho lo spirito, perdi il sentimento
Take the shock away
Togli lo shock
It's getting faster, moving faster now
Sta andando più veloce, si muove più velocemente ora
It's getting out of hand
Sta sfuggendo di mano
On the tenth floor, down the back stairs
Al decimo piano, giù per le scale di servizio
It's a no man's land
È una terra di nessuno
Lights are flashing, cars are crashing
Le luci stanno lampeggiando, le auto si stanno schiantando
Getting frequent now
Sta diventando frequente ora
I've got the spirit, lose the feeling
Ho lo spirito, perdi il sentimento
Let it out somehow
Lascialo uscire in qualche modo
What means to you, what means to me
Cosa significa per te, cosa significa per me
And we will meet again
E ci incontreremo di nuovo
I'm watching you, I'm watching
Ti sto guardando, sto guardando
Oh, I'll take no pity from your friends
Oh, non avrò pietà dai tuoi amici
Who is right? Who can tell?
Chi ha ragione? Chi può dirlo?
And who gives a damn right now?
E a chi importa adesso?
Until the spirit new sensation takes hold
Fino a quando il nuovo spirito della sensazione prende il sopravvento
Then you know
Allora lo sai
Until the spirit new sensation takes hold
Fino a quando il nuovo spirito della sensazione prende il sopravvento
Then you know
Allora lo sai
Until the spirit new sensation takes hold
Fino a quando il nuovo spirito della sensazione prende il sopravvento
Then you know
Allora lo sai
I've got the spirit
Ho lo spirito
But lose the feeling
Ma perdo il sentimento
I've got the spirit
Ho lo spirito
But lose the feeling
Ma perdo il sentimento
Feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling, feeling
Sentimento, sentimento, sentimento, sentimento, sentimento, sentimento, sentimento

Curiosités sur la chanson Disorder [2007 Remaster] de Joy Division

Qui a composé la chanson “Disorder [2007 Remaster]” de Joy Division?
La chanson “Disorder [2007 Remaster]” de Joy Division a été composée par Ian Kevin Curtis, Peter Hook, Stephen Paul David Morris, Bernard Sumner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Joy Division

Autres artistes de New wave