1er dans la bataille

JuL

Paroles Traduction

C'est le 1er dans la bataille
Calibre autour de la taille
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Rien a perdre, il veux graille
Même à jeun il tire des rails
Il perd le tête à force de consumer
Voilà chez moi comment ça s'passe
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe

Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
Reprends toi, reste solide
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
Des fois même le malheureux vit bien

C'est le 1er dans la bataille
Calibre autour de la taille
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Rien a perdre, il veux graille
Même à jeun il tire des rails
Il perd le tête à force de consumer
Voilà chez moi comment ça s'passe
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe

C'est le 1er dans la bataille
Calibre autour de la taille
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Rien a perdre, il veux graille
Même à jeun il tire des rails
Il perd le tête à force de consumer
Voilà chez moi comment ça s'passe
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe

C'est le 1er dans la bataille
É o primeiro na batalha
Calibre autour de la taille
Calibre ao redor da cintura
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Se ele esquenta, ele vai te fumar
Rien a perdre, il veux graille
Nada a perder, ele quer grana
Même à jeun il tire des rails
Mesmo em jejum ele puxa linhas
Il perd le tête à force de consumer
Ele perde a cabeça de tanto consumir
Voilà chez moi comment ça s'passe
Aqui em casa é assim que acontece
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
O orgulho tomou conta, não podemos mais dizer "Vamos embora"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinado no terreno, no bloco está se acumulando
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Sem piedade, sem coração, seus blablabás, não precisamos deles
Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
Você age como um bom cara, para roubar você influencia seu amigo
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
Acho que você apertou, você nem reconhece seus erros
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
E aí meu amigo, você quer popularidade porque todo mundo fechou a porta para você
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
Você pega a mulher do seu amigo, a carga em R8 na costa
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
Você olha para todos de cima, esquece as pessoas que te ajudaram
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
Depois de dois copos você age como um herói, você se inflama quando está muito bêbado
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
Eu fumo baseados no bairro, na cidade
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
Porque no negócio não tem nada de bom, no fundo do t-max você tem a pilha
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
Mas você é louco, você age como "Eu não tenho medo de apanhar"
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
Você está muito queimado no setor, os policiais estão de olho em você
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
Vamos, não venha me dizer que você está me dando sua moral
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
Você me conhece, Jul, eu fodo o chefe e seu cabo
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
Para você, tranquilidade é temporária, você nem sabe quem tem ao seu lado
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
Você conhece bem a lei, quando está em guerra, atira mais nas costelas
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
Você nem sabe quem é, o dinheiro te guiou
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
Você age como se tivesse muitas mulheres, mas todos sabem que sua mulher te deixou
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
Cara, você está perdido, você se encontra sozinho no hotel
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
Seu plano falhou, ela era muito bonita, agora você está em uma má viagem
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
Porque você é louco por ela, na frente dela você age como se não fosse fiel
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
Mas diga tudo uma vez que a vodka-redbull é derramada na Vittel
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
Você pega seu calibre, esquece que mesmo fora você não é livre
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
Você sabe que tem muitos bdh que vêm depois quando a rua te valida
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
O que está acontecendo com você, no seu bairro todo mundo te amava loucamente
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
Você se aqueceu, você acaba colocando rastreadores em carros velozes
Reprends toi, reste solide
Recupere-se, permaneça sólido
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
Não faça o que você não gostaria que fizessem com você
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
Imagine se seu irmão morre morto por uma kalash
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
Ou se sua mãe chora, acusada de roubo em uma loja
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
Eu vi os problemas mesmo quando eu era jovem
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
Minha mãe fez de mim o que eu sou, um cara que tem raiva no microfone
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
Não é bom, mano, me disseram que você está cheirando
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
Para dizer a esse cara "Eu te assalto, não se mexa, mantenha os braços levantados"
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
Enfim, faça como quiser, mas pense bem
Des fois même le malheureux vit bien
Às vezes até o infeliz vive bem
C'est le 1er dans la bataille
É o primeiro na batalha
Calibre autour de la taille
Calibre ao redor da cintura
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Se ele esquenta, ele vai te fumar
Rien a perdre, il veux graille
Nada a perder, ele quer grana
Même à jeun il tire des rails
Mesmo em jejum ele puxa linhas
Il perd le tête à force de consumer
Ele perde a cabeça de tanto consumir
Voilà chez moi comment ça s'passe
Aqui em casa é assim que acontece
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
O orgulho tomou conta, não podemos mais dizer "Vamos embora"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinado no terreno, no bloco está se acumulando
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Sem piedade, sem coração, seus blablabás, não precisamos deles
C'est le 1er dans la bataille
É o primeiro na batalha
Calibre autour de la taille
Calibre ao redor da cintura
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Se ele esquenta, ele vai te fumar
Rien a perdre, il veux graille
Nada a perder, ele quer grana
Même à jeun il tire des rails
Mesmo em jejum ele puxa linhas
Il perd le tête à force de consumer
Ele perde a cabeça de tanto consumir
Voilà chez moi comment ça s'passe
Aqui em casa é assim que acontece
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
O orgulho tomou conta, não podemos mais dizer "Vamos embora"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinado no terreno, no bloco está se acumulando
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Sem piedade, sem coração, seus blablabás, não precisamos deles
C'est le 1er dans la bataille
He's the first one in the battle
Calibre autour de la taille
Gun around his waist
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
If he heats up, he's gonna smoke you
Rien a perdre, il veux graille
Nothing to lose, he wants to eat
Même à jeun il tire des rails
Even sober, he's shooting rails
Il perd le tête à force de consumer
He's losing his mind from consuming
Voilà chez moi comment ça s'passe
That's how it goes where I'm from
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Pride has taken over, we can't say "Let's leave"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determined on the block, it's piling up
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
No more pity, no more heart, we don't need your chatter
Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
You play the good guy, to go steal you involve your friend
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
I think you're tight, you don't even recognize your mistakes anymore
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
Yeah my friend, you want some fame because everyone has shut the door on you
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
You're hitting on your friend's wife, charging in an R8 on the coast
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
You look down on everyone, forget the people who helped you
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
After two drinks you play the hero, you get fired up when you're too drunk
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
I smoke joints in the hood, in the city
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
Because in the biz there's nothing good, at the bottom of the t-max you have the battery
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
But you're crazy, you play the guy like "I'm not afraid of getting hit"
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
You're too burned in the sector, the cops are listening to you
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
Move on, don't come and tell me your morals
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
You know me, Jul, I screw the boss and his corporal
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
For you, peace is temporary, you don't even know who's on your side anymore
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
You know the law well, when you're at war it shoots more on the sides
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
You don't even know who you are, money has guided you
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
You play the guy who has lots of crazy girls, but we all know your wife left you
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
Dude, you're lost, you find yourself alone in the hotel
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
Your plan fails, she was too beautiful, you're going into a bad trip
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
Because you're crazy about her, in front of her eyes you play the unfaithful guy
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
But say everything once the vodka-redbull is poured into the Vittel
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
You take your gun, forget that even outside you're not free
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
You know there are lots of bdh who come after when the street validates you
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
What's happening to you, in your neighborhood everyone loved you like crazy
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
You got heated, you find yourself putting trackers on cars
Reprends toi, reste solide
Pull yourself together, stay solid
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
Don't do what you wouldn't want done to you
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
Imagine if your brother dies killed by a Kalashnikov
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
Or if your mother cries, accused of shoplifting
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
I've seen the problems even though I wasn't old enough
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
My mother made me who I am, a guy who has rage in front of the mic
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
It's not good bro, they told me you're doing coke
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
To go tell this guy "I'm robbing you, don't move keep your hands up"
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
Anyway, do what you want but think carefully
Des fois même le malheureux vit bien
Sometimes even the unfortunate live well
C'est le 1er dans la bataille
He's the first one in the battle
Calibre autour de la taille
Gun around his waist
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
If he heats up, he's gonna smoke you
Rien a perdre, il veux graille
Nothing to lose, he wants to eat
Même à jeun il tire des rails
Even sober, he's shooting rails
Il perd le tête à force de consumer
He's losing his mind from consuming
Voilà chez moi comment ça s'passe
That's how it goes where I'm from
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Pride has taken over, we can't say "Let's leave"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determined on the block, it's piling up
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
No more pity, no more heart, we don't need your chatter
C'est le 1er dans la bataille
He's the first one in the battle
Calibre autour de la taille
Gun around his waist
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
If he heats up, he's gonna smoke you
Rien a perdre, il veux graille
Nothing to lose, he wants to eat
Même à jeun il tire des rails
Even sober, he's shooting rails
Il perd le tête à force de consumer
He's losing his mind from consuming
Voilà chez moi comment ça s'passe
That's how it goes where I'm from
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Pride has taken over, we can't say "Let's leave"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determined on the block, it's piling up
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
No more pity, no more heart, we don't need your chatter
C'est le 1er dans la bataille
Es el primero en la batalla
Calibre autour de la taille
Calibre alrededor de la cintura
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Si se calienta, te va a fumar
Rien a perdre, il veux graille
Nada que perder, quiere comida
Même à jeun il tire des rails
Incluso en ayunas dispara rieles
Il perd le tête à force de consumer
Pierde la cabeza por consumir
Voilà chez moi comment ça s'passe
Así es como pasa en mi casa
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
El orgullo ha tomado el control, ya no podemos decir "Nos vamos"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinado en el terreno, en el bloque se acumula
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
No más piedad, no más corazón, tus parloteos nos sobran
Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
Te haces el buen tipo, para ir a robar engañas a tu amigo
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
Creo que te has apretado, ya no reconoces tus errores
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
Y sí, amigo mío, quieres popularidad porque todo el mundo te ha cerrado la puerta
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
Te acuestas con la mujer de tu amigo, la carga en un R8 en la costa
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
Te crees superior a todos, olvidas a las personas que te ayudaron
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
Después de dos copas te haces el héroe, te inflamas cuando estás demasiado borracho
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
Fumo porros en el barrio, en la ciudad
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
Porque en el negocio no hay nada bueno, en el fondo del t-max tienes la pila
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
Pero estás loco, te haces el tipo que dice "Yo no temo a los golpes"
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
Estás demasiado quemado en el sector, los policías te están vigilando
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
Vamos, muévete, no me vengas a mí a darme tu moral
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
Me conoces a mí, Jul, me follo al jefe y a su cabo
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
Para ti la tranquilidad es temporal, ya no sabes quién te tiene a tu lado
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
Conoces bien la ley, cuando estás en guerra se dispara más a los costados
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
Ya no sabes quién eres, el dinero te ha guiado
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
Te haces el tipo que tiene muchas chicas locas, pero todos sabemos que tu mujer te ha dejado
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
Estás perdido, te encuentras solo en el hotel
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
Tu plan falla, ella era demasiado bella, ya te vas en un mal viaje
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
Porque estás loco por ella, delante de sus ojos te haces el infiel
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
Pero dilo todo una vez que la vodka-redbull se vierte en la Vittel
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
Coges tu calibre, olvida que incluso fuera no eres libre
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
Sabes que hay muchos bdh que vienen después cuando la calle te valida
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
¿Qué te pasa, en tu barrio todo el mundo te amaba como un loco?
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
Te has calentado, te encuentras poniendo rastreadores en coches
Reprends toi, reste solide
Recupérate, mantente fuerte
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
No hagas lo que no te gustaría que te hicieran
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
Imagina si tu hermano muere asesinado por una kalash
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
O si tu madre llora, acusada de robo en la tienda
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
Yo he visto los problemas aunque no tenía la edad
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
Mi madre me hizo lo que soy, un tipo que frente al micrófono tiene rabia
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
No está bien amigo, me han dicho que te metes en la nariz
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
Para decirle a ese tipo "Te robo, no te muevas, mantén los brazos levantados"
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
En fin, haz lo que quieras pero piénsalo bien
Des fois même le malheureux vit bien
A veces incluso el desafortunado vive bien
C'est le 1er dans la bataille
Es el primero en la batalla
Calibre autour de la taille
Calibre alrededor de la cintura
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Si se calienta, te va a fumar
Rien a perdre, il veux graille
Nada que perder, quiere comida
Même à jeun il tire des rails
Incluso en ayunas dispara rieles
Il perd le tête à force de consumer
Pierde la cabeza por consumir
Voilà chez moi comment ça s'passe
Así es como pasa en mi casa
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
El orgullo ha tomado el control, ya no podemos decir "Nos vamos"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinado en el terreno, en el bloque se acumula
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
No más piedad, no más corazón, tus parloteos nos sobran
C'est le 1er dans la bataille
Es el primero en la batalla
Calibre autour de la taille
Calibre alrededor de la cintura
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Si se calienta, te va a fumar
Rien a perdre, il veux graille
Nada que perder, quiere comida
Même à jeun il tire des rails
Incluso en ayunas dispara rieles
Il perd le tête à force de consumer
Pierde la cabeza por consumir
Voilà chez moi comment ça s'passe
Así es como pasa en mi casa
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
El orgullo ha tomado el control, ya no podemos decir "Nos vamos"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinado en el terreno, en el bloque se acumula
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
No más piedad, no más corazón, tus parloteos nos sobran
C'est le 1er dans la bataille
Er ist der Erste in der Schlacht
Calibre autour de la taille
Kaliber um die Taille
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Wenn er es heiß macht, wird er dich rauchen
Rien a perdre, il veux graille
Nichts zu verlieren, er will fressen
Même à jeun il tire des rails
Auch nüchtern zieht er Linien
Il perd le tête à force de consumer
Er verliert den Kopf durch den Konsum
Voilà chez moi comment ça s'passe
So läuft es bei mir zu Hause
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Der Stolz hat die Oberhand, wir können nicht mehr sagen "Wir hauen ab"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Entschlossen auf dem Territorium, im Block stapelt es sich
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Kein Mitleid mehr, kein Herz, wir brauchen dein Geschwätz nicht
Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
Du spielst den guten Kerl, um deinen Freund zum Stehlen zu verleiten
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
Ich glaube, du hast dich verirrt, du erkennst deine Fehler nicht mehr
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
Und ja, mein Freund, du willst Ruhm, weil alle dir die Tür geschlossen haben
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
Du nimmst die Frau deines Freundes, die Ladung in R8 an der Küste
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
Du siehst auf alle herab, vergisst die Leute, die dir geholfen haben
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
Nach zwei Gläsern spielst du den Helden, du gerätst in Brand, wenn du zu betrunken bist
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
Ich rauche Joints im Viertel, in der Stadt
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
Denn im Geschäft ist nichts gut, tief im T-Max hast du die Batterie
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
Aber du bist verrückt, du spielst den Kerl, der sagt "Ich fürchte keine Schläge"
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
Du bist zu verbrannt im Sektor, die Polizei hört auf dich
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
Komm schon, beweg dich, sag mir nicht, dass du mir deine Moral predigst
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
Du kennst mich, Jul, ich ficke den Chef und seinen Korporal
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
Für dich ist Ruhe nur vorübergehend, du weißt nicht mehr, wer dir zur Seite steht
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
Du kennst das Gesetz gut, wenn du im Krieg bist, schießt man mehr auf die Seiten
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
Du weißt nicht mehr, wer du bist, das Geld hat dich ferngesteuert
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
Du spielst den Kerl, der viele verrückte Frauen hat, aber wir alle wissen, dass deine Frau dich verlassen hat
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
Großer, du bist verloren, du findest dich allein im Hotel wieder
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
Dein Plan scheitert, sie war zu schön, jetzt gehst du in einen schlechten Rausch
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
Denn du bist verrückt nach ihr, vor ihren Augen spielst du den untreuen Kerl
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
Aber sag alles, sobald der Wodka-Redbull in das Vittel gegossen ist
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
Du nimmst dein Kaliber, vergisst, dass du draußen nicht frei bist
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
Du weißt, dass es viele BDH gibt, die nach dir kommen, wenn die Straße dich validiert
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
Was ist los mit dir, in deinem Viertel liebte dich jeder wie verrückt
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
Du hast es heiß gemacht, du findest dich wieder, Tracker auf Bolide zu setzen
Reprends toi, reste solide
Fass dich, bleib stark
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
Tu nicht das, was du nicht möchtest, dass man dir antut
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
Stell dir vor, dein Bruder stirbt durch eine Kalaschnikow
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
Oder wenn deine Mutter weint, beschuldigt des Ladendiebstahls
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
Ich habe die Probleme gesehen, obwohl ich noch nicht alt genug war
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
Meine Mutter hat mich zu dem gemacht, was ich bin, ein Kerl, der vor dem Mikrofon Wut hat
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
Das ist nicht gut, Kumpel, man hat mir gesagt, dass du dir was in die Nase ziehst
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
Um diesem Kerl zu sagen "Ich überfalle dich, beweg dich nicht, halt die Arme hoch"
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
Kurz gesagt, mach, was du willst, aber denk gut nach
Des fois même le malheureux vit bien
Manchmal lebt sogar der Unglückliche gut
C'est le 1er dans la bataille
Er ist der Erste in der Schlacht
Calibre autour de la taille
Kaliber um die Taille
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Wenn er es heiß macht, wird er dich rauchen
Rien a perdre, il veux graille
Nichts zu verlieren, er will fressen
Même à jeun il tire des rails
Auch nüchtern zieht er Linien
Il perd le tête à force de consumer
Er verliert den Kopf durch den Konsum
Voilà chez moi comment ça s'passe
So läuft es bei mir zu Hause
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Der Stolz hat die Oberhand, wir können nicht mehr sagen "Wir hauen ab"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Entschlossen auf dem Territorium, im Block stapelt es sich
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Kein Mitleid mehr, kein Herz, wir brauchen dein Geschwätz nicht
C'est le 1er dans la bataille
Er ist der Erste in der Schlacht
Calibre autour de la taille
Kaliber um die Taille
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Wenn er es heiß macht, wird er dich rauchen
Rien a perdre, il veux graille
Nichts zu verlieren, er will fressen
Même à jeun il tire des rails
Auch nüchtern zieht er Linien
Il perd le tête à force de consumer
Er verliert den Kopf durch den Konsum
Voilà chez moi comment ça s'passe
So läuft es bei mir zu Hause
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Der Stolz hat die Oberhand, wir können nicht mehr sagen "Wir hauen ab"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Entschlossen auf dem Territorium, im Block stapelt es sich
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Kein Mitleid mehr, kein Herz, wir brauchen dein Geschwätz nicht
C'est le 1er dans la bataille
È il primo in battaglia
Calibre autour de la taille
Calibro attorno alla vita
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Se si scalda, ti farà fumare
Rien a perdre, il veux graille
Niente da perdere, vuole mangiare
Même à jeun il tire des rails
Anche a stomaco vuoto tira delle righe
Il perd le tête à force de consumer
Perde la testa a forza di consumare
Voilà chez moi comment ça s'passe
Ecco come va a casa mia
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
L'orgoglio ha preso il sopravvento, non possiamo più dire "Andiamo via"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinato sul terreno, nel blocco si accumula
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Più pietà, più cuore, le tue chiacchiere non ci interessano
Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
Fai il bravo ragazzo, per andare a rubare coinvolgi il tuo amico
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
Credo che tu abbia stretto, non riconosci nemmeno i tuoi errori
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
E sì amico mio, vuoi fama perché tutti ti hanno chiuso la porta
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
Ti stringi la moglie del tuo amico, la carichi in R8 sulla costa
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
Guardi tutti dall'alto, dimentichi le persone che ti hanno aiutato
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
Dopo due bicchieri ti fai l'eroe, ti infiammi quando sei troppo ubriaco
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
Fumo spinelli nel quartiere, in città
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
Perché nel business non c'è nulla di buono, nel fondo del t-max hai la batteria
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
Ma sei pazzo, fai il tipo "Io non ho paura dei colpi"
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
Sei troppo bruciato nel settore, su di te gli sbirri sono all'ascolto
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
Vai via, non venire a dirmi che mi fai la morale
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
Mi conosci, io Jul, mi scopo il capo e il suo caporale
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
Per te tranquillo è temporaneo, non sai nemmeno chi hai al tuo fianco
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
Conosci bene la legge, quando sei in guerra si spara di più ai fianchi
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
Non sai nemmeno chi sei, i soldi ti hanno telecomandato
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
Fai il tipo che ha un sacco di pazzie, ma tutti sappiamo che tua moglie ti ha lasciato
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
Grande sei perso, ti ritrovi solo in hotel
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
Il tuo piano fallisce, era troppo bella, ecco che vai in cattivo delirio
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
Perché sei pazzo di lei, davanti ai suoi occhi fai il tipo infedele
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
Ma dimmi tutto una volta versata la vodka-redbull nella Vittel
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
Prendi il tuo calibro, dimentica che anche fuori non sei libero
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
Sai che ci sono un sacco di bdh che vengono dopo quando la strada ti valida
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
Che ti succede, nel tuo quartiere tutti ti amavano alla follia
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
Ti sei fatto scaldare, ti ritrovi a mettere dei tracker su delle macchine
Reprends toi, reste solide
Riprenditi, rimani solido
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
Non fare quello che non vorresti che ti facessero
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
Immagina se tuo fratello muore ucciso da una kalash
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
O se tua madre piange, accusata di furto in negozio
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
Io ho visto i problemi anche se non avevo l'età
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
Mia madre ha fatto di me quello che sono, un ragazzo che davanti al microfono ha la rabbia
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
Non è bene amico, mi hanno detto che te ne metti nel naso
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
Per andare a dire a quel tipo "Ti rapino, non muoverti resta con le braccia alzate"
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
Insomma, fai come vuoi ma pensaci bene
Des fois même le malheureux vit bien
A volte anche il sfortunato vive bene
C'est le 1er dans la bataille
È il primo in battaglia
Calibre autour de la taille
Calibro attorno alla vita
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Se si scalda, ti farà fumare
Rien a perdre, il veux graille
Niente da perdere, vuole mangiare
Même à jeun il tire des rails
Anche a stomaco vuoto tira delle righe
Il perd le tête à force de consumer
Perde la testa a forza di consumare
Voilà chez moi comment ça s'passe
Ecco come va a casa mia
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
L'orgoglio ha preso il sopravvento, non possiamo più dire "Andiamo via"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinato sul terreno, nel blocco si accumula
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Più pietà, più cuore, le tue chiacchiere non ci interessano
C'est le 1er dans la bataille
È il primo in battaglia
Calibre autour de la taille
Calibro attorno alla vita
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Se si scalda, ti farà fumare
Rien a perdre, il veux graille
Niente da perdere, vuole mangiare
Même à jeun il tire des rails
Anche a stomaco vuoto tira delle righe
Il perd le tête à force de consumer
Perde la testa a forza di consumare
Voilà chez moi comment ça s'passe
Ecco come va a casa mia
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
L'orgoglio ha preso il sopravvento, non possiamo più dire "Andiamo via"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Determinato sul terreno, nel blocco si accumula
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Più pietà, più cuore, le tue chiacchiere non ci interessano
C'est le 1er dans la bataille
Dia yang pertama dalam pertarungan
Calibre autour de la taille
Kaliber di sekitar pinggang
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Jika dia memanaskan, dia akan menembakmu
Rien a perdre, il veux graille
Tidak ada yang hilang, dia ingin makan
Même à jeun il tire des rails
Bahkan saat puasa dia menembakkan rel
Il perd le tête à force de consumer
Dia kehilangan kepala karena terus mengonsumsi
Voilà chez moi comment ça s'passe
Begitulah di tempat saya bagaimana keadaannya
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Kebanggaan telah mengambil alih, kita tidak bisa lagi mengatakan "Kita pergi"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Deter' di ter-ter, di blok itu menumpuk
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Tidak ada lagi belas kasihan, tidak ada lagi hati, omong kosongmu kita lewati
Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
Kamu berpura-pura menjadi orang baik, untuk pergi merayu temanmu
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
Saya pikir kamu sudah mengencangkan, kamu bahkan tidak mengakui kesalahanmu lagi
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
Dan ya temanku, kamu ingin popularitas karena semua orang telah menutup pintu untukmu
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
Kamu merayu istri temanmu, menuduhnya di R8 di pantai
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
Kamu meremehkan semua orang, melupakan orang-orang yang telah membantumu
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
Setelah dua gelas kamu berlagak seperti pahlawan, kamu menjadi marah saat kamu terlalu mabuk
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
Saya merokok ganja di lingkungan, di kota
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
Karena dalam bisnis tidak ada yang baik, di bagian belakang t-max kamu memiliki tumpukan
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
Tapi kamu gila, kamu berpura-pura seperti "Aku tidak takut dipukul"
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
Kamu terlalu terkenal di area itu, polisi mendengarkan tentangmu
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
Ayo pergi, jangan bilang padaku bahwa kamu memberi saya moral
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
Kamu mengenal saya, Jul, saya mengalahkan bos dan kopralnya
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
Bagimu tenang itu sementara, kamu bahkan tidak tahu lagi siapa yang ada di sisimu
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
Kamu tahu hukumnya, saat kamu dalam perang mereka tidak menembak lagi di pantai
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
Kamu bahkan tidak tahu lagi siapa dirimu, uang telah mengendalikanmu
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
Kamu berpura-pura memiliki banyak wanita gila, tapi kita semua tahu bahwa istrimu telah meninggalkanmu
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
Bro, kamu tersesat, kamu menemukan dirimu sendirian di hotel
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
Rencanamu gagal, dia terlalu cantik, sekarang kamu berada dalam keadaan buruk
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
Karena kamu gila padanya, di depan matanya kamu berpura-pura tidak setia
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
Tapi katakan semuanya sekali vodka-redbull dituangkan ke dalam Vittel
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
Kamu mengambil kalibermu, lupakan bahwa bahkan di luar kamu tidak bebas
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
Kamu tahu ada banyak bdh yang datang setelahnya saat jalanan mengesahkanmu
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
Apa yang terjadi padamu, di lingkunganmu semua orang sangat mencintaimu
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
Kamu terpanaskan, kamu menemukan dirimu memasang pelacak pada mobil sport
Reprends toi, reste solide
Bangkitlah, tetap kuat
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
Jangan lakukan apa yang kita tidak ingin dilakukan padamu
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
Bayangkan jika saudaramu mati ditembak dengan kalashnikov
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
Atau jika ibumu menangis, dituduh mencuri di toko
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
Saya telah melihat masalah meskipun saya belum cukup umur
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
Ibu saya telah membuat saya menjadi apa adanya, seorang pria yang marah di depan mikrofon
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
Itu tidak baik teman, itu mengatakan bahwa kamu memasukkannya ke hidungmu
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
Untuk pergi mengatakan pada orang itu "Saya merampokmu, jangan bergerak tetap angkat tanganmu"
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
Singkatnya, lakukan apa yang kamu inginkan tetapi pikirkan dengan baik
Des fois même le malheureux vit bien
Kadang-kadang bahkan orang malang hidup dengan baik
C'est le 1er dans la bataille
Dia yang pertama dalam pertarungan
Calibre autour de la taille
Kaliber di sekitar pinggang
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Jika dia memanaskan, dia akan menembakmu
Rien a perdre, il veux graille
Tidak ada yang hilang, dia ingin makan
Même à jeun il tire des rails
Bahkan saat puasa dia menembakkan rel
Il perd le tête à force de consumer
Dia kehilangan kepala karena terus mengonsumsi
Voilà chez moi comment ça s'passe
Begitulah di tempat saya bagaimana keadaannya
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Kebanggaan telah mengambil alih, kita tidak bisa lagi mengatakan "Kita pergi"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Deter' di ter-ter, di blok itu menumpuk
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Tidak ada lagi belas kasihan, tidak ada lagi hati, omong kosongmu kita lewati
C'est le 1er dans la bataille
Dia yang pertama dalam pertarungan
Calibre autour de la taille
Kaliber di sekitar pinggang
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
Jika dia memanaskan, dia akan menembakmu
Rien a perdre, il veux graille
Tidak ada yang hilang, dia ingin makan
Même à jeun il tire des rails
Bahkan saat puasa dia menembakkan rel
Il perd le tête à force de consumer
Dia kehilangan kepala karena terus mengonsumsi
Voilà chez moi comment ça s'passe
Begitulah di tempat saya bagaimana keadaannya
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
Kebanggaan telah mengambil alih, kita tidak bisa lagi mengatakan "Kita pergi"
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
Deter' di ter-ter, di blok itu menumpuk
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
Tidak ada lagi belas kasihan, tidak ada lagi hati, omong kosongmu kita lewati
C'est le 1er dans la bataille
他是战场上的第一人
Calibre autour de la taille
腰间围着口径
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
如果他发热,他会把你烟了
Rien a perdre, il veux graille
没什么可失去的,他想要吃
Même à jeun il tire des rails
即使空腹他也在拉线
Il perd le tête à force de consumer
他因为消费过度而失去了头脑
Voilà chez moi comment ça s'passe
这就是我家的情况
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
自豪感占了上风,我们不能再说“我们走了”
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
在地盘上决心,街区里挤满了人
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
不再有怜悯,不再有心,我们不需要你的废话
Tu fais le mec bien, pour aller voler t'engraine ton pote
你假装是个好人,带着你的朋友去偷
J'crois qu't'as serré, tu reconnais même plus tes fautes
我觉得你紧张了,你甚至不再认识自己的错误
Et ouais mon pote, tu veux d'la côte parce que tout le monde t'a fermé la porte
是的,我的朋友,你想要名声因为每个人都关上了门
Tu serres la femme de ton pote, la charge en R8 sur la côte
你勾引了你朋友的妻子,在海岸上用R8装载她
Tu prends tout le monde de haut, oublies les personnes qui t'ont aidé
你高高在上,忘记了那些帮助过你的人
Après deux verres tu fais le héros, tu t'enflammes quand t'es trop pété
喝了两杯后你扮演英雄,当你喝醉了就变得嚣张
J'fume des pétards dans le hood, dans la ville
我在街区抽大麻,在城市里
Parce que dans le biz' y'a rien de good, au fond du t-max t'as la pile
因为在生意中没有什么好的,摩托车底下有电池
Mais t'es fou, tu fais l'mec genre " Moi je crains pas les coups"
但你疯了,你装作“我不怕挨打”
T'es trop cramé dans le secteur, sur toi les shmits sont à l'écoute
你在这个区域太出名了,警察都在监听你
Allez bouge, viens pas me dire qu'à moi que tu me fais ta morale
快走,别对我说你要给我讲道德
Tu me connais moi Jul, je baise le chef et son kaporal
你认识我,Jul,我不在乎那些领导或下属
Pour toi tranquille c'est temporaire, tu sais même plus qui t'as sur les côtes
对你来说这只是暂时的,你甚至不知道谁在你身边
Tu connais bien la loi, quand t'es en guerre ça tire plus sur les côtes
你很了解法律,当你在战争中,枪声不会停止
Tu sais même plus qui t'es, l'argent t'a téléguidé
你甚至不知道你是谁,金钱已经控制了你
Tu fais le mec qu'a pleins de folles, mais on sait tous que ta femme t'a quitté
你装作有很多疯狂的事,但我们都知道你的妻子离开了你
Gros t'es perdu, tu t'retrouves seul à l'hôtel
大哥,你迷失了,你一个人在酒店
Ton plan foire, elle était trop belle, ça y est tu pars en mauvais del'
你的计划失败了,她太美了,你开始走下坡路
Car t'es fou d'elle, devant ses yeux tu fais le mec pas fidèle
因为你爱她,当着她的面你不忠
Mais dis tout une fois la vodka-redbull versée dans la Vittel
但说出来吧,一旦伏特加-红牛倒进维特尔里
Tu prends ton calibre, oublie que même dehors t'es pas libre
你拿起你的枪,忘记了即使在外面你也不自由
T'sais que y'a pleins de bdh qui viennent après quand la rue te valide
你知道有很多人在街上等着你通过验证
Qu'est ce qui t'arrives, dans ton quartier tout le monde t'aimais à la folie
发生了什么事,你在你的区域里曾经深受喜爱
Tu t'es fait chauffer, tu te retrouves à mettre des trackers sur des bolide
你被激怒了,你开始在豪车上安装追踪器
Reprends toi, reste solide
振作起来,保持坚强
Ne fait pas ce qu'on aimerait pas qu'on te fasse
不要做别人不希望你做的事
T'imagines si ton frère meurt tué d'une kalash
想象一下如果你的兄弟被卡拉什尼科夫杀死
Ou si ta mère pleure, accusée de vole à l'étalage
或者如果你的母亲因为偷窃而哭泣
Moi j'ai vu les problèmes pourtant j'avais pas l'âge
我看到了问题,尽管我还年轻
Ma mère à fait de moi ce que je suis, un mec qui devant le mic' à la rage
我的母亲使我成为了我现在的样子,在麦克风前充满愤怒
C'est pas bien poto, ça m'a dit que tu t'en mets dans le nez
这不好,伙计,有人说你在吸毒
Pour allez dire à ce mec "Je te braque, bouge pas reste les bras levés"
去对那个人说“我抢劫你,别动,举起手来”
Bref, fais comme tu veux mais réfléchis bien
总之,随你便,但要好好想想
Des fois même le malheureux vit bien
有时候即使是不幸的人也能过得很好
C'est le 1er dans la bataille
他是战场上的第一人
Calibre autour de la taille
腰间围着口径
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
如果他发热,他会把你烟了
Rien a perdre, il veux graille
没什么可失去的,他想要吃
Même à jeun il tire des rails
即使空腹他也在拉线
Il perd le tête à force de consumer
他因为消费过度而失去了头脑
Voilà chez moi comment ça s'passe
这就是我家的情况
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
自豪感占了上风,我们不能再说“我们走了”
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
在地盘上决心,街区里挤满了人
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
不再有怜悯,不再有心,我们不需要你的废话
C'est le 1er dans la bataille
他是战场上的第一人
Calibre autour de la taille
腰间围着口径
Si il fait chauffer, il vas t'fumer
如果他发热,他会把你烟了
Rien a perdre, il veux graille
没什么可失去的,他想要吃
Même à jeun il tire des rails
即使空腹他也在拉线
Il perd le tête à force de consumer
他因为消费过度而失去了头脑
Voilà chez moi comment ça s'passe
这就是我家的情况
La fierté à pris le dessus, on peut plus dire "On s'casse"
自豪感占了上风,我们不能再说“我们走了”
Deter' sur le ter-ter, dans le bloc ça s'entasse
在地盘上决心,街区里挤满了人
Plus de pitié, plus de coeur, tes blablas on s'en passe
不再有怜悯,不再有心,我们不需要你的废话

Curiosités sur la chanson 1er dans la bataille de JUL

Qui a composé la chanson “1er dans la bataille” de JUL?
La chanson “1er dans la bataille” de JUL a été composée par JuL.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] JUL

Autres artistes de Trap