Assassinat

Julien Mari

Paroles Traduction

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur

J'vis pas pour le flouz', j'me confie pas quand j'ai le blues
J'ai ma moula, mon Opinel 12, soit reconnaissant quand on te pousse, pousse
Arrête beauté j'te taquine, t'es mon joyaux, t'es ma vie, ouais t'es ma queen
À trop être parano ouais je m'abîme, mon bébé ouais je m'abîme-bîme
Wesh alors la zine, wesh alors la zine
Wesh alors la zine, qu'est-ce que t'as, tu fais la tête?

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)

Wesh alors mon bébé, qu'est-ce que t'as, tu m'fais la tête?
Je te dis que j'étais au studio, tu crois que j'fais la fête
J'vois que souvent on s'dispute quand faut qu'on s'arrête
On va finir amoureux comme La Belle et la Bête (hein, hein)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Ton regard assassine (hein, hein)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Ton regard assassine (hein, hein)

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)

Fais attention, ne la fais pas pleurer
La zine elle est fragile, elle est fragile (hein, hein)
J'sais que c'pas facile quand les soucis s'empilent (hein, hein)
Sois agile quand tu tournes en ville, faut pas que tu partes en vrille (hein, hein)
Quand tu vois une fille, fais pas le beau gosse, fais pas les Princes de la ville (hein, hein)

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur

C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela
J'vis pas pour le flouz', j'me confie pas quand j'ai le blues
Não vivo pelo dinheiro, não me abro quando estou triste
J'ai ma moula, mon Opinel 12, soit reconnaissant quand on te pousse, pousse
Tenho minha grana, minha faca Opinel 12, seja grato quando te empurram, empurram
Arrête beauté j'te taquine, t'es mon joyaux, t'es ma vie, ouais t'es ma queen
Pare, beleza, estou apenas te provocando, você é minha joia, minha vida, sim, você é minha rainha
À trop être parano ouais je m'abîme, mon bébé ouais je m'abîme-bîme
Por ser tão paranoico, sim, estou me desgastando, meu bebê, sim, estou me desgastando
Wesh alors la zine, wesh alors la zine
Ei, prima, ei, prima
Wesh alors la zine, qu'est-ce que t'as, tu fais la tête?
Ei, prima, o que você tem, está de cara fechada?
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela (eh)
Wesh alors mon bébé, qu'est-ce que t'as, tu m'fais la tête?
Ei, meu bebê, o que você tem, está de cara fechada comigo?
Je te dis que j'étais au studio, tu crois que j'fais la fête
Eu te disse que estava no estúdio, você acha que estou festejando
J'vois que souvent on s'dispute quand faut qu'on s'arrête
Vejo que frequentemente discutimos quando deveríamos parar
On va finir amoureux comme La Belle et la Bête (hein, hein)
Vamos acabar apaixonados como A Bela e a Fera (hein, hein)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Ei, prima, ei, prima (hein, hein)
Ton regard assassine (hein, hein)
Seu olhar assassina (hein, hein)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Ei, prima, ei, prima (hein, hein)
Ton regard assassine (hein, hein)
Seu olhar assassina (hein, hein)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela (eh)
Fais attention, ne la fais pas pleurer
Tenha cuidado, não a faça chorar
La zine elle est fragile, elle est fragile (hein, hein)
A prima é frágil, ela é frágil (hein, hein)
J'sais que c'pas facile quand les soucis s'empilent (hein, hein)
Sei que não é fácil quando os problemas se acumulam (hein, hein)
Sois agile quand tu tournes en ville, faut pas que tu partes en vrille (hein, hein)
Seja ágil quando estiver na cidade, não perca o controle (hein, hein)
Quand tu vois une fille, fais pas le beau gosse, fais pas les Princes de la ville (hein, hein)
Quando você vê uma garota, não seja o bonitão, não seja o Príncipe da cidade (hein, hein)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela (eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Não é fácil, você fez o coração dela cair
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
É um assassinato, por sua causa ela chora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Ei, prima, isso não vai trazer felicidade para ela
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh, poor cousin, it won't bring her good luck
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh, poor cousin, it won't bring her good luck
J'vis pas pour le flouz', j'me confie pas quand j'ai le blues
I don't live for cash, I don't confide in anyone when I feel blue
J'ai ma moula, mon Opinel 12, soit reconnaissant quand on te pousse, pousse
I got my hash, my Opinel knife, be grateful when we push, push you
Arrête beauté j'te taquine, t'es mon joyaux, t'es ma vie, ouais t'es ma queen
Stop it, my beauty, I'm teasing, you're me crown jewel, my life, yeah, my queen
À trop être parano ouais je m'abîme, mon bébé ouais je m'abîme-bîme
I'm damaging myself being too paranoid, my baby, yeah, dama-damaging
Wesh alors la zine, wesh alors la zine
Well then little cousin, well then little cousin
Wesh alors la zine, qu'est-ce que t'as, tu fais la tête?
Well then little cousin, what's with you, why are you making that face?
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Well, poor cousin, it won't bring her good luck
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Well, poor cousin, it won't bring her good luck (eh)
Wesh alors mon bébé, qu'est-ce que t'as, tu m'fais la tête?
Well then little darling, what's with you, why are you making that face?
Je te dis que j'étais au studio, tu crois que j'fais la fête
I'm telling you, I was at the studio, you think I'm out partying
J'vois que souvent on s'dispute quand faut qu'on s'arrête
I can see that we're often fighting when we should just stop it
On va finir amoureux comme La Belle et la Bête (hein, hein)
We'll end up in love like Beauty and the Beast (eh, eh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Well, little cousin, well, little cousin (eh, eh)
Ton regard assassine (hein, hein)
Your eyes assassinate me (eh, eh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Well, little cousin, well, little cousin (eh, eh)
Ton regard assassine (hein, hein)
Your eyes assassinate me (eh, eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Well, poor cousin, it won't bring her good luck
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Well, poor cousin, it won't bring her good luck (eh)
Fais attention, ne la fais pas pleurer
Be careful, don't make her cry
La zine elle est fragile, elle est fragile (hein, hein)
The little cousin is fragile, she's fragile (eh, eh)
J'sais que c'pas facile quand les soucis s'empilent (hein, hein)
I know that it's not easy when all those worries stack up (eh, eh)
Sois agile quand tu tournes en ville, faut pas que tu partes en vrille (hein, hein)
Be agile when you're hanging around town, you don't wanna lose control (eh, eh)
Quand tu vois une fille, fais pas le beau gosse, fais pas les Princes de la ville (hein, hein)
When you see a girl, don't play the heartthrob, don't act like the prince of the city (eh, eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Well, poor cousin, it won't bring her good luck
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Well, poor cousin, it won't bring her good luck (eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Well, poor cousin, it won't bring her good luck
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
It's not easy, you made her heart take a bad fall
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
It's an assassination, because of you she's crying
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Well, poor cousin, it won't bring her good luck
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Oye prima, eso no le traerá felicidad
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Oye prima, eso no le traerá felicidad
J'vis pas pour le flouz', j'me confie pas quand j'ai le blues
No vivo para el dinero, no me confieso cuando estoy triste
J'ai ma moula, mon Opinel 12, soit reconnaissant quand on te pousse, pousse
Tengo mi dinero, mi Opinel 12, sé agradecido cuando te empujan, empujan
Arrête beauté j'te taquine, t'es mon joyaux, t'es ma vie, ouais t'es ma queen
Para belleza, te estoy tomando el pelo, eres mi joya, eres mi vida, sí, eres mi reina
À trop être parano ouais je m'abîme, mon bébé ouais je m'abîme-bîme
Siendo demasiado paranoico, sí, me estoy dañando, mi bebé, sí, me estoy dañando
Wesh alors la zine, wesh alors la zine
Oye entonces prima, oye entonces prima
Wesh alors la zine, qu'est-ce que t'as, tu fais la tête?
Oye entonces prima, ¿qué te pasa, estás enfadada?
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Oye prima, eso no le traerá felicidad
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Oye prima, eso no le traerá felicidad (eh)
Wesh alors mon bébé, qu'est-ce que t'as, tu m'fais la tête?
Oye entonces mi bebé, ¿qué te pasa, estás enfadada conmigo?
Je te dis que j'étais au studio, tu crois que j'fais la fête
Te digo que estaba en el estudio, crees que estaba de fiesta
J'vois que souvent on s'dispute quand faut qu'on s'arrête
Veo que a menudo discutimos cuando deberíamos parar
On va finir amoureux comme La Belle et la Bête (hein, hein)
Vamos a terminar enamorados como La Bella y la Bestia (eh, eh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Oye prima, oye prima (eh, eh)
Ton regard assassine (hein, hein)
Tu mirada asesina (eh, eh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Oye prima, oye prima (eh, eh)
Ton regard assassine (hein, hein)
Tu mirada asesina (eh, eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Oye prima, eso no le traerá felicidad
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Oye prima, eso no le traerá felicidad (eh)
Fais attention, ne la fais pas pleurer
Ten cuidado, no la hagas llorar
La zine elle est fragile, elle est fragile (hein, hein)
La prima es frágil, es frágil (eh, eh)
J'sais que c'pas facile quand les soucis s'empilent (hein, hein)
Sé que no es fácil cuando los problemas se acumulan (eh, eh)
Sois agile quand tu tournes en ville, faut pas que tu partes en vrille (hein, hein)
Sé ágil cuando te mueves por la ciudad, no te descontroles (eh, eh)
Quand tu vois une fille, fais pas le beau gosse, fais pas les Princes de la ville (hein, hein)
Cuando ves a una chica, no te hagas el guapo, no seas como los Príncipes de la ciudad (eh, eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Oye prima, eso no le traerá felicidad
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Oye prima, eso no le traerá felicidad (eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Oye prima, eso no le traerá felicidad
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
No es fácil, le has roto el corazón
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es un asesinato, por tu culpa ella llora
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Oye prima, eso no le traerá felicidad
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen
J'vis pas pour le flouz', j'me confie pas quand j'ai le blues
Ich lebe nicht für das Geld, ich vertraue mich nicht an, wenn ich den Blues habe
J'ai ma moula, mon Opinel 12, soit reconnaissant quand on te pousse, pousse
Ich habe mein Geld, mein Opinel 12, sei dankbar, wenn man dich schiebt, schiebt
Arrête beauté j'te taquine, t'es mon joyaux, t'es ma vie, ouais t'es ma queen
Hör auf, Schönheit, ich necke dich, du bist mein Juwel, du bist mein Leben, ja, du bist meine Königin
À trop être parano ouais je m'abîme, mon bébé ouais je m'abîme-bîme
Von zu viel Paranoia ja, ich verletze mich, mein Baby ja, ich verletze mich
Wesh alors la zine, wesh alors la zine
Hey, was ist los, Zine, hey, was ist los, Zine
Wesh alors la zine, qu'est-ce que t'as, tu fais la tête?
Hey, was ist los, Zine, was ist los, bist du sauer?
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen (eh)
Wesh alors mon bébé, qu'est-ce que t'as, tu m'fais la tête?
Hey, was ist los, Baby, was ist los, bist du sauer auf mich?
Je te dis que j'étais au studio, tu crois que j'fais la fête
Ich sage dir, ich war im Studio, du denkst, ich feiere
J'vois que souvent on s'dispute quand faut qu'on s'arrête
Ich sehe, dass wir oft streiten, wenn wir aufhören sollten
On va finir amoureux comme La Belle et la Bête (hein, hein)
Wir werden uns verlieben wie Die Schöne und das Biest (hmm, hmm)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Hey, die Zine, hey, die Zine (hmm, hmm)
Ton regard assassine (hein, hein)
Dein Blick tötet (hmm, hmm)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Hey, die Zine, hey, die Zine (hmm, hmm)
Ton regard assassine (hein, hein)
Dein Blick tötet (hmm, hmm)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen (eh)
Fais attention, ne la fais pas pleurer
Pass auf, lass sie nicht weinen
La zine elle est fragile, elle est fragile (hein, hein)
Die Zine ist zerbrechlich, sie ist zerbrechlich (hmm, hmm)
J'sais que c'pas facile quand les soucis s'empilent (hein, hein)
Ich weiß, es ist nicht einfach, wenn die Sorgen sich häufen (hmm, hmm)
Sois agile quand tu tournes en ville, faut pas que tu partes en vrille (hein, hein)
Sei geschickt, wenn du in der Stadt unterwegs bist, du darfst nicht ausflippen (hmm, hmm)
Quand tu vois une fille, fais pas le beau gosse, fais pas les Princes de la ville (hein, hein)
Wenn du ein Mädchen siehst, spiel nicht den Schönling, spiel nicht die Prinzen der Stadt (hmm, hmm)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen (eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Es ist nicht einfach, du hast ihr Herz fallen lassen
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
Es ist ein Mord, wegen dir weint sie
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Hey, die Zine, das wird ihr kein Glück bringen
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh la zine, non le porterà fortuna
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh la zine, non le porterà fortuna
J'vis pas pour le flouz', j'me confie pas quand j'ai le blues
Non vivo per i soldi, non mi confido quando sono triste
J'ai ma moula, mon Opinel 12, soit reconnaissant quand on te pousse, pousse
Ho i miei soldi, il mio Opinel 12, sii grato quando ti spingono, spingono
Arrête beauté j'te taquine, t'es mon joyaux, t'es ma vie, ouais t'es ma queen
Smettila bellezza, ti sto prendendo in giro, sei il mio gioiello, sei la mia vita, sì, sei la mia regina
À trop être parano ouais je m'abîme, mon bébé ouais je m'abîme-bîme
Essendo troppo paranoico, sì, mi sto rovinando, il mio bambino, sì, mi sto rovinando
Wesh alors la zine, wesh alors la zine
Wesh allora la zine, wesh allora la zine
Wesh alors la zine, qu'est-ce que t'as, tu fais la tête?
Wesh allora la zine, cosa c'è, stai facendo la faccia?
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh la zine, non le porterà fortuna
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Wesh la zine, non le porterà fortuna (eh)
Wesh alors mon bébé, qu'est-ce que t'as, tu m'fais la tête?
Wesh allora il mio bambino, cosa c'è, mi stai facendo la faccia?
Je te dis que j'étais au studio, tu crois que j'fais la fête
Ti dico che ero in studio, pensi che stavo facendo festa
J'vois que souvent on s'dispute quand faut qu'on s'arrête
Vedo che spesso litighiamo quando dobbiamo fermarci
On va finir amoureux comme La Belle et la Bête (hein, hein)
Finiremo innamorati come La Bella e la Bestia (eh, eh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Wesh la zine, wesh la zine (eh, eh)
Ton regard assassine (hein, hein)
Il tuo sguardo uccide (eh, eh)
Wesh la zine, wesh la zine (hein, hein)
Wesh la zine, wesh la zine (eh, eh)
Ton regard assassine (hein, hein)
Il tuo sguardo uccide (eh, eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh la zine, non le porterà fortuna
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Wesh la zine, non le porterà fortuna (eh)
Fais attention, ne la fais pas pleurer
Fai attenzione, non farla piangere
La zine elle est fragile, elle est fragile (hein, hein)
La zine è fragile, è fragile (eh, eh)
J'sais que c'pas facile quand les soucis s'empilent (hein, hein)
So che non è facile quando i problemi si accumulano (eh, eh)
Sois agile quand tu tournes en ville, faut pas que tu partes en vrille (hein, hein)
Sii agile quando giri in città, non devi perdere il controllo (eh, eh)
Quand tu vois une fille, fais pas le beau gosse, fais pas les Princes de la ville (hein, hein)
Quando vedi una ragazza, non fare il bello, non fare i Principi della città (eh, eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh la zine, non le porterà fortuna
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur (eh)
Wesh la zine, non le porterà fortuna (eh)
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh la zine, non le porterà fortuna
C'est pas facile, tu lui as fait tomber son cœur
Non è facile, le hai spezzato il cuore
C'est un assassinat, à cause de toi elle pleure
È un assassinio, a causa tua lei piange
Wesh la zine, ça lui portera pas bonheur
Wesh la zine, non le porterà fortuna

Curiosités sur la chanson Assassinat de JUL

Quand la chanson “Assassinat” a-t-elle été lancée par JUL?
La chanson Assassinat a été lancée en 2021, sur l’album “Demain Ça Ira”.
Qui a composé la chanson “Assassinat” de JUL?
La chanson “Assassinat” de JUL a été composée par Julien Mari.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] JUL

Autres artistes de Trap