Cassage de nuques, pt. 3

Julien Mari

Paroles Traduction

D'or & de platine

J'ai vu les schmitts j'ai fait un demi
Pressé, ça coupe un demi, avec le couteau du pain de mie
Pas de MMA mais si tu touches à un de nous
Suffit d'un ou deux mots pour te niquer
Et en un ou deux mois ça te sort du nid, ça te fait tempête mal
Elle me fait la gadji, ce qu'elle sait pas c'est que je la trouve tempête moche
Tu as peur d'eux? C'est moi ou tu es tempête pale? T'embête pas
Tu as bien roulé c'est bon le pétou on le pète pas?
Si tu me dis que c'est vrai je te fais confiance, par derrière j'enquête pas
T'entête pas, je fais gaffe à mon bien, non je m'endette pas
Je fais gaffes aux potos et à qui tu dis "poto" jette-moi quelque part
J'ai les mains faites pour l'or mais je salis mon doigt en grattant le Banco
Petit n'écoute pas les profs qui disent que ton avenir sera bancal
Dans la féfé FF j'écoute Psy4, FF
Charbon égal keuf-keuf mais peuf'-peuf' égal bénèf'
Bénèf égal zonzon et ton argent, c'est qui qui le claque?
Ton assoc' ou ton zinzin? Car se montrer ils aiment aiment
Vodka-gingembre, si j'ai un plan j'la zing-zing
Quand je fume trop, j'ai plus mes 5 sens, contre-sens dans le bendo-bendo
Mon pote, tié plein de- sortir en boite le week-end
Plein de "moi je suis blindé" redescends ta gadji elle est quinte
Et rien que ça porte plainte eu finis devant l'OPJ pour rien
Et après il te demande une photo quand tu fais tes empreintes
Putain de train de vie, que le vent m'emporte loin
J'étais là même en galère, que le bon dieu m'en soit témoin
Et je sais que ça carte, je sais que ça fait des kapa' pour rentrer dans ton appart
L'or ça le met dans les couilles et en scooter le placement ça le porte
Putain de bordel, on veut le brevet de pilotage, on veut le port d'armes
Ou construire notre prison, comme Pablo on veut tout le cartel
Poto, tu as trop donné faut réaliser à un moment donné
Si tu la fais pas déguste' c'est pour un autre qu'elle va t'abandonner
L'instru j'l'écrase, je suis chaud comme la braise
Toi tu me les brises, dommage je t'aime bien à la base
Fais plus la bise ou je t'agresse
La moto je la mets debout à jeun ou débons'
Le petit pour du buzz il cherchera à se faire le boss
Jul the best-best, mcro under-test
Do you understand? Je vais enculer celui qui veut me teste
Et je mangerai même les restes, je tournerai pas ma veste
Pour ceux qui grattent jusqu'à Brest, Booker 40 points la prest'
Tu m'en veux? Tu connais l'adresse, je sais qu'au fond je te blesse
Et laisse-moi tranquille, j'ai besoin d'évasion à la François Besse
Au début y a pas de fiers au début ça se dit mon frère
Après ça dit "lui un jour je vais arriver, sang-froid, sans phare je vais me le faire"
Drôle de guerre, elle fait frissonner l'affaire
Ça se cherche énervé, prêt à remuer la terre
Qu'est-ce que tu veux faire? Et ouais mon frère
C'est comme ça la vie, c'est la loi du terter
Je fais pas de pause et même bleu je penche pas comme la tour de Pise
Je m'en tape de ton buis', j'ai le blues, ça respecte pas, ça dit plus "please"
Et qu'est-ce que je m'en fous que ça te plaise, de où t'habites, de ton blase
Cœur chaud comme le feu et le regard froid comme la glace
Représente, obligé, pour mes potos au guichet
Pour mes potos fichés D'or & de Platine sur le T-shirt
Freestyle cassage de nuques 3, on joue, on s'en fout de la victoire
J'rappe, j'rappe, je suis dégoûte que ça refait mes zik' quoi
Je me rends pas compte de mon buzz, je me vois pas briller
Je suis là frérot, depuis 2003 j'ai le pied à l'étrier
Je me levais pas pour le taff, et ma mère faisait que me crier
Mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, mes yeux pétillaient

Là je suis loin de plaisanter, je fais gaffe aux putes, à ma santé
Tu m'aimes pas, je le sentais, tu m'esquives, je reste là planté
Ferme là, ça sert à rien de chanter, on s'en fout de qui t'as fréquenté
Ils diront blabla sur moi, je préfère vivre en silence pour mourir en paix
Mes Asics ont cimenté
En Stunt ça fait que bander, viennent à 4 voitures les condés
Faire des sous, ça sert à rien de se vanter
On te voit comme un trou du cul, ils te voient comme un briganté
Je t'ai donné et j'ai pas compté, ce que je t'ai dit, tu l'as raconté
Ciro, embrouille l'alliance, ces bâtards lui ont donné Conte
J'ai pas attendu le croupier pour savoir que rien ne va plus
J'ai taffé, je veux ma vue, les médias, les journaux à l'affût
Oh qu'elle est beur' Mamacita, tu veux partir? Ben vas-y
Je parle cru, j'hésite pas
T'es pas carré, tu vas finir sur le carreau
Ou peut-être derrière le barreau sous carries, menotté aux barreaux, tu vas payer le tarot
Que tu sois un petit steak ou un grand costaud comme John Carew
Respect à ceux qui continuent le rap dans l'ombre, ouais demande à Kara
Trop de charisme, et là dire que j'aurai pu finir maçon ou cariste
Ou a rien faire au quartier à voir passer des armes de Bucarest
J'ai des potos qui te lèvent ta voiture pourtant ils taffent pas dans une fourrière
Qu'est-ce que t'as? Tu veux te montrer ou quoi? Que tu te frappe des fous rires pour R?
Maintenant on me dit bravo, un peu avant j'étais en Fiat Brava
Je suis venu pour faire trembler tes gars comme l'écossais dans Braveheart
Ça rigole de tes menaces, ça rêve de kalashs et de palaces
Et n'ai pas la 'ssion maintenant tu le sais, ça veut te faire trucs salastr'
Oh espèce de salope, je suis devant le jeu, mange ma salade
Je pète mon joint y a une sale odeur, je sais pas si la beuh est vraiment valable

Jujujul
Toujours anti-pointeur
Ça vient de loin, ça vient de loin
y a des bâtards qui tournent
y a les civils qui tournent
y a des bâtards qui tournent
y a les civils qui tournent
Eh fais tourner le popo
Tu veux test, on est beaucoup
Sur grand-père, j'vais les soulever
Sous la LV
Dans la vie y a des bons
Qui tu dois couper les ponts
Dans la vie y a des putes, y a des porcs avec qui tu dois couper les ponts
Couper les ponts
Ouh qu'elle est bonne
Mamacita mamacita
Je suis dans ma cité, dans ma cité
Je vois les jeunes excités
Alors l'équipe, alors la team
Toujours sapés en D'or & de Platine
On veut se faire la belle
Ils m'en veulent, ils m'en veulent
C'est mon pote je l'aime bien, normal je m'en mêle

D'or & de platine
De ouro e platina
J'ai vu les schmitts j'ai fait un demi
Vi os schmitts e fiz meio
Pressé, ça coupe un demi, avec le couteau du pain de mie
Apertado, corta meio, com a faca do pão de forma
Pas de MMA mais si tu touches à un de nous
Sem MMA, mas se tocares num de nós
Suffit d'un ou deux mots pour te niquer
Basta uma ou duas palavras para te foder
Et en un ou deux mois ça te sort du nid, ça te fait tempête mal
E em um ou dois meses isso tira-te do ninho, faz-te tempestade mal
Elle me fait la gadji, ce qu'elle sait pas c'est que je la trouve tempête moche
Ela faz-me a gadji, o que ela não sabe é que a acho tempestade feia
Tu as peur d'eux? C'est moi ou tu es tempête pale? T'embête pas
Tens medo deles? Sou eu ou estás tempestade pálido? Não te incomodes
Tu as bien roulé c'est bon le pétou on le pète pas?
Rolaste bem, é bom o baseado, não o partimos?
Si tu me dis que c'est vrai je te fais confiance, par derrière j'enquête pas
Se me disseres que é verdade, confio em ti, por trás não investigo
T'entête pas, je fais gaffe à mon bien, non je m'endette pas
Não te obstines, cuido do meu bem, não me endivido
Je fais gaffes aux potos et à qui tu dis "poto" jette-moi quelque part
Cuido dos amigos e a quem chamas "amigo" atira-me para algum lugar
J'ai les mains faites pour l'or mais je salis mon doigt en grattant le Banco
Tenho as mãos feitas para o ouro, mas sujo o meu dedo a raspar o Banco
Petit n'écoute pas les profs qui disent que ton avenir sera bancal
Pequeno, não ouças os professores que dizem que o teu futuro será instável
Dans la féfé FF j'écoute Psy4, FF
No féfé FF ouço Psy4, FF
Charbon égal keuf-keuf mais peuf'-peuf' égal bénèf'
Carvão igual a tosse-tosse, mas puff-puff' igual a lucro
Bénèf égal zonzon et ton argent, c'est qui qui le claque?
Lucro igual a prisão e o teu dinheiro, quem é que o gasta?
Ton assoc' ou ton zinzin? Car se montrer ils aiment aiment
O teu sócio ou o teu zinzin? Porque gostam de se mostrar
Vodka-gingembre, si j'ai un plan j'la zing-zing
Vodka-gengibre, se tenho um plano, eu a zing-zing
Quand je fume trop, j'ai plus mes 5 sens, contre-sens dans le bendo-bendo
Quando fumo demais, perco os meus 5 sentidos, contra-senso no bendo-bendo
Mon pote, tié plein de- sortir en boite le week-end
Meu amigo, estás cheio de- sair à noite no fim de semana
Plein de "moi je suis blindé" redescends ta gadji elle est quinte
Cheio de "eu estou cheio de dinheiro" desce, a tua gadji está quente
Et rien que ça porte plainte eu finis devant l'OPJ pour rien
E só isso faz queixa, acabas na frente do OPJ por nada
Et après il te demande une photo quand tu fais tes empreintes
E depois pedem-te uma foto quando estás a fazer as tuas impressões digitais
Putain de train de vie, que le vent m'emporte loin
Maldito estilo de vida, que o vento me leve longe
J'étais là même en galère, que le bon dieu m'en soit témoin
Estava lá mesmo em apuros, que Deus seja minha testemunha
Et je sais que ça carte, je sais que ça fait des kapa' pour rentrer dans ton appart
E sei que isso cartão, sei que faz kapa' para entrar no teu apartamento
L'or ça le met dans les couilles et en scooter le placement ça le porte
O ouro coloca-o nas bolas e no scooter o investimento carrega-o
Putain de bordel, on veut le brevet de pilotage, on veut le port d'armes
Maldito bordel, queremos a licença de piloto, queremos o porte de armas
Ou construire notre prison, comme Pablo on veut tout le cartel
Ou construir a nossa prisão, como Pablo queremos todo o cartel
Poto, tu as trop donné faut réaliser à un moment donné
Amigo, deste demais, tens que perceber em algum momento
Si tu la fais pas déguste' c'est pour un autre qu'elle va t'abandonner
Se não a fizeres saborear, é por outro que ela te vai abandonar
L'instru j'l'écrase, je suis chaud comme la braise
A batida eu esmago, estou quente como brasa
Toi tu me les brises, dommage je t'aime bien à la base
Tu estás a chatear-me, pena que eu gostava de ti no início
Fais plus la bise ou je t'agresse
Não beijes mais ou eu ataco-te
La moto je la mets debout à jeun ou débons'
A moto eu coloco-a de pé sóbrio ou bêbado
Le petit pour du buzz il cherchera à se faire le boss
O pequeno para o buzz vai tentar fazer o chefe
Jul the best-best, mcro under-test
Jul o melhor-melhor, mcro under-test
Do you understand? Je vais enculer celui qui veut me teste
Entendes? Vou foder quem quiser testar-me
Et je mangerai même les restes, je tournerai pas ma veste
E até vou comer os restos, não vou virar o casaco
Pour ceux qui grattent jusqu'à Brest, Booker 40 points la prest'
Para aqueles que riscam até Brest, Booker 40 pontos a prest'
Tu m'en veux? Tu connais l'adresse, je sais qu'au fond je te blesse
Estás chateado comigo? Conheces o endereço, sei que no fundo te magoo
Et laisse-moi tranquille, j'ai besoin d'évasion à la François Besse
E deixa-me em paz, preciso de evasão à François Besse
Au début y a pas de fiers au début ça se dit mon frère
No início não há orgulhosos, no início diz-se meu irmão
Après ça dit "lui un jour je vais arriver, sang-froid, sans phare je vais me le faire"
Depois diz "ele um dia vou chegar, sangue frio, sem farol vou fazer-lhe"
Drôle de guerre, elle fait frissonner l'affaire
Guerra engraçada, faz arrepiar o caso
Ça se cherche énervé, prêt à remuer la terre
Procuram-se irritados, prontos para mover a terra
Qu'est-ce que tu veux faire? Et ouais mon frère
O que queres fazer? E sim, meu irmão
C'est comme ça la vie, c'est la loi du terter
É assim a vida, é a lei do terter
Je fais pas de pause et même bleu je penche pas comme la tour de Pise
Não faço pausas e mesmo azul não inclino como a Torre de Pisa
Je m'en tape de ton buis', j'ai le blues, ça respecte pas, ça dit plus "please"
Não me importo com o teu arbusto, tenho o blues, não respeita, não diz mais "por favor"
Et qu'est-ce que je m'en fous que ça te plaise, de où t'habites, de ton blase
E o que me importa que gostes, de onde vives, do teu nome
Cœur chaud comme le feu et le regard froid comme la glace
Coração quente como o fogo e o olhar frio como o gelo
Représente, obligé, pour mes potos au guichet
Represento, obrigado, para os meus amigos na bilheteira
Pour mes potos fichés D'or & de Platine sur le T-shirt
Para os meus amigos fichados De ouro e de Platina na T-shirt
Freestyle cassage de nuques 3, on joue, on s'en fout de la victoire
Freestyle quebra de pescoços 3, jogamos, não nos importamos com a vitória
J'rappe, j'rappe, je suis dégoûte que ça refait mes zik' quoi
Rapo, rapo, estou desgostoso que refazem as minhas músicas
Je me rends pas compte de mon buzz, je me vois pas briller
Não me apercebo do meu buzz, não me vejo a brilhar
Je suis là frérot, depuis 2003 j'ai le pied à l'étrier
Estou aqui mano, desde 2003 tenho o pé no estribo
Je me levais pas pour le taff, et ma mère faisait que me crier
Não me levantava para o trabalho, e a minha mãe só fazia gritar comigo
Mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, mes yeux pétillaient
Má notícia sobre má notícia, os meus olhos brilhavam
Là je suis loin de plaisanter, je fais gaffe aux putes, à ma santé
Lá eu estou longe de brincar, eu cuido das putas, da minha saúde
Tu m'aimes pas, je le sentais, tu m'esquives, je reste là planté
Você não gosta de mim, eu senti isso, você me evita, eu fico parado
Ferme là, ça sert à rien de chanter, on s'en fout de qui t'as fréquenté
Cale a boca, não adianta cantar, não importa quem você frequentou
Ils diront blabla sur moi, je préfère vivre en silence pour mourir en paix
Eles vão falar blabla sobre mim, eu prefiro viver em silêncio para morrer em paz
Mes Asics ont cimenté
Meus Asics estão cimentados
En Stunt ça fait que bander, viennent à 4 voitures les condés
Em Stunt só dá tesão, vêm 4 carros os policiais
Faire des sous, ça sert à rien de se vanter
Fazer dinheiro, não adianta se gabar
On te voit comme un trou du cul, ils te voient comme un briganté
Eles te veem como um idiota, eles te veem como um bandido
Je t'ai donné et j'ai pas compté, ce que je t'ai dit, tu l'as raconté
Eu te dei e não contei, o que eu te disse, você contou
Ciro, embrouille l'alliance, ces bâtards lui ont donné Conte
Ciro, confunde a aliança, esses bastardos deram a ele Conte
J'ai pas attendu le croupier pour savoir que rien ne va plus
Eu não esperei o crupiê para saber que nada mais vai
J'ai taffé, je veux ma vue, les médias, les journaux à l'affût
Eu trabalhei, eu quero minha visão, a mídia, os jornais à espreita
Oh qu'elle est beur' Mamacita, tu veux partir? Ben vas-y
Oh, ela é linda Mamacita, você quer ir embora? Então vá
Je parle cru, j'hésite pas
Eu falo cru, não hesito
T'es pas carré, tu vas finir sur le carreau
Você não é quadrado, vai acabar no chão
Ou peut-être derrière le barreau sous carries, menotté aux barreaux, tu vas payer le tarot
Ou talvez atrás das grades com cáries, algemado nas barras, você vai pagar o tarô
Que tu sois un petit steak ou un grand costaud comme John Carew
Seja você um pequeno bife ou um grandalhão como John Carew
Respect à ceux qui continuent le rap dans l'ombre, ouais demande à Kara
Respeito àqueles que continuam o rap na sombra, sim, pergunte a Kara
Trop de charisme, et là dire que j'aurai pu finir maçon ou cariste
Muito carisma, e pensar que eu poderia ter acabado como pedreiro ou operador de empilhadeira
Ou a rien faire au quartier à voir passer des armes de Bucarest
Ou sem fazer nada no bairro vendo passar armas de Bucareste
J'ai des potos qui te lèvent ta voiture pourtant ils taffent pas dans une fourrière
Eu tenho amigos que levantam seu carro mesmo que não trabalhem em um depósito de veículos
Qu'est-ce que t'as? Tu veux te montrer ou quoi? Que tu te frappe des fous rires pour R?
O que você tem? Você quer se mostrar ou o quê? Que você se diverte com risadas para R?
Maintenant on me dit bravo, un peu avant j'étais en Fiat Brava
Agora eles me dizem bravo, um pouco antes eu estava em um Fiat Brava
Je suis venu pour faire trembler tes gars comme l'écossais dans Braveheart
Eu vim para fazer seus caras tremerem como o escocês em Braveheart
Ça rigole de tes menaces, ça rêve de kalashs et de palaces
Eles riem das suas ameaças, sonham com kalashs e palácios
Et n'ai pas la 'ssion maintenant tu le sais, ça veut te faire trucs salastr'
E não fique nervoso agora você sabe, eles querem fazer coisas sujas com você
Oh espèce de salope, je suis devant le jeu, mange ma salade
Oh sua vadia, eu estou na frente do jogo, coma minha salada
Je pète mon joint y a une sale odeur, je sais pas si la beuh est vraiment valable
Eu acendo meu baseado tem um cheiro ruim, eu não sei se a maconha é realmente válida
Jujujul
Jujujul
Toujours anti-pointeur
Sempre anti-apontador
Ça vient de loin, ça vient de loin
Vem de longe, vem de longe
y a des bâtards qui tournent
tem uns bastardos rodando
y a les civils qui tournent
tem os civis rodando
y a des bâtards qui tournent
tem uns bastardos rodando
y a les civils qui tournent
tem os civis rodando
Eh fais tourner le popo
Ei, passa o baseado
Tu veux test, on est beaucoup
Você quer testar, somos muitos
Sur grand-père, j'vais les soulever
Sobre o avô, vou levantá-los
Sous la LV
Sob a LV
Dans la vie y a des bons
Na vida tem os bons
Qui tu dois couper les ponts
Com quem você deve cortar as pontes
Dans la vie y a des putes, y a des porcs avec qui tu dois couper les ponts
Na vida tem as putas, tem os porcos com quem você deve cortar as pontes
Couper les ponts
Cortar as pontes
Ouh qu'elle est bonne
Uau, ela é boa
Mamacita mamacita
Mamacita mamacita
Je suis dans ma cité, dans ma cité
Estou na minha cidade, na minha cidade
Je vois les jeunes excités
Vejo os jovens excitados
Alors l'équipe, alors la team
Então a equipe, então a equipe
Toujours sapés en D'or & de Platine
Sempre vestidos em Ouro & Platina
On veut se faire la belle
Queremos fugir
Ils m'en veulent, ils m'en veulent
Eles me odeiam, eles me odeiam
C'est mon pote je l'aime bien, normal je m'en mêle
É meu amigo eu gosto dele, normal eu me envolvo
D'or & de platine
Gold & Platinum
J'ai vu les schmitts j'ai fait un demi
I've seen the schmitts I've made a half
Pressé, ça coupe un demi, avec le couteau du pain de mie
Pressed, it cuts a half, with the bread knife
Pas de MMA mais si tu touches à un de nous
No MMA but if you touch one of us
Suffit d'un ou deux mots pour te niquer
Just one or two words to fuck you up
Et en un ou deux mois ça te sort du nid, ça te fait tempête mal
And in one or two months it gets you out of the nest, it makes you feel bad
Elle me fait la gadji, ce qu'elle sait pas c'est que je la trouve tempête moche
She's playing the gadji, what she doesn't know is that I find her ugly
Tu as peur d'eux? C'est moi ou tu es tempête pale? T'embête pas
Are you afraid of them? Is it me or are you pale? Don't bother
Tu as bien roulé c'est bon le pétou on le pète pas?
You rolled well, is the joint good we don't break it?
Si tu me dis que c'est vrai je te fais confiance, par derrière j'enquête pas
If you tell me it's true I trust you, I don't investigate behind your back
T'entête pas, je fais gaffe à mon bien, non je m'endette pas
Don't insist, I take care of my property, no I don't get into debt
Je fais gaffes aux potos et à qui tu dis "poto" jette-moi quelque part
I watch out for the buddies and who you call "buddy" throw me somewhere
J'ai les mains faites pour l'or mais je salis mon doigt en grattant le Banco
I have hands made for gold but I dirty my finger scratching the Banco
Petit n'écoute pas les profs qui disent que ton avenir sera bancal
Little one, don't listen to the teachers who say your future will be shaky
Dans la féfé FF j'écoute Psy4, FF
In the féfé FF I listen to Psy4, FF
Charbon égal keuf-keuf mais peuf'-peuf' égal bénèf'
Coal equals cough-cough but puff-puff equals profit
Bénèf égal zonzon et ton argent, c'est qui qui le claque?
Profit equals jail and your money, who's spending it?
Ton assoc' ou ton zinzin? Car se montrer ils aiment aiment
Your partner or your zinzin? Because they like to show off
Vodka-gingembre, si j'ai un plan j'la zing-zing
Vodka-ginger, if I have a plan I'll zing-zing it
Quand je fume trop, j'ai plus mes 5 sens, contre-sens dans le bendo-bendo
When I smoke too much, I lose my 5 senses, wrong way in the bendo-bendo
Mon pote, tié plein de- sortir en boite le week-end
My friend, you're full of- going out clubbing on the weekend
Plein de "moi je suis blindé" redescends ta gadji elle est quinte
Full of "I'm loaded" come down your gadji she's quinte
Et rien que ça porte plainte eu finis devant l'OPJ pour rien
And just that files a complaint ended up in front of the OPJ for nothing
Et après il te demande une photo quand tu fais tes empreintes
And then he asks you for a photo when you're fingerprinting
Putain de train de vie, que le vent m'emporte loin
Fucking lifestyle, may the wind carry me far
J'étais là même en galère, que le bon dieu m'en soit témoin
I was there even in trouble, may God bear witness
Et je sais que ça carte, je sais que ça fait des kapa' pour rentrer dans ton appart
And I know it's carding, I know it's making kapa' to get into your apartment
L'or ça le met dans les couilles et en scooter le placement ça le porte
Gold puts it in his balls and on a scooter the placement carries it
Putain de bordel, on veut le brevet de pilotage, on veut le port d'armes
Fucking mess, we want the pilot's license, we want the gun permit
Ou construire notre prison, comme Pablo on veut tout le cartel
Or build our own prison, like Pablo we want the whole cartel
Poto, tu as trop donné faut réaliser à un moment donné
Buddy, you've given too much you have to realize at some point
Si tu la fais pas déguste' c'est pour un autre qu'elle va t'abandonner
If you don't make her taste it's for another she'll leave you
L'instru j'l'écrase, je suis chaud comme la braise
The beat I crush it, I'm hot as embers
Toi tu me les brises, dommage je t'aime bien à la base
You're breaking my balls, too bad I liked you at first
Fais plus la bise ou je t'agresse
Don't kiss anymore or I'll assault you
La moto je la mets debout à jeun ou débons'
The bike I stand it up sober or drunk
Le petit pour du buzz il cherchera à se faire le boss
The little one for buzz will try to take on the boss
Jul the best-best, mcro under-test
Jul the best-best, mcro under-test
Do you understand? Je vais enculer celui qui veut me teste
Do you understand? I'm going to fuck the one who wants to test me
Et je mangerai même les restes, je tournerai pas ma veste
And I'll even eat the leftovers, I won't turn my jacket
Pour ceux qui grattent jusqu'à Brest, Booker 40 points la prest'
For those who scratch up to Brest, Booker 40 points the prest'
Tu m'en veux? Tu connais l'adresse, je sais qu'au fond je te blesse
You mad at me? You know the address, I know deep down I hurt you
Et laisse-moi tranquille, j'ai besoin d'évasion à la François Besse
And leave me alone, I need escape like François Besse
Au début y a pas de fiers au début ça se dit mon frère
At first there are no proud at first it says my brother
Après ça dit "lui un jour je vais arriver, sang-froid, sans phare je vais me le faire"
Then it says "him one day I'll arrive, cold-blooded, without light I'll do it"
Drôle de guerre, elle fait frissonner l'affaire
Funny war, it makes the case shiver
Ça se cherche énervé, prêt à remuer la terre
It's looking for trouble, ready to stir up the earth
Qu'est-ce que tu veux faire? Et ouais mon frère
What do you want to do? And yeah my brother
C'est comme ça la vie, c'est la loi du terter
That's life, it's the law of the terter
Je fais pas de pause et même bleu je penche pas comme la tour de Pise
I don't take breaks and even blue I don't lean like the tower of Pisa
Je m'en tape de ton buis', j'ai le blues, ça respecte pas, ça dit plus "please"
I don't care about your bush, I have the blues, it doesn't respect, it doesn't say "please" anymore
Et qu'est-ce que je m'en fous que ça te plaise, de où t'habites, de ton blase
And what do I care if you like it, where you live, your name
Cœur chaud comme le feu et le regard froid comme la glace
Heart warm like fire and gaze cold like ice
Représente, obligé, pour mes potos au guichet
Represent, obliged, for my buddies at the counter
Pour mes potos fichés D'or & de Platine sur le T-shirt
For my buddies listed Gold & Platinum on the T-shirt
Freestyle cassage de nuques 3, on joue, on s'en fout de la victoire
Freestyle neck breaking 3, we play, we don't care about the victory
J'rappe, j'rappe, je suis dégoûte que ça refait mes zik' quoi
I rap, I rap, I'm disgusted that it remakes my songs
Je me rends pas compte de mon buzz, je me vois pas briller
I don't realize my buzz, I don't see myself shining
Je suis là frérot, depuis 2003 j'ai le pied à l'étrier
I'm here bro, since 2003 I've been in the saddle
Je me levais pas pour le taff, et ma mère faisait que me crier
I didn't get up for work, and my mother was yelling at me
Mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, mes yeux pétillaient
Bad news on bad news, my eyes were sparkling
Là je suis loin de plaisanter, je fais gaffe aux putes, à ma santé
Here I'm far from joking, I'm careful with the whores, with my health
Tu m'aimes pas, je le sentais, tu m'esquives, je reste là planté
You don't like me, I felt it, you avoid me, I stand there
Ferme là, ça sert à rien de chanter, on s'en fout de qui t'as fréquenté
Shut up, there's no point in singing, we don't care who you've been with
Ils diront blabla sur moi, je préfère vivre en silence pour mourir en paix
They will say blah blah about me, I prefer to live in silence to die in peace
Mes Asics ont cimenté
My Asics have cemented
En Stunt ça fait que bander, viennent à 4 voitures les condés
In Stunt it only gets hard, the cops come in 4 cars
Faire des sous, ça sert à rien de se vanter
Making money, there's no point in bragging
On te voit comme un trou du cul, ils te voient comme un briganté
They see you as an asshole, they see you as a brigand
Je t'ai donné et j'ai pas compté, ce que je t'ai dit, tu l'as raconté
I gave you and I didn't count, what I told you, you told it
Ciro, embrouille l'alliance, ces bâtards lui ont donné Conte
Ciro, mess up the alliance, these bastards gave him Conte
J'ai pas attendu le croupier pour savoir que rien ne va plus
I didn't wait for the dealer to know that nothing is going well
J'ai taffé, je veux ma vue, les médias, les journaux à l'affût
I worked, I want my view, the media, the newspapers on the lookout
Oh qu'elle est beur' Mamacita, tu veux partir? Ben vas-y
Oh she's beautiful Mamacita, you want to leave? Well go ahead
Je parle cru, j'hésite pas
I speak raw, I don't hesitate
T'es pas carré, tu vas finir sur le carreau
You're not square, you're going to end up on the tile
Ou peut-être derrière le barreau sous carries, menotté aux barreaux, tu vas payer le tarot
Or maybe behind bars under carries, handcuffed to the bars, you're going to pay the tarot
Que tu sois un petit steak ou un grand costaud comme John Carew
Whether you're a little steak or a big strong guy like John Carew
Respect à ceux qui continuent le rap dans l'ombre, ouais demande à Kara
Respect to those who continue to rap in the shadows, yeah ask Kara
Trop de charisme, et là dire que j'aurai pu finir maçon ou cariste
Too much charisma, and there to say that I could have ended up a mason or a forklift driver
Ou a rien faire au quartier à voir passer des armes de Bucarest
Or doing nothing in the neighborhood watching weapons from Bucharest pass by
J'ai des potos qui te lèvent ta voiture pourtant ils taffent pas dans une fourrière
I have buddies who lift your car even though they don't work in a tow yard
Qu'est-ce que t'as? Tu veux te montrer ou quoi? Que tu te frappe des fous rires pour R?
What's wrong? You want to show off or what? That you hit yourself with fits of laughter for R?
Maintenant on me dit bravo, un peu avant j'étais en Fiat Brava
Now they tell me bravo, a little before I was in a Fiat Brava
Je suis venu pour faire trembler tes gars comme l'écossais dans Braveheart
I came to shake your guys like the Scotsman in Braveheart
Ça rigole de tes menaces, ça rêve de kalashs et de palaces
They laugh at your threats, they dream of Kalashnikovs and palaces
Et n'ai pas la 'ssion maintenant tu le sais, ça veut te faire trucs salastr'
And don't have the 'ssion now you know it, they want to do dirty things to you
Oh espèce de salope, je suis devant le jeu, mange ma salade
Oh you bitch, I'm in front of the game, eat my salad
Je pète mon joint y a une sale odeur, je sais pas si la beuh est vraiment valable
I fart my joint there's a bad smell, I don't know if the weed is really worth it
Jujujul
Jujujul
Toujours anti-pointeur
Always anti-pointer
Ça vient de loin, ça vient de loin
It comes from far, it comes from far
y a des bâtards qui tournent
there are bastards who turn
y a les civils qui tournent
there are civilians who turn
y a des bâtards qui tournent
there are bastards who turn
y a les civils qui tournent
there are civilians who turn
Eh fais tourner le popo
Hey pass the popo
Tu veux test, on est beaucoup
You want to test, we are many
Sur grand-père, j'vais les soulever
On grandfather, I'm going to lift them
Sous la LV
Under the LV
Dans la vie y a des bons
In life there are good ones
Qui tu dois couper les ponts
Who you have to cut the bridges with
Dans la vie y a des putes, y a des porcs avec qui tu dois couper les ponts
In life there are whores, there are pigs with whom you have to cut the bridges
Couper les ponts
Cut the bridges
Ouh qu'elle est bonne
Ouh she's good
Mamacita mamacita
Mamacita mamacita
Je suis dans ma cité, dans ma cité
I'm in my city, in my city
Je vois les jeunes excités
I see the young people excited
Alors l'équipe, alors la team
So the team, so the team
Toujours sapés en D'or & de Platine
Always dressed in Gold & Platinum
On veut se faire la belle
We want to make it beautiful
Ils m'en veulent, ils m'en veulent
They want me, they want me
C'est mon pote je l'aime bien, normal je m'en mêle
It's my friend I like him, normal I get involved
D'or & de platine
De oro y platino
J'ai vu les schmitts j'ai fait un demi
Vi a los schmitts e hice medio
Pressé, ça coupe un demi, avec le couteau du pain de mie
Apurado, eso corta medio, con el cuchillo del pan de molde
Pas de MMA mais si tu touches à un de nous
No hay MMA pero si tocas a uno de nosotros
Suffit d'un ou deux mots pour te niquer
Basta una o dos palabras para joderte
Et en un ou deux mois ça te sort du nid, ça te fait tempête mal
Y en uno o dos meses te saca del nido, te hace tempestad mal
Elle me fait la gadji, ce qu'elle sait pas c'est que je la trouve tempête moche
Ella me hace la gadji, lo que no sabe es que la encuentro tempestad fea
Tu as peur d'eux? C'est moi ou tu es tempête pale? T'embête pas
¿Tienes miedo de ellos? ¿Soy yo o estás tempestad pálido? No te molestes
Tu as bien roulé c'est bon le pétou on le pète pas?
¿Has rodado bien es bueno el pétou no lo rompemos?
Si tu me dis que c'est vrai je te fais confiance, par derrière j'enquête pas
Si me dices que es verdad te confío, por detrás no investigo
T'entête pas, je fais gaffe à mon bien, non je m'endette pas
No te empeñes, cuido mi bien, no me endeudo
Je fais gaffes aux potos et à qui tu dis "poto" jette-moi quelque part
Cuido a los amigos y a quien dices "amigo" tírame en algún lugar
J'ai les mains faites pour l'or mais je salis mon doigt en grattant le Banco
Tengo las manos hechas para el oro pero ensucio mi dedo rascando el Banco
Petit n'écoute pas les profs qui disent que ton avenir sera bancal
Pequeño, no escuches a los profesores que dicen que tu futuro será inestable
Dans la féfé FF j'écoute Psy4, FF
En el féfé FF escucho Psy4, FF
Charbon égal keuf-keuf mais peuf'-peuf' égal bénèf'
Carbón igual a keuf-keuf pero peuf'-peuf' igual a beneficio
Bénèf égal zonzon et ton argent, c'est qui qui le claque?
Beneficio igual a zonzon y tu dinero, ¿quién lo gasta?
Ton assoc' ou ton zinzin? Car se montrer ils aiment aiment
¿Tu socio o tu zinzin? Porque mostrar se gusta
Vodka-gingembre, si j'ai un plan j'la zing-zing
Vodka-jengibre, si tengo un plan lo zing-zing
Quand je fume trop, j'ai plus mes 5 sens, contre-sens dans le bendo-bendo
Cuando fumo demasiado, pierdo mis 5 sentidos, contrasentido en el bendo-bendo
Mon pote, tié plein de- sortir en boite le week-end
Amigo, estás lleno de- salir de fiesta el fin de semana
Plein de "moi je suis blindé" redescends ta gadji elle est quinte
Lleno de "yo estoy forrado" baja tu gadji ella es quinte
Et rien que ça porte plainte eu finis devant l'OPJ pour rien
Y solo eso denuncia termina frente al OPJ por nada
Et après il te demande une photo quand tu fais tes empreintes
Y luego te pide una foto cuando haces tus huellas
Putain de train de vie, que le vent m'emporte loin
Jodido tren de vida, que el viento me lleve lejos
J'étais là même en galère, que le bon dieu m'en soit témoin
Estaba allí incluso en problemas, que Dios me sea testigo
Et je sais que ça carte, je sais que ça fait des kapa' pour rentrer dans ton appart
Y sé que eso tarjeta, sé que eso hace kapa' para entrar en tu apartamento
L'or ça le met dans les couilles et en scooter le placement ça le porte
El oro lo pone en los cojones y en scooter la inversión lo lleva
Putain de bordel, on veut le brevet de pilotage, on veut le port d'armes
Jodido lío, queremos la licencia de piloto, queremos el porte de armas
Ou construire notre prison, comme Pablo on veut tout le cartel
O construir nuestra prisión, como Pablo queremos todo el cartel
Poto, tu as trop donné faut réaliser à un moment donné
Amigo, has dado demasiado tienes que darte cuenta en algún momento
Si tu la fais pas déguste' c'est pour un autre qu'elle va t'abandonner
Si no la haces disfrutar es por otro que te va a abandonar
L'instru j'l'écrase, je suis chaud comme la braise
El instru lo aplasto, estoy caliente como la brasa
Toi tu me les brises, dommage je t'aime bien à la base
Tú me rompes, lástima que me gustabas al principio
Fais plus la bise ou je t'agresse
No beses más o te agrediré
La moto je la mets debout à jeun ou débons'
La moto la pongo de pie sobrio o borracho
Le petit pour du buzz il cherchera à se faire le boss
El pequeño por el buzz buscará hacerse el jefe
Jul the best-best, mcro under-test
Jul el mejor-mejor, mcro bajo prueba
Do you understand? Je vais enculer celui qui veut me teste
¿Entiendes? Voy a joder al que quiera probarme
Et je mangerai même les restes, je tournerai pas ma veste
Y hasta comeré los restos, no daré la vuelta a mi chaqueta
Pour ceux qui grattent jusqu'à Brest, Booker 40 points la prest'
Para aquellos que rascan hasta Brest, Booker 40 puntos la prest'
Tu m'en veux? Tu connais l'adresse, je sais qu'au fond je te blesse
¿Estás enojado conmigo? Conoces la dirección, sé que en el fondo te lastimo
Et laisse-moi tranquille, j'ai besoin d'évasion à la François Besse
Y déjame en paz, necesito evasión a la François Besse
Au début y a pas de fiers au début ça se dit mon frère
Al principio no hay orgullosos al principio se dicen hermanos
Après ça dit "lui un jour je vais arriver, sang-froid, sans phare je vais me le faire"
Luego dicen "él un día voy a llegar, sangre fría, sin faro voy a hacerlo"
Drôle de guerre, elle fait frissonner l'affaire
Guerra extraña, hace temblar el asunto
Ça se cherche énervé, prêt à remuer la terre
Se buscan enojados, listos para mover la tierra
Qu'est-ce que tu veux faire? Et ouais mon frère
¿Qué quieres hacer? Y sí, hermano
C'est comme ça la vie, c'est la loi du terter
Así es la vida, es la ley del terter
Je fais pas de pause et même bleu je penche pas comme la tour de Pise
No hago pausas e incluso azul no me inclino como la torre de Pisa
Je m'en tape de ton buis', j'ai le blues, ça respecte pas, ça dit plus "please"
Me importa un carajo tu arbusto, tengo el blues, no respeta, no dice más "por favor"
Et qu'est-ce que je m'en fous que ça te plaise, de où t'habites, de ton blase
Y qué me importa si te gusta, de dónde vives, de tu nombre
Cœur chaud comme le feu et le regard froid comme la glace
Corazón caliente como el fuego y la mirada fría como el hielo
Représente, obligé, pour mes potos au guichet
Representa, obligado, para mis amigos en la taquilla
Pour mes potos fichés D'or & de Platine sur le T-shirt
Para mis amigos fichados De oro y platino en la camiseta
Freestyle cassage de nuques 3, on joue, on s'en fout de la victoire
Freestyle rompecuellos 3, jugamos, no nos importa la victoria
J'rappe, j'rappe, je suis dégoûte que ça refait mes zik' quoi
Rapeo, rapeo, estoy asqueado de que vuelvan a hacer mis canciones
Je me rends pas compte de mon buzz, je me vois pas briller
No me doy cuenta de mi buzz, no me veo brillar
Je suis là frérot, depuis 2003 j'ai le pied à l'étrier
Estoy aquí hermano, desde 2003 tengo el pie en el estribo
Je me levais pas pour le taff, et ma mère faisait que me crier
No me levantaba para el trabajo, y mi madre no hacía más que gritarme
Mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, mes yeux pétillaient
Mala noticia tras mala noticia, mis ojos brillaban
Là je suis loin de plaisanter, je fais gaffe aux putes, à ma santé
Ahora no estoy bromeando, me cuido de las putas, de mi salud
Tu m'aimes pas, je le sentais, tu m'esquives, je reste là planté
No me quieres, lo sentía, me evitas, me quedo ahí plantado
Ferme là, ça sert à rien de chanter, on s'en fout de qui t'as fréquenté
Cierra la boca, no sirve de nada cantar, no nos importa con quién has estado
Ils diront blabla sur moi, je préfère vivre en silence pour mourir en paix
Dirán blabla sobre mí, prefiero vivir en silencio para morir en paz
Mes Asics ont cimenté
Mis Asics están cementadas
En Stunt ça fait que bander, viennent à 4 voitures les condés
En Stunt solo se excitan, vienen 4 coches de policía
Faire des sous, ça sert à rien de se vanter
Hacer dinero, no sirve de nada presumir
On te voit comme un trou du cul, ils te voient comme un briganté
Te ven como un culo, te ven como un bandido
Je t'ai donné et j'ai pas compté, ce que je t'ai dit, tu l'as raconté
Te di y no conté, lo que te dije, lo contaste
Ciro, embrouille l'alliance, ces bâtards lui ont donné Conte
Ciro, confunde la alianza, esos bastardos le dieron a Conte
J'ai pas attendu le croupier pour savoir que rien ne va plus
No esperé al crupier para saber que ya nada va bien
J'ai taffé, je veux ma vue, les médias, les journaux à l'affût
He trabajado, quiero mi vista, los medios, los periódicos al acecho
Oh qu'elle est beur' Mamacita, tu veux partir? Ben vas-y
Oh, qué hermosa es Mamacita, ¿quieres irte? Pues vete
Je parle cru, j'hésite pas
Hablo crudo, no dudo
T'es pas carré, tu vas finir sur le carreau
No eres cuadrado, acabarás en el suelo
Ou peut-être derrière le barreau sous carries, menotté aux barreaux, tu vas payer le tarot
O quizás detrás de las rejas con caries, esposado a las barras, vas a pagar el tarot
Que tu sois un petit steak ou un grand costaud comme John Carew
Ya seas un pequeño bistec o un gran fortachón como John Carew
Respect à ceux qui continuent le rap dans l'ombre, ouais demande à Kara
Respeto a los que continúan el rap en la sombra, sí, pregúntale a Kara
Trop de charisme, et là dire que j'aurai pu finir maçon ou cariste
Demasiado carisma, y pensar que podría haber terminado como albañil o carretillero
Ou a rien faire au quartier à voir passer des armes de Bucarest
O sin hacer nada en el barrio viendo pasar armas de Bucarest
J'ai des potos qui te lèvent ta voiture pourtant ils taffent pas dans une fourrière
Tengo amigos que te levantan el coche aunque no trabajen en un depósito de vehículos
Qu'est-ce que t'as? Tu veux te montrer ou quoi? Que tu te frappe des fous rires pour R?
¿Qué pasa? ¿Quieres mostrarte o qué? ¿Te ríes a carcajadas por R?
Maintenant on me dit bravo, un peu avant j'étais en Fiat Brava
Ahora me dicen bravo, un poco antes estaba en un Fiat Brava
Je suis venu pour faire trembler tes gars comme l'écossais dans Braveheart
Vine para hacer temblar a tus chicos como el escocés en Braveheart
Ça rigole de tes menaces, ça rêve de kalashs et de palaces
Se ríen de tus amenazas, sueñan con kalashnikovs y palacios
Et n'ai pas la 'ssion maintenant tu le sais, ça veut te faire trucs salastr'
Y no te estreses ahora lo sabes, quieren hacerte cosas sucias
Oh espèce de salope, je suis devant le jeu, mange ma salade
Oh, pedazo de perra, estoy delante del juego, come mi ensalada
Je pète mon joint y a une sale odeur, je sais pas si la beuh est vraiment valable
Fumo mi porro hay un olor desagradable, no sé si la hierba es realmente válida
Jujujul
Jujujul
Toujours anti-pointeur
Siempre anti-puntero
Ça vient de loin, ça vient de loin
Viene de lejos, viene de lejos
y a des bâtards qui tournent
hay bastardos que giran
y a les civils qui tournent
hay civiles que giran
y a des bâtards qui tournent
hay bastardos que giran
y a les civils qui tournent
hay civiles que giran
Eh fais tourner le popo
Eh, pasa el popo
Tu veux test, on est beaucoup
Quieres probar, somos muchos
Sur grand-père, j'vais les soulever
Por mi abuelo, los voy a levantar
Sous la LV
Bajo la LV
Dans la vie y a des bons
En la vida hay buenos
Qui tu dois couper les ponts
A quienes debes cortar los puentes
Dans la vie y a des putes, y a des porcs avec qui tu dois couper les ponts
En la vida hay putas, hay cerdos con quienes debes cortar los puentes
Couper les ponts
Cortar los puentes
Ouh qu'elle est bonne
Oh, qué buena está
Mamacita mamacita
Mamacita mamacita
Je suis dans ma cité, dans ma cité
Estoy en mi ciudad, en mi ciudad
Je vois les jeunes excités
Veo a los jóvenes excitados
Alors l'équipe, alors la team
Entonces el equipo, entonces el equipo
Toujours sapés en D'or & de Platine
Siempre vestidos en D'or & de Platine
On veut se faire la belle
Queremos escapar
Ils m'en veulent, ils m'en veulent
Me quieren, me quieren
C'est mon pote je l'aime bien, normal je m'en mêle
Es mi amigo, me gusta, normal que me involucre.
D'or & de platine
Aus Gold & Platin
J'ai vu les schmitts j'ai fait un demi
Ich habe die Schmitts gesehen, ich habe ein Halbes gemacht
Pressé, ça coupe un demi, avec le couteau du pain de mie
Eilig, es schneidet ein Halbes, mit dem Messer des Toastbrots
Pas de MMA mais si tu touches à un de nous
Kein MMA, aber wenn du einen von uns berührst
Suffit d'un ou deux mots pour te niquer
Ein oder zwei Worte genügen, um dich zu ficken
Et en un ou deux mois ça te sort du nid, ça te fait tempête mal
Und in ein oder zwei Monaten bringt es dich aus dem Nest, es macht dir schlechtes Wetter
Elle me fait la gadji, ce qu'elle sait pas c'est que je la trouve tempête moche
Sie macht die Gadji mit mir, was sie nicht weiß, ist, dass ich sie hässlich finde
Tu as peur d'eux? C'est moi ou tu es tempête pale? T'embête pas
Hast du Angst vor ihnen? Bin ich es oder bist du blass? Mach dir keine Sorgen
Tu as bien roulé c'est bon le pétou on le pète pas?
Hast du gut gerollt, ist der Joint gut, wir brechen ihn nicht?
Si tu me dis que c'est vrai je te fais confiance, par derrière j'enquête pas
Wenn du mir sagst, dass es wahr ist, vertraue ich dir, ich ermittele nicht hinter deinem Rücken
T'entête pas, je fais gaffe à mon bien, non je m'endette pas
Bestehe nicht darauf, ich passe auf mein Eigentum auf, ich verschulde mich nicht
Je fais gaffes aux potos et à qui tu dis "poto" jette-moi quelque part
Ich passe auf die Kumpels auf und wer du "Kumpel" nennst, wirf mich irgendwo hin
J'ai les mains faites pour l'or mais je salis mon doigt en grattant le Banco
Meine Hände sind für Gold gemacht, aber ich verschmutze meinen Finger, indem ich das Banco kratze
Petit n'écoute pas les profs qui disent que ton avenir sera bancal
Kleiner, hör nicht auf die Lehrer, die sagen, dass deine Zukunft wackelig sein wird
Dans la féfé FF j'écoute Psy4, FF
Im Féfé FF höre ich Psy4, FF
Charbon égal keuf-keuf mais peuf'-peuf' égal bénèf'
Kohle gleich Husten, aber Puff-Puff gleich Profit
Bénèf égal zonzon et ton argent, c'est qui qui le claque?
Profit gleich Knast und dein Geld, wer gibt es aus?
Ton assoc' ou ton zinzin? Car se montrer ils aiment aiment
Dein Partner oder dein Spinner? Denn sie lieben es, sich zu zeigen
Vodka-gingembre, si j'ai un plan j'la zing-zing
Wodka-Ingwer, wenn ich einen Plan habe, zing-zing ich sie
Quand je fume trop, j'ai plus mes 5 sens, contre-sens dans le bendo-bendo
Wenn ich zu viel rauche, habe ich nicht mehr meine 5 Sinne, Gegenverkehr im Bendo-Bendo
Mon pote, tié plein de- sortir en boite le week-end
Mein Freund, du bist voll davon - geh am Wochenende in den Club
Plein de "moi je suis blindé" redescends ta gadji elle est quinte
Viele "ich bin reich" komm runter, deine Gadji ist fünf
Et rien que ça porte plainte eu finis devant l'OPJ pour rien
Und nur das bringt Klage ein und endet vor dem OPJ für nichts
Et après il te demande une photo quand tu fais tes empreintes
Und danach fragt er dich nach einem Foto, wenn du deine Fingerabdrücke machst
Putain de train de vie, que le vent m'emporte loin
Verdammter Lebensstil, möge der Wind mich weit wegtragen
J'étais là même en galère, que le bon dieu m'en soit témoin
Ich war da, auch in Not, möge der gute Gott mein Zeuge sein
Et je sais que ça carte, je sais que ça fait des kapa' pour rentrer dans ton appart
Und ich weiß, dass es Karten gibt, ich weiß, dass es Kapa' macht, um in deine Wohnung zu kommen
L'or ça le met dans les couilles et en scooter le placement ça le porte
Gold bringt es in die Eier und auf dem Roller trägt die Anlage es
Putain de bordel, on veut le brevet de pilotage, on veut le port d'armes
Verdammtes Chaos, wir wollen den Pilotenschein, wir wollen die Waffenerlaubnis
Ou construire notre prison, comme Pablo on veut tout le cartel
Oder unser eigenes Gefängnis bauen, wie Pablo wollen wir das ganze Kartell
Poto, tu as trop donné faut réaliser à un moment donné
Kumpel, du hast zu viel gegeben, du musst irgendwann realisieren
Si tu la fais pas déguste' c'est pour un autre qu'elle va t'abandonner
Wenn du sie nicht genießen lässt, wird sie dich für einen anderen verlassen
L'instru j'l'écrase, je suis chaud comme la braise
Ich zermalme den Beat, ich bin heiß wie die Glut
Toi tu me les brises, dommage je t'aime bien à la base
Du nervst mich, schade, ich mochte dich eigentlich
Fais plus la bise ou je t'agresse
Gib mir keinen Kuss mehr oder ich greife dich an
La moto je la mets debout à jeun ou débons'
Das Motorrad stelle ich nüchtern oder betrunken auf
Le petit pour du buzz il cherchera à se faire le boss
Der Kleine wird für den Buzz versuchen, den Boss zu machen
Jul the best-best, mcro under-test
Jul der Beste-Beste, Mcro unter Test
Do you understand? Je vais enculer celui qui veut me teste
Verstehst du? Ich werde denjenigen ficken, der mich testen will
Et je mangerai même les restes, je tournerai pas ma veste
Und ich werde sogar die Reste essen, ich werde meine Jacke nicht umdrehen
Pour ceux qui grattent jusqu'à Brest, Booker 40 points la prest'
Für diejenigen, die bis nach Brest kratzen, Booker 40 Punkte die Prest'
Tu m'en veux? Tu connais l'adresse, je sais qu'au fond je te blesse
Bist du sauer auf mich? Du kennst die Adresse, ich weiß, dass ich dich im Grunde verletze
Et laisse-moi tranquille, j'ai besoin d'évasion à la François Besse
Und lass mich in Ruhe, ich brauche eine Auszeit wie François Besse
Au début y a pas de fiers au début ça se dit mon frère
Am Anfang gibt es keine Stolzen, am Anfang nennt man sich Bruder
Après ça dit "lui un jour je vais arriver, sang-froid, sans phare je vais me le faire"
Danach sagt man "ihn werde ich eines Tages kalt und ohne Licht erwischen"
Drôle de guerre, elle fait frissonner l'affaire
Seltsamer Krieg, er lässt die Sache erschauern
Ça se cherche énervé, prêt à remuer la terre
Sie suchen sich wütend, bereit, die Erde aufzuwühlen
Qu'est-ce que tu veux faire? Et ouais mon frère
Was willst du machen? Und ja, mein Bruder
C'est comme ça la vie, c'est la loi du terter
So ist das Leben, das ist das Gesetz des Terter
Je fais pas de pause et même bleu je penche pas comme la tour de Pise
Ich mache keine Pause und selbst blau neige ich mich nicht wie der Schiefe Turm von Pisa
Je m'en tape de ton buis', j'ai le blues, ça respecte pas, ça dit plus "please"
Ich scheiß auf deinen Busch, ich habe den Blues, es respektiert nicht, es sagt nicht mehr "bitte"
Et qu'est-ce que je m'en fous que ça te plaise, de où t'habites, de ton blase
Und was kümmert es mich, ob es dir gefällt, wo du wohnst, was dein Spitzname ist
Cœur chaud comme le feu et le regard froid comme la glace
Herz heiß wie Feuer und Blick kalt wie Eis
Représente, obligé, pour mes potos au guichet
Repräsentiere, verpflichtet, für meine Kumpels am Schalter
Pour mes potos fichés D'or & de Platine sur le T-shirt
Für meine Kumpels auf der Liste Aus Gold & Platin auf dem T-Shirt
Freestyle cassage de nuques 3, on joue, on s'en fout de la victoire
Freestyle Nackenbrecher 3, wir spielen, wir scheißen auf den Sieg
J'rappe, j'rappe, je suis dégoûte que ça refait mes zik' quoi
Ich rappe, ich rappe, ich bin angeekelt, dass sie meine Musik nachmachen
Je me rends pas compte de mon buzz, je me vois pas briller
Ich merke nicht, wie viel Buzz ich habe, ich sehe mich nicht strahlen
Je suis là frérot, depuis 2003 j'ai le pied à l'étrier
Ich bin hier, Bruder, seit 2003 habe ich den Fuß im Steigbügel
Je me levais pas pour le taff, et ma mère faisait que me crier
Ich stand nicht für die Arbeit auf, und meine Mutter hat nur geschrien
Mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, mes yeux pétillaient
Schlechte Nachricht auf schlechte Nachricht, meine Augen funkelten
Là je suis loin de plaisanter, je fais gaffe aux putes, à ma santé
Hier mache ich keine Scherze, ich passe auf die Huren auf, auf meine Gesundheit
Tu m'aimes pas, je le sentais, tu m'esquives, je reste là planté
Du magst mich nicht, ich habe es gespürt, du weichst mir aus, ich bleibe hier stehen
Ferme là, ça sert à rien de chanter, on s'en fout de qui t'as fréquenté
Halt den Mund, es bringt nichts zu singen, es ist egal, mit wem du zusammen warst
Ils diront blabla sur moi, je préfère vivre en silence pour mourir en paix
Sie werden blabla über mich sagen, ich ziehe es vor, in Stille zu leben, um in Frieden zu sterben
Mes Asics ont cimenté
Meine Asics sind zementiert
En Stunt ça fait que bander, viennent à 4 voitures les condés
In Stunt ist es nur erregend, die Bullen kommen mit 4 Autos
Faire des sous, ça sert à rien de se vanter
Geld machen, es bringt nichts, sich damit zu brüsten
On te voit comme un trou du cul, ils te voient comme un briganté
Man sieht dich als Arschloch, sie sehen dich als Bandit
Je t'ai donné et j'ai pas compté, ce que je t'ai dit, tu l'as raconté
Ich habe dir gegeben und nicht gezählt, was ich dir gesagt habe, du hast es erzählt
Ciro, embrouille l'alliance, ces bâtards lui ont donné Conte
Ciro, verwirrt das Bündnis, diese Bastarde haben ihm Conte gegeben
J'ai pas attendu le croupier pour savoir que rien ne va plus
Ich habe nicht auf den Croupier gewartet, um zu wissen, dass nichts mehr geht
J'ai taffé, je veux ma vue, les médias, les journaux à l'affût
Ich habe gearbeitet, ich will meine Aussicht, die Medien, die Zeitungen auf der Lauer
Oh qu'elle est beur' Mamacita, tu veux partir? Ben vas-y
Oh, sie ist schön, Mamacita, willst du gehen? Dann geh doch
Je parle cru, j'hésite pas
Ich rede direkt, ich zögere nicht
T'es pas carré, tu vas finir sur le carreau
Du bist nicht ehrlich, du wirst auf dem Boden enden
Ou peut-être derrière le barreau sous carries, menotté aux barreaux, tu vas payer le tarot
Oder vielleicht hinter Gittern, gefesselt an den Stäben, du wirst das Tarot bezahlen
Que tu sois un petit steak ou un grand costaud comme John Carew
Ob du ein kleines Steak oder ein großer Kerl wie John Carew bist
Respect à ceux qui continuent le rap dans l'ombre, ouais demande à Kara
Respekt für diejenigen, die im Schatten weiter rappen, ja, frag Kara
Trop de charisme, et là dire que j'aurai pu finir maçon ou cariste
Zu viel Charisma, und zu denken, dass ich Maurer oder Gabelstaplerfahrer hätte werden können
Ou a rien faire au quartier à voir passer des armes de Bucarest
Oder nichts tun im Viertel und Waffen aus Bukarest vorbeiziehen sehen
J'ai des potos qui te lèvent ta voiture pourtant ils taffent pas dans une fourrière
Ich habe Kumpels, die dein Auto hochheben, obwohl sie nicht in einem Abschleppunternehmen arbeiten
Qu'est-ce que t'as? Tu veux te montrer ou quoi? Que tu te frappe des fous rires pour R?
Was ist los? Willst du dich zeigen oder was? Dass du dich vor R kaputt lachst?
Maintenant on me dit bravo, un peu avant j'étais en Fiat Brava
Jetzt sagen sie mir Bravo, ein bisschen vorher war ich in einem Fiat Brava
Je suis venu pour faire trembler tes gars comme l'écossais dans Braveheart
Ich bin gekommen, um deine Jungs zu erschüttern, wie der Schotte in Braveheart
Ça rigole de tes menaces, ça rêve de kalashs et de palaces
Sie lachen über deine Drohungen, sie träumen von Kalaschnikows und Palästen
Et n'ai pas la 'ssion maintenant tu le sais, ça veut te faire trucs salastr'
Und sei jetzt nicht gestresst, du weißt es, sie wollen dir schmutzige Dinge antun
Oh espèce de salope, je suis devant le jeu, mange ma salade
Oh du Schlampe, ich bin vor dem Spiel, iss meinen Salat
Je pète mon joint y a une sale odeur, je sais pas si la beuh est vraiment valable
Ich rauche meinen Joint, es riecht übel, ich weiß nicht, ob das Gras wirklich gut ist
Jujujul
Jujujul
Toujours anti-pointeur
Immer gegen den Zeiger
Ça vient de loin, ça vient de loin
Es kommt von weit her, es kommt von weit her
y a des bâtards qui tournent
Es gibt Bastarde, die sich drehen
y a les civils qui tournent
Es gibt Zivilisten, die sich drehen
y a des bâtards qui tournent
Es gibt Bastarde, die sich drehen
y a les civils qui tournent
Es gibt Zivilisten, die sich drehen
Eh fais tourner le popo
Hey, dreh den Popo
Tu veux test, on est beaucoup
Du willst testen, wir sind viele
Sur grand-père, j'vais les soulever
Auf Großvater, ich werde sie hochheben
Sous la LV
Unter der LV
Dans la vie y a des bons
Im Leben gibt es Gute
Qui tu dois couper les ponts
Mit denen du die Brücken abbrechen musst
Dans la vie y a des putes, y a des porcs avec qui tu dois couper les ponts
Im Leben gibt es Huren, es gibt Schweine, mit denen du die Brücken abbrechen musst
Couper les ponts
Brücken abbrechen
Ouh qu'elle est bonne
Oh, sie ist gut
Mamacita mamacita
Mamacita mamacita
Je suis dans ma cité, dans ma cité
Ich bin in meiner Stadt, in meiner Stadt
Je vois les jeunes excités
Ich sehe die jungen Leute aufgeregt
Alors l'équipe, alors la team
Also das Team, also das Team
Toujours sapés en D'or & de Platine
Immer gekleidet in Gold & Platin
On veut se faire la belle
Wir wollen abhauen
Ils m'en veulent, ils m'en veulent
Sie sind sauer auf mich, sie sind sauer auf mich
C'est mon pote je l'aime bien, normal je m'en mêle
Er ist mein Freund, ich mag ihn, natürlich mische ich mich ein
D'or & de platine
D'oro & di platino
J'ai vu les schmitts j'ai fait un demi
Ho visto i Schmitts, ho fatto un mezzo
Pressé, ça coupe un demi, avec le couteau du pain de mie
Premuto, taglia un mezzo, con il coltello del pane in cassetta
Pas de MMA mais si tu touches à un de nous
Niente MMA ma se tocchi uno di noi
Suffit d'un ou deux mots pour te niquer
Basta una o due parole per farti fuori
Et en un ou deux mois ça te sort du nid, ça te fait tempête mal
E in uno o due mesi ti fa uscire dal nido, ti fa male la tempesta
Elle me fait la gadji, ce qu'elle sait pas c'est que je la trouve tempête moche
Lei mi fa la gadji, quello che non sa è che la trovo brutta come una tempesta
Tu as peur d'eux? C'est moi ou tu es tempête pale? T'embête pas
Hai paura di loro? È solo me o sei pallido come una tempesta? Non ti preoccupare
Tu as bien roulé c'est bon le pétou on le pète pas?
Hai guidato bene, è buono il petou non lo rompiamo?
Si tu me dis que c'est vrai je te fais confiance, par derrière j'enquête pas
Se mi dici che è vero, ti faccio fiducia, non indago dietro
T'entête pas, je fais gaffe à mon bien, non je m'endette pas
Non insistere, faccio attenzione alle mie cose, non mi indebito
Je fais gaffes aux potos et à qui tu dis "poto" jette-moi quelque part
Faccio attenzione ai miei amici e a chi chiami "amico", gettami da qualche parte
J'ai les mains faites pour l'or mais je salis mon doigt en grattant le Banco
Ho le mani fatte per l'oro ma sporco il mio dito grattando il Banco
Petit n'écoute pas les profs qui disent que ton avenir sera bancal
Piccolo, non ascoltare i professori che dicono che il tuo futuro sarà instabile
Dans la féfé FF j'écoute Psy4, FF
Nella Féfé FF ascolto Psy4, FF
Charbon égal keuf-keuf mais peuf'-peuf' égal bénèf'
Carbone uguale a keuf-keuf ma peuf'-peuf' uguale a beneficio
Bénèf égal zonzon et ton argent, c'est qui qui le claque?
Beneficio uguale a prigione e i tuoi soldi, chi li spende?
Ton assoc' ou ton zinzin? Car se montrer ils aiment aiment
Il tuo socio o il tuo zinzin? Perché amano mostrarsi
Vodka-gingembre, si j'ai un plan j'la zing-zing
Vodka-ginger, se ho un piano la zing-zing
Quand je fume trop, j'ai plus mes 5 sens, contre-sens dans le bendo-bendo
Quando fumo troppo, perdo i miei 5 sensi, contro-senso nel bendo-bendo
Mon pote, tié plein de- sortir en boite le week-end
Amico mio, sei pieno di- uscire in discoteca il fine settimana
Plein de "moi je suis blindé" redescends ta gadji elle est quinte
Pieno di "io sono ricco" scendi, la tua gadji è quinte
Et rien que ça porte plainte eu finis devant l'OPJ pour rien
E solo quello porta denuncia e finisce davanti all'OPJ per niente
Et après il te demande une photo quand tu fais tes empreintes
E poi ti chiede una foto quando fai le tue impronte
Putain de train de vie, que le vent m'emporte loin
Cazzo di stile di vita, che il vento mi porti lontano
J'étais là même en galère, que le bon dieu m'en soit témoin
Ero lì anche in difficoltà, che Dio me ne sia testimone
Et je sais que ça carte, je sais que ça fait des kapa' pour rentrer dans ton appart
E so che fa carte, so che fa dei kapa' per entrare nel tuo appartamento
L'or ça le met dans les couilles et en scooter le placement ça le porte
L'oro lo mette nelle palle e in scooter l'investimento lo porta
Putain de bordel, on veut le brevet de pilotage, on veut le port d'armes
Cazzo di bordello, vogliamo la licenza di pilota, vogliamo il porto d'armi
Ou construire notre prison, comme Pablo on veut tout le cartel
O costruire la nostra prigione, come Pablo vogliamo tutto il cartello
Poto, tu as trop donné faut réaliser à un moment donné
Amico, hai dato troppo devi realizzare ad un certo punto
Si tu la fais pas déguste' c'est pour un autre qu'elle va t'abandonner
Se non la fai gustare è per un altro che ti lascerà
L'instru j'l'écrase, je suis chaud comme la braise
L'istrumentale la schiaccio, sono caldo come la brace
Toi tu me les brises, dommage je t'aime bien à la base
Tu mi rompi, peccato che mi piaci alla base
Fais plus la bise ou je t'agresse
Non fare più il bacio o ti aggredisco
La moto je la mets debout à jeun ou débons'
La moto la metto in piedi a stomaco vuoto o ubriaco
Le petit pour du buzz il cherchera à se faire le boss
Il piccolo per il buzz cercherà di farsi il boss
Jul the best-best, mcro under-test
Jul il migliore-migliore, mcro sotto-test
Do you understand? Je vais enculer celui qui veut me teste
Capisci? Scoperò chiunque voglia mettermi alla prova
Et je mangerai même les restes, je tournerai pas ma veste
E mangerò anche i resti, non cambierò la mia giacca
Pour ceux qui grattent jusqu'à Brest, Booker 40 points la prest'
Per quelli che grattano fino a Brest, Booker 40 punti la prest'
Tu m'en veux? Tu connais l'adresse, je sais qu'au fond je te blesse
Mi odi? Conosci l'indirizzo, so che in fondo ti ferisco
Et laisse-moi tranquille, j'ai besoin d'évasion à la François Besse
E lasciami in pace, ho bisogno di evasione come François Besse
Au début y a pas de fiers au début ça se dit mon frère
All'inizio non c'è orgoglio all'inizio si dice mio fratello
Après ça dit "lui un jour je vais arriver, sang-froid, sans phare je vais me le faire"
Poi si dice "lui un giorno arriverò, a sangue freddo, senza faro lo farò"
Drôle de guerre, elle fait frissonner l'affaire
Strana guerra, fa rabbrividire l'affare
Ça se cherche énervé, prêt à remuer la terre
Si cerca arrabbiato, pronto a smuovere la terra
Qu'est-ce que tu veux faire? Et ouais mon frère
Cosa vuoi fare? E sì mio fratello
C'est comme ça la vie, c'est la loi du terter
È così la vita, è la legge del terter
Je fais pas de pause et même bleu je penche pas comme la tour de Pise
Non faccio pause e anche blu non pendo come la torre di Pisa
Je m'en tape de ton buis', j'ai le blues, ça respecte pas, ça dit plus "please"
Non mi importa del tuo buis', ho il blues, non rispetta, non dice più "per favore"
Et qu'est-ce que je m'en fous que ça te plaise, de où t'habites, de ton blase
E cosa me ne frega se ti piace, dove vivi, il tuo nome
Cœur chaud comme le feu et le regard froid comme la glace
Cuore caldo come il fuoco e lo sguardo freddo come il ghiaccio
Représente, obligé, pour mes potos au guichet
Rappresenta, obbligato, per i miei amici al bancone
Pour mes potos fichés D'or & de Platine sur le T-shirt
Per i miei amici segnati D'oro & di Platino sulla maglietta
Freestyle cassage de nuques 3, on joue, on s'en fout de la victoire
Freestyle spezzacollo 3, giochiamo, non ci importa della vittoria
J'rappe, j'rappe, je suis dégoûte que ça refait mes zik' quoi
Rappo, rappo, sono disgustato che rifanno le mie canzoni
Je me rends pas compte de mon buzz, je me vois pas briller
Non mi rendo conto del mio buzz, non mi vedo brillare
Je suis là frérot, depuis 2003 j'ai le pied à l'étrier
Sono qui fratello, dal 2003 ho il piede in staffa
Je me levais pas pour le taff, et ma mère faisait que me crier
Non mi alzavo per il lavoro, e mia madre faceva solo che urlarmi
Mauvaise nouvelle sur mauvaise nouvelle, mes yeux pétillaient
Brutta notizia su brutta notizia, i miei occhi brillavano
Là je suis loin de plaisanter, je fais gaffe aux putes, à ma santé
Lì non sto scherzando, sto attento alle puttane, alla mia salute
Tu m'aimes pas, je le sentais, tu m'esquives, je reste là planté
Non mi ami, lo sentivo, mi eviti, rimango lì piantato
Ferme là, ça sert à rien de chanter, on s'en fout de qui t'as fréquenté
Chiudi il becco, non serve a nulla cantare, non importa chi hai frequentato
Ils diront blabla sur moi, je préfère vivre en silence pour mourir en paix
Diranno blabla su di me, preferisco vivere in silenzio per morire in pace
Mes Asics ont cimenté
Le mie Asics sono cementate
En Stunt ça fait que bander, viennent à 4 voitures les condés
In Stunt si eccitano solo, arrivano in 4 macchine i poliziotti
Faire des sous, ça sert à rien de se vanter
Fare soldi, non serve vantarsi
On te voit comme un trou du cul, ils te voient comme un briganté
Ti vedono come un buco del culo, ti vedono come un brigante
Je t'ai donné et j'ai pas compté, ce que je t'ai dit, tu l'as raconté
Ti ho dato e non ho contato, quello che ti ho detto, l'hai raccontato
Ciro, embrouille l'alliance, ces bâtards lui ont donné Conte
Ciro, confonde l'alleanza, questi bastardi gli hanno dato Conte
J'ai pas attendu le croupier pour savoir que rien ne va plus
Non ho aspettato il croupier per sapere che non va più nulla
J'ai taffé, je veux ma vue, les médias, les journaux à l'affût
Ho lavorato, voglio la mia vista, i media, i giornali in agguato
Oh qu'elle est beur' Mamacita, tu veux partir? Ben vas-y
Oh che bella è Mamacita, vuoi andartene? Allora vai
Je parle cru, j'hésite pas
Parlo crudo, non esito
T'es pas carré, tu vas finir sur le carreau
Non sei quadrato, finirai sul quadrato
Ou peut-être derrière le barreau sous carries, menotté aux barreaux, tu vas payer le tarot
O forse dietro le sbarre con carie, ammanettato alle sbarre, pagherai il tarocco
Que tu sois un petit steak ou un grand costaud comme John Carew
Che tu sia un piccolo bistecca o un grande robusto come John Carew
Respect à ceux qui continuent le rap dans l'ombre, ouais demande à Kara
Rispetto a coloro che continuano a rappare nell'ombra, sì chiedi a Kara
Trop de charisme, et là dire que j'aurai pu finir maçon ou cariste
Troppo carisma, e dire che avrei potuto finire muratore o carrellista
Ou a rien faire au quartier à voir passer des armes de Bucarest
O a non fare nulla nel quartiere a vedere passare armi da Bucarest
J'ai des potos qui te lèvent ta voiture pourtant ils taffent pas dans une fourrière
Ho amici che ti sollevano la macchina eppure non lavorano in un deposito
Qu'est-ce que t'as? Tu veux te montrer ou quoi? Que tu te frappe des fous rires pour R?
Che cosa hai? Vuoi mostrarti o cosa? Che ti fai delle risate per R?
Maintenant on me dit bravo, un peu avant j'étais en Fiat Brava
Ora mi dicono bravo, un po' prima ero in Fiat Brava
Je suis venu pour faire trembler tes gars comme l'écossais dans Braveheart
Sono venuto per far tremare i tuoi ragazzi come lo scozzese in Braveheart
Ça rigole de tes menaces, ça rêve de kalashs et de palaces
Si ride delle tue minacce, si sogna di kalash e palazzi
Et n'ai pas la 'ssion maintenant tu le sais, ça veut te faire trucs salastr'
E non avere la 'ssion ora lo sai, vuole farti cose sporche'
Oh espèce de salope, je suis devant le jeu, mange ma salade
Oh razza di puttana, sono davanti al gioco, mangia la mia insalata
Je pète mon joint y a une sale odeur, je sais pas si la beuh est vraiment valable
Fumo il mio spinello c'è un odore sgradevole, non so se l'erba è davvero valida
Jujujul
Jujujul
Toujours anti-pointeur
Sempre anti-puntatore
Ça vient de loin, ça vient de loin
Viene da lontano, viene da lontano
y a des bâtards qui tournent
ci sono dei bastardi che girano
y a les civils qui tournent
ci sono i civili che girano
y a des bâtards qui tournent
ci sono dei bastardi che girano
y a les civils qui tournent
ci sono i civili che girano
Eh fais tourner le popo
Eh passa il popo
Tu veux test, on est beaucoup
Vuoi testare, siamo in tanti
Sur grand-père, j'vais les soulever
Sul nonno, li solleverò
Sous la LV
Sotto la LV
Dans la vie y a des bons
Nella vita ci sono dei buoni
Qui tu dois couper les ponts
Con cui devi tagliare i ponti
Dans la vie y a des putes, y a des porcs avec qui tu dois couper les ponts
Nella vita ci sono delle puttane, ci sono dei porci con cui devi tagliare i ponti
Couper les ponts
Tagliare i ponti
Ouh qu'elle est bonne
Oh che è buona
Mamacita mamacita
Mamacita mamacita
Je suis dans ma cité, dans ma cité
Sono nella mia città, nella mia città
Je vois les jeunes excités
Vedo i giovani eccitati
Alors l'équipe, alors la team
Allora la squadra, allora il team
Toujours sapés en D'or & de Platine
Sempre vestiti in D'or & Platine
On veut se faire la belle
Vogliamo farcela
Ils m'en veulent, ils m'en veulent
Mi vogliono male, mi vogliono male
C'est mon pote je l'aime bien, normal je m'en mêle
È il mio amico lo amo, normale che mi intrometto

Curiosités sur la chanson Cassage de nuques, pt. 3 de JUL

Quand la chanson “Cassage de nuques, pt. 3” a-t-elle été lancée par JUL?
La chanson Cassage de nuques, pt. 3 a été lancée en 2019, sur l’album “C'est Pas des LOL”.
Qui a composé la chanson “Cassage de nuques, pt. 3” de JUL?
La chanson “Cassage de nuques, pt. 3” de JUL a été composée par Julien Mari.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] JUL

Autres artistes de Trap