J'ai repris le volant il craignait
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Mais j'tiens les rênes
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Mais j'tiens les rênes
Nique la tante à tous les jaloux
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Et grosse journée ensoleillée
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Tu doutais de moi? Ça m'écoute jusqu'en America
Tu vois l'temps il passe et on dirait qu'moi je vieillis pas
Tu t'es foutu de moi donc pour moi tu ne mérites pas
J'suis parano des fois, j'peux pas t'expliquer c'est délicat
Comment ça va? Parle-moi d'toi, on s'en fout de moi
Ça m'a dit que quand nous deux on se parle pas, les autres ils sont fous de joie
Ça m'aime pas tu veux que je fasse quoi? J'les gêne ça va de soit
J'passe dans la zone quand j'suis bleu le soir
Ils sont trop pressés, parfois j'suis à deux doigts de tout laisser
Marre d'laisser des coups d'essaie, marre, frangin, j'ai tout essayé
J'ai tout essayé, marre, frangin, j'ai tout essayé
Marre, j'ai tout essayé, dans ma tête c'est embouteillé
Oh y a eu cassure, avec moi que des gars sûrs
Nique la mère aux gens pas sûrs, pas d'hijo de puta dans ma voiture
Et je m'alcoolise, ils m'atteignent pas j'suis trop solide
Et je temporise, j'écoute ma vie à fond dans l'bolide
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Mais j'tiens les rênes
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Mais j'tiens les rênes
Nique la tante à tous les jaloux
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Et grosse journée ensoleillée
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
J'suis marseillais, avec mon accent j'les ai effrayés
J'ai pas bégayé, pour lever la moto j'ai embrayé
J'reste éveillé, tu m'as brisé le cœur j't'ai pas fait payer
J't'ai pas fait payer, ça grimpe, ça grimpe les murs comme des araignées
J'voulais l'faire conduire le sang, j'ai repris l'volant il craignait
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Reste dans ta folie, moi j'préfère rester solo
J'ai vu la police, j'ai détalé, ils m'ont follow
J'vais les marquer comme Boli, j'prends la coupe et le gros lot
Marseille c'est Napoli, le crocodile sur le polo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Mais j'tiens les rênes
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Mais j'tiens les rênes
Nique la tante à tous les jaloux
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Et grosse journée ensoleillée
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
J'ai repris le volant il craignait
Voltei ao volante, ele estava com medo
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Queria acender meu baseado ao vento, mas ele se apagava
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sim, às vezes isso me irrita, eu tentei de tudo
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sim, às vezes isso me irrita, eu tentei de tudo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Precisamos viver nossos sonhos, acima das regras
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
A maconha me deixa duro (a maconha me desregula)
Mais j'tiens les rênes
Mas eu mantenho as rédeas
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Precisamos viver nossos sonhos, acima das regras
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
A maconha me deixa duro (a maconha me desregula)
Mais j'tiens les rênes
Mas eu mantenho as rédeas
Nique la tante à tous les jaloux
Foda-se a tia de todos os invejosos
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Quando eu os encontro, eles me fazem o sinal JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Eu venho de longe, não há nada sem nada
Et grosse journée ensoleillée
E um grande dia ensolarado
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Eu levantei o cross, eu brilhei, e o para-lama eu arranhei todo
Tu doutais de moi? Ça m'écoute jusqu'en America
Você duvidava de mim? Eles me ouvem até na América
Tu vois l'temps il passe et on dirait qu'moi je vieillis pas
Você vê o tempo passar e parece que eu não envelheço
Tu t'es foutu de moi donc pour moi tu ne mérites pas
Você zombou de mim, então para mim você não merece
J'suis parano des fois, j'peux pas t'expliquer c'est délicat
Às vezes sou paranoico, não posso explicar, é delicado
Comment ça va? Parle-moi d'toi, on s'en fout de moi
Como vai? Fale-me de você, não importa eu
Ça m'a dit que quand nous deux on se parle pas, les autres ils sont fous de joie
Eles me disseram que quando nós dois não falamos, os outros ficam felizes
Ça m'aime pas tu veux que je fasse quoi? J'les gêne ça va de soit
Eles não me amam, o que você quer que eu faça? Eu os incomodo, é claro
J'passe dans la zone quand j'suis bleu le soir
Eu passo pela zona quando estou azul à noite
Ils sont trop pressés, parfois j'suis à deux doigts de tout laisser
Eles estão com muita pressa, às vezes estou a ponto de desistir de tudo
Marre d'laisser des coups d'essaie, marre, frangin, j'ai tout essayé
Cansado de tentativas fracassadas, cansado, irmão, eu tentei de tudo
J'ai tout essayé, marre, frangin, j'ai tout essayé
Eu tentei de tudo, cansado, irmão, eu tentei de tudo
Marre, j'ai tout essayé, dans ma tête c'est embouteillé
Cansado, eu tentei de tudo, na minha cabeça está congestionado
Oh y a eu cassure, avec moi que des gars sûrs
Oh, houve uma ruptura, comigo só caras seguros
Nique la mère aux gens pas sûrs, pas d'hijo de puta dans ma voiture
Foda-se a mãe das pessoas inseguras, sem filho da puta no meu carro
Et je m'alcoolise, ils m'atteignent pas j'suis trop solide
E eu me alcoolizo, eles não me atingem, sou muito sólido
Et je temporise, j'écoute ma vie à fond dans l'bolide
E eu temporizo, ouço minha vida a todo volume no carro
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Precisamos viver nossos sonhos, acima das regras
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
A maconha me deixa duro (a maconha me desregula)
Mais j'tiens les rênes
Mas eu mantenho as rédeas
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Precisamos viver nossos sonhos, acima das regras
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
A maconha me deixa duro (a maconha me desregula)
Mais j'tiens les rênes
Mas eu mantenho as rédeas
Nique la tante à tous les jaloux
Foda-se a tia de todos os invejosos
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Quando eu os encontro, eles me fazem o sinal JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Eu venho de longe, não há nada sem nada
Et grosse journée ensoleillée
E um grande dia ensolarado
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Eu levantei o cross, eu brilhei, e o para-lama eu arranhei todo
J'suis marseillais, avec mon accent j'les ai effrayés
Sou de Marselha, com meu sotaque eu os assustei
J'ai pas bégayé, pour lever la moto j'ai embrayé
Eu não gaguejei, para levantar a moto eu engatei
J'reste éveillé, tu m'as brisé le cœur j't'ai pas fait payer
Eu fico acordado, você quebrou meu coração, eu não te fiz pagar
J't'ai pas fait payer, ça grimpe, ça grimpe les murs comme des araignées
Eu não te fiz pagar, isso sobe, sobe as paredes como aranhas
J'voulais l'faire conduire le sang, j'ai repris l'volant il craignait
Eu queria deixá-lo dirigir o sangue, eu peguei o volante, ele estava com medo
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Queria acender meu baseado ao vento, mas ele se apagava
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sim, às vezes isso me irrita, eu tentei de tudo
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sim, às vezes isso me irrita, eu tentei de tudo
Reste dans ta folie, moi j'préfère rester solo
Fique na sua loucura, eu prefiro ficar sozinho
J'ai vu la police, j'ai détalé, ils m'ont follow
Eu vi a polícia, eu fugi, eles me seguiram
J'vais les marquer comme Boli, j'prends la coupe et le gros lot
Vou marcá-los como Boli, eu pego a taça e o grande prêmio
Marseille c'est Napoli, le crocodile sur le polo
Marselha é como Napoli, o crocodilo no polo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Precisamos viver nossos sonhos, acima das regras
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
A maconha me deixa duro (a maconha me desregula)
Mais j'tiens les rênes
Mas eu mantenho as rédeas
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Precisamos viver nossos sonhos, acima das regras
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
A maconha me deixa duro (a maconha me desregula)
Mais j'tiens les rênes
Mas eu mantenho as rédeas
Nique la tante à tous les jaloux
Foda-se a tia de todos os invejosos
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Quando eu os encontro, eles me fazem o sinal JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Eu venho de longe, não há nada sem nada
Et grosse journée ensoleillée
E um grande dia ensolarado
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Eu levantei o cross, eu brilhei, e o para-lama eu arranhei todo
J'ai repris le volant il craignait
I took back the wheel, he was scared
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
I wanted to light my joint in the wind but it was going out
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, I've tried everything
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, I've tried everything
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed makes me stiff (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I hold the reins
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed makes me stiff (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I hold the reins
Nique la tante à tous les jaloux
Screw the aunt of all the jealous ones
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
When I cross them, they give me the JUL sign
J'viens de loin, y a rien sans rien
I come from far, there is nothing without anything
Et grosse journée ensoleillée
And big sunny day
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
I raised the cross, I sunned, and the mudguard I scratched it all
Tu doutais de moi? Ça m'écoute jusqu'en America
Did you doubt me? They listen to me up to America
Tu vois l'temps il passe et on dirait qu'moi je vieillis pas
You see the time passes and it seems that I do not age
Tu t'es foutu de moi donc pour moi tu ne mérites pas
You made fun of me so for me you do not deserve
J'suis parano des fois, j'peux pas t'expliquer c'est délicat
I'm paranoid sometimes, I can't explain it's delicate
Comment ça va? Parle-moi d'toi, on s'en fout de moi
How are you? Tell me about you, we don't care about me
Ça m'a dit que quand nous deux on se parle pas, les autres ils sont fous de joie
They told me that when we don't talk, others are overjoyed
Ça m'aime pas tu veux que je fasse quoi? J'les gêne ça va de soit
They don't love me what do you want me to do? I bother them it goes without saying
J'passe dans la zone quand j'suis bleu le soir
I go in the zone when I'm blue in the evening
Ils sont trop pressés, parfois j'suis à deux doigts de tout laisser
They are too rushed, sometimes I'm about to let everything go
Marre d'laisser des coups d'essaie, marre, frangin, j'ai tout essayé
Tired of leaving trial shots, tired, bro, I've tried everything
J'ai tout essayé, marre, frangin, j'ai tout essayé
I've tried everything, tired, bro, I've tried everything
Marre, j'ai tout essayé, dans ma tête c'est embouteillé
Tired, I've tried everything, in my head it's congested
Oh y a eu cassure, avec moi que des gars sûrs
Oh there was a break, with me only sure guys
Nique la mère aux gens pas sûrs, pas d'hijo de puta dans ma voiture
Screw the mother of people not sure, no hijo de puta in my car
Et je m'alcoolise, ils m'atteignent pas j'suis trop solide
And I'm getting drunk, they don't reach me I'm too solid
Et je temporise, j'écoute ma vie à fond dans l'bolide
And I temporize, I listen to my life loud in the car
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed makes me stiff (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I hold the reins
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed makes me stiff (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I hold the reins
Nique la tante à tous les jaloux
Screw the aunt of all the jealous ones
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
When I cross them, they give me the JUL sign
J'viens de loin, y a rien sans rien
I come from far, there is nothing without anything
Et grosse journée ensoleillée
And big sunny day
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
I raised the cross, I sunned, and the mudguard I scratched it all
J'suis marseillais, avec mon accent j'les ai effrayés
I'm from Marseille, with my accent I scared them
J'ai pas bégayé, pour lever la moto j'ai embrayé
I didn't stutter, to lift the bike I engaged
J'reste éveillé, tu m'as brisé le cœur j't'ai pas fait payer
I stay awake, you broke my heart I didn't make you pay
J't'ai pas fait payer, ça grimpe, ça grimpe les murs comme des araignées
I didn't make you pay, it climbs, it climbs the walls like spiders
J'voulais l'faire conduire le sang, j'ai repris l'volant il craignait
I wanted to let him drive the blood, I took back the wheel he was scared
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
I wanted to light my joint in the wind but it was going out
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, I've tried everything
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Yeah, sometimes it pisses me off, I've tried everything
Reste dans ta folie, moi j'préfère rester solo
Stay in your madness, I prefer to stay solo
J'ai vu la police, j'ai détalé, ils m'ont follow
I saw the police, I ran away, they followed me
J'vais les marquer comme Boli, j'prends la coupe et le gros lot
I'm going to mark them like Boli, I take the cup and the jackpot
Marseille c'est Napoli, le crocodile sur le polo
Marseille is Napoli, the crocodile on the polo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed makes me stiff (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I hold the reins
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
You have to live your dreams, above the rules
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
The weed makes me stiff (the weed messes me up)
Mais j'tiens les rênes
But I hold the reins
Nique la tante à tous les jaloux
Screw the aunt of all the jealous ones
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
When I cross them, they give me the JUL sign
J'viens de loin, y a rien sans rien
I come from far, there is nothing without anything
Et grosse journée ensoleillée
And big sunny day
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
I raised the cross, I sunned, and the mudguard I scratched it all
J'ai repris le volant il craignait
Tomé el volante, él tenía miedo
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Quería encender mi porro en el viento pero se apagaba
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sí, a veces me cansa, lo he intentado todo
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sí, a veces me cansa, lo he intentado todo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Hay que vivir sus sueños, por encima de las reglas
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La marihuana me pone rígido (la marihuana me desequilibra)
Mais j'tiens les rênes
Pero tengo las riendas
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Hay que vivir sus sueños, por encima de las reglas
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La marihuana me pone rígido (la marihuana me desequilibra)
Mais j'tiens les rênes
Pero tengo las riendas
Nique la tante à tous les jaloux
Que se joda la tía de todos los envidiosos
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Cuando los cruzo, me hacen el signo JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Vengo de lejos, no hay nada sin nada
Et grosse journée ensoleillée
Y un gran día soleado
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Levanté la cruz, tomé el sol, y el guardabarros lo rayé todo
Tu doutais de moi? Ça m'écoute jusqu'en America
¿Dudabas de mí? Me escuchan hasta en América
Tu vois l'temps il passe et on dirait qu'moi je vieillis pas
Ves cómo pasa el tiempo y parece que yo no envejezco
Tu t'es foutu de moi donc pour moi tu ne mérites pas
Te burlaste de mí, así que para mí no mereces nada
J'suis parano des fois, j'peux pas t'expliquer c'est délicat
A veces soy paranoico, no puedo explicarte, es delicado
Comment ça va? Parle-moi d'toi, on s'en fout de moi
¿Cómo estás? Háblame de ti, no importa yo
Ça m'a dit que quand nous deux on se parle pas, les autres ils sont fous de joie
Me dijeron que cuando no hablamos, los demás están encantados
Ça m'aime pas tu veux que je fasse quoi? J'les gêne ça va de soit
No me quieren, ¿qué quieres que haga? Les molesto, es obvio
J'passe dans la zone quand j'suis bleu le soir
Paso por la zona cuando estoy azul por la noche
Ils sont trop pressés, parfois j'suis à deux doigts de tout laisser
Están demasiado apurados, a veces estoy a punto de dejarlo todo
Marre d'laisser des coups d'essaie, marre, frangin, j'ai tout essayé
Cansado de dar intentos, cansado, hermano, lo he intentado todo
J'ai tout essayé, marre, frangin, j'ai tout essayé
Lo he intentado todo, cansado, hermano, lo he intentado todo
Marre, j'ai tout essayé, dans ma tête c'est embouteillé
Cansado, lo he intentado todo, en mi cabeza está todo atascado
Oh y a eu cassure, avec moi que des gars sûrs
Oh, hubo una ruptura, conmigo solo chicos seguros
Nique la mère aux gens pas sûrs, pas d'hijo de puta dans ma voiture
Que se joda la madre de la gente insegura, no hay hijos de puta en mi coche
Et je m'alcoolise, ils m'atteignent pas j'suis trop solide
Y me alcohólico, no me alcanzan, soy demasiado sólido
Et je temporise, j'écoute ma vie à fond dans l'bolide
Y temporizo, escucho mi vida a todo volumen en el bólido
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Hay que vivir sus sueños, por encima de las reglas
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La marihuana me pone rígido (la marihuana me desequilibra)
Mais j'tiens les rênes
Pero tengo las riendas
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Hay que vivir sus sueños, por encima de las reglas
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La marihuana me pone rígido (la marihuana me desequilibra)
Mais j'tiens les rênes
Pero tengo las riendas
Nique la tante à tous les jaloux
Que se joda la tía de todos los envidiosos
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Cuando los cruzo, me hacen el signo JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Vengo de lejos, no hay nada sin nada
Et grosse journée ensoleillée
Y un gran día soleado
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Levanté la cruz, tomé el sol, y el guardabarros lo rayé todo
J'suis marseillais, avec mon accent j'les ai effrayés
Soy de Marsella, con mi acento los asusté
J'ai pas bégayé, pour lever la moto j'ai embrayé
No tartamudeé, para levantar la moto embragué
J'reste éveillé, tu m'as brisé le cœur j't'ai pas fait payer
Me mantengo despierto, me rompiste el corazón, no te hice pagar
J't'ai pas fait payer, ça grimpe, ça grimpe les murs comme des araignées
No te hice pagar, sube, sube las paredes como arañas
J'voulais l'faire conduire le sang, j'ai repris l'volant il craignait
Quería hacerle conducir la sangre, tomé el volante, tenía miedo
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Quería encender mi porro en el viento pero se apagaba
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sí, a veces me cansa, lo he intentado todo
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sí, a veces me cansa, lo he intentado todo
Reste dans ta folie, moi j'préfère rester solo
Quédate en tu locura, yo prefiero estar solo
J'ai vu la police, j'ai détalé, ils m'ont follow
Vi a la policía, me escapé, me siguieron
J'vais les marquer comme Boli, j'prends la coupe et le gros lot
Voy a marcarlos como Boli, tomo la copa y el premio gordo
Marseille c'est Napoli, le crocodile sur le polo
Marsella es Nápoles, el cocodrilo en el polo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Hay que vivir sus sueños, por encima de las reglas
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La marihuana me pone rígido (la marihuana me desequilibra)
Mais j'tiens les rênes
Pero tengo las riendas
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Hay que vivir sus sueños, por encima de las reglas
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La marihuana me pone rígido (la marihuana me desequilibra)
Mais j'tiens les rênes
Pero tengo las riendas
Nique la tante à tous les jaloux
Que se joda la tía de todos los envidiosos
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Cuando los cruzo, me hacen el signo JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Vengo de lejos, no hay nada sin nada
Et grosse journée ensoleillée
Y un gran día soleado
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Levanté la cruz, tomé el sol, y el guardabarros lo rayé todo
J'ai repris le volant il craignait
Ich habe das Steuer übernommen, er hatte Angst
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Ich wollte meine Zigarette im Wind wieder anzünden, aber sie ging aus
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Ja, manchmal nervt es mich, ich habe alles versucht
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Ja, manchmal nervt es mich, ich habe alles versucht
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Man muss seine Träume leben, über den Regeln
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Das Zeug macht mich steif (das Zeug bringt mich durcheinander)
Mais j'tiens les rênes
Aber ich halte die Zügel
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Man muss seine Träume leben, über den Regeln
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Das Zeug macht mich steif (das Zeug bringt mich durcheinander)
Mais j'tiens les rênes
Aber ich halte die Zügel
Nique la tante à tous les jaloux
Verdammt die Tante aller Neider
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Wenn ich sie treffe, zeigen sie mir das JUL Zeichen
J'viens de loin, y a rien sans rien
Ich komme von weit her, es gibt nichts umsonst
Et grosse journée ensoleillée
Und ein großer sonniger Tag
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Ich habe das Kreuz erhoben, ich habe gesonnt, und den Spritzschutz habe ich ganz zerkratzt
Tu doutais de moi? Ça m'écoute jusqu'en America
Hast du an mir gezweifelt? Man hört mich bis in Amerika
Tu vois l'temps il passe et on dirait qu'moi je vieillis pas
Du siehst, die Zeit vergeht und es scheint, als ob ich nicht älter werde
Tu t'es foutu de moi donc pour moi tu ne mérites pas
Du hast dich über mich lustig gemacht, also verdienst du es nicht
J'suis parano des fois, j'peux pas t'expliquer c'est délicat
Ich bin manchmal paranoid, ich kann es dir nicht erklären, es ist heikel
Comment ça va? Parle-moi d'toi, on s'en fout de moi
Wie geht es dir? Erzähl mir von dir, ich bin egal
Ça m'a dit que quand nous deux on se parle pas, les autres ils sont fous de joie
Man hat mir gesagt, dass wenn wir beide nicht reden, die anderen vor Freude verrückt werden
Ça m'aime pas tu veux que je fasse quoi? J'les gêne ça va de soit
Sie lieben mich nicht, was soll ich tun? Ich störe sie, das ist offensichtlich
J'passe dans la zone quand j'suis bleu le soir
Ich gehe in die Zone, wenn ich abends blau bin
Ils sont trop pressés, parfois j'suis à deux doigts de tout laisser
Sie sind zu eilig, manchmal bin ich kurz davor, alles aufzugeben
Marre d'laisser des coups d'essaie, marre, frangin, j'ai tout essayé
Ich habe genug davon, Testversuche zu lassen, genug, Bruder, ich habe alles versucht
J'ai tout essayé, marre, frangin, j'ai tout essayé
Ich habe alles versucht, genug, Bruder, ich habe alles versucht
Marre, j'ai tout essayé, dans ma tête c'est embouteillé
Genug, ich habe alles versucht, in meinem Kopf ist es verstopft
Oh y a eu cassure, avec moi que des gars sûrs
Oh, es gab einen Bruch, bei mir nur sichere Jungs
Nique la mère aux gens pas sûrs, pas d'hijo de puta dans ma voiture
Verdammt die Mutter der unsicheren Leute, keine hijo de puta in meinem Auto
Et je m'alcoolise, ils m'atteignent pas j'suis trop solide
Und ich trinke Alkohol, sie erreichen mich nicht, ich bin zu stark
Et je temporise, j'écoute ma vie à fond dans l'bolide
Und ich zögere, ich höre mein Leben laut im Auto
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Man muss seine Träume leben, über den Regeln
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Das Zeug macht mich steif (das Zeug bringt mich durcheinander)
Mais j'tiens les rênes
Aber ich halte die Zügel
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Man muss seine Träume leben, über den Regeln
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Das Zeug macht mich steif (das Zeug bringt mich durcheinander)
Mais j'tiens les rênes
Aber ich halte die Zügel
Nique la tante à tous les jaloux
Verdammt die Tante aller Neider
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Wenn ich sie treffe, zeigen sie mir das JUL Zeichen
J'viens de loin, y a rien sans rien
Ich komme von weit her, es gibt nichts umsonst
Et grosse journée ensoleillée
Und ein großer sonniger Tag
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Ich habe das Kreuz erhoben, ich habe gesonnt, und den Spritzschutz habe ich ganz zerkratzt
J'suis marseillais, avec mon accent j'les ai effrayés
Ich bin Marseiller, mit meinem Akzent habe ich sie erschreckt
J'ai pas bégayé, pour lever la moto j'ai embrayé
Ich habe nicht gestottert, um das Motorrad hochzuheben, habe ich die Kupplung betätigt
J'reste éveillé, tu m'as brisé le cœur j't'ai pas fait payer
Ich bleibe wach, du hast mein Herz gebrochen, ich habe dich nicht bezahlen lassen
J't'ai pas fait payer, ça grimpe, ça grimpe les murs comme des araignées
Ich habe dich nicht bezahlen lassen, es klettert, es klettert die Wände hoch wie Spinnen
J'voulais l'faire conduire le sang, j'ai repris l'volant il craignait
Ich wollte ihn fahren lassen, den Blutsbruder, ich habe das Steuer übernommen, er hatte Angst
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Ich wollte meine Zigarette im Wind wieder anzünden, aber sie ging aus
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Ja, manchmal nervt es mich, ich habe alles versucht
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Ja, manchmal nervt es mich, ich habe alles versucht
Reste dans ta folie, moi j'préfère rester solo
Bleib in deinem Wahnsinn, ich ziehe es vor, alleine zu bleiben
J'ai vu la police, j'ai détalé, ils m'ont follow
Ich habe die Polizei gesehen, ich bin abgehauen, sie haben mir gefolgt
J'vais les marquer comme Boli, j'prends la coupe et le gros lot
Ich werde sie markieren wie Boli, ich nehme den Pokal und den Hauptgewinn
Marseille c'est Napoli, le crocodile sur le polo
Marseille ist wie Neapel, das Krokodil auf dem Polo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Man muss seine Träume leben, über den Regeln
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Das Zeug macht mich steif (das Zeug bringt mich durcheinander)
Mais j'tiens les rênes
Aber ich halte die Zügel
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Man muss seine Träume leben, über den Regeln
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
Das Zeug macht mich steif (das Zeug bringt mich durcheinander)
Mais j'tiens les rênes
Aber ich halte die Zügel
Nique la tante à tous les jaloux
Verdammt die Tante aller Neider
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Wenn ich sie treffe, zeigen sie mir das JUL Zeichen
J'viens de loin, y a rien sans rien
Ich komme von weit her, es gibt nichts umsonst
Et grosse journée ensoleillée
Und ein großer sonniger Tag
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Ich habe das Kreuz erhoben, ich habe gesonnt, und den Spritzschutz habe ich ganz zerkratzt
J'ai repris le volant il craignait
Ho ripreso il volante, aveva paura
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Volevo riaccendere il mio spinello nel vento ma si spegneva
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sì, a volte mi annoia, ho provato di tutto
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sì, a volte mi annoia, ho provato di tutto
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Bisogna vivere i propri sogni, al di sopra delle regole
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La roba mi mette a dura prova (la roba mi scombussola)
Mais j'tiens les rênes
Ma tengo le redini
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Bisogna vivere i propri sogni, al di sopra delle regole
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La roba mi mette a dura prova (la roba mi scombussola)
Mais j'tiens les rênes
Ma tengo le redini
Nique la tante à tous les jaloux
Fanculo la zia di tutti gli invidiosi
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Quando li incontro mi fanno il segno JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Vengo da lontano, non c'è niente senza niente
Et grosse journée ensoleillée
E grande giornata di sole
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Ho alzato il cross, ho preso il sole, e il parafango l'ho tutto graffiato
Tu doutais de moi? Ça m'écoute jusqu'en America
Dubitavi di me? Mi ascoltano fino in America
Tu vois l'temps il passe et on dirait qu'moi je vieillis pas
Vedi il tempo che passa e sembra che io non invecchi
Tu t'es foutu de moi donc pour moi tu ne mérites pas
Ti sei preso gioco di me quindi per me non meriti
J'suis parano des fois, j'peux pas t'expliquer c'est délicat
Sono paranoico a volte, non posso spiegarti, è delicato
Comment ça va? Parle-moi d'toi, on s'en fout de moi
Come stai? Parlami di te, non importa di me
Ça m'a dit que quand nous deux on se parle pas, les autres ils sont fous de joie
Mi hanno detto che quando noi due non parliamo, gli altri sono felici
Ça m'aime pas tu veux que je fasse quoi? J'les gêne ça va de soit
Non mi amano, cosa vuoi che faccia? Li infastidisco, è ovvio
J'passe dans la zone quand j'suis bleu le soir
Passo nella zona quando sono blu la sera
Ils sont trop pressés, parfois j'suis à deux doigts de tout laisser
Sono troppo in fretta, a volte sono a due passi dal lasciare tutto
Marre d'laisser des coups d'essaie, marre, frangin, j'ai tout essayé
Stanco di lasciare tentativi, stanco, fratello, ho provato di tutto
J'ai tout essayé, marre, frangin, j'ai tout essayé
Ho provato di tutto, stanco, fratello, ho provato di tutto
Marre, j'ai tout essayé, dans ma tête c'est embouteillé
Stanco, ho provato di tutto, nella mia testa è tutto ingorgo
Oh y a eu cassure, avec moi que des gars sûrs
Oh c'è stata una rottura, con me solo ragazzi sicuri
Nique la mère aux gens pas sûrs, pas d'hijo de puta dans ma voiture
Fanculo la madre delle persone non sicure, nessun hijo de puta nella mia macchina
Et je m'alcoolise, ils m'atteignent pas j'suis trop solide
E mi alcolizzo, non mi colpiscono, sono troppo solido
Et je temporise, j'écoute ma vie à fond dans l'bolide
E temporeggio, ascolto la mia vita a tutto volume nella macchina
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Bisogna vivere i propri sogni, al di sopra delle regole
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La roba mi mette a dura prova (la roba mi scombussola)
Mais j'tiens les rênes
Ma tengo le redini
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Bisogna vivere i propri sogni, al di sopra delle regole
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La roba mi mette a dura prova (la roba mi scombussola)
Mais j'tiens les rênes
Ma tengo le redini
Nique la tante à tous les jaloux
Fanculo la zia di tutti gli invidiosi
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Quando li incontro mi fanno il segno JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Vengo da lontano, non c'è niente senza niente
Et grosse journée ensoleillée
E grande giornata di sole
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Ho alzato il cross, ho preso il sole, e il parafango l'ho tutto graffiato
J'suis marseillais, avec mon accent j'les ai effrayés
Sono marsigliese, con il mio accento li ho spaventati
J'ai pas bégayé, pour lever la moto j'ai embrayé
Non ho balbettato, per alzare la moto ho frizionato
J'reste éveillé, tu m'as brisé le cœur j't'ai pas fait payer
Resto sveglio, mi hai spezzato il cuore non ti ho fatto pagare
J't'ai pas fait payer, ça grimpe, ça grimpe les murs comme des araignées
Non ti ho fatto pagare, sale, sale i muri come ragni
J'voulais l'faire conduire le sang, j'ai repris l'volant il craignait
Volevo farlo guidare il sangue, ho ripreso il volante aveva paura
J'voulais rallumé mon pétou dans l'vent mais il s'éteignait
Volevo riaccendere il mio spinello nel vento ma si spegneva
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sì, a volte mi annoia, ho provato di tutto
Ouais des fois ça m'saoule gros, j'ai tout essayé
Sì, a volte mi annoia, ho provato di tutto
Reste dans ta folie, moi j'préfère rester solo
Resta nella tua follia, io preferisco restare solo
J'ai vu la police, j'ai détalé, ils m'ont follow
Ho visto la polizia, ho scappato, mi hanno seguito
J'vais les marquer comme Boli, j'prends la coupe et le gros lot
Li segnerò come Boli, prenderò la coppa e il grosso premio
Marseille c'est Napoli, le crocodile sur le polo
Marsiglia è Napoli, il coccodrillo sul polo
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Bisogna vivere i propri sogni, al di sopra delle regole
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La roba mi mette a dura prova (la roba mi scombussola)
Mais j'tiens les rênes
Ma tengo le redini
Faut vivre ses rêves, au d'ssus des règles
Bisogna vivere i propri sogni, al di sopra delle regole
Le shit me met raide (le shit me dérègle)
La roba mi mette a dura prova (la roba mi scombussola)
Mais j'tiens les rênes
Ma tengo le redini
Nique la tante à tous les jaloux
Fanculo la zia di tutti gli invidiosi
Quand j'les croise ils m'font le signe JUL
Quando li incontro mi fanno il segno JUL
J'viens de loin, y a rien sans rien
Vengo da lontano, non c'è niente senza niente
Et grosse journée ensoleillée
E grande giornata di sole
J'ai levé l'cross, j'ai soleillé, et le pare-boue j'l'ai tout rayé
Ho alzato il cross, ho preso il sole, e il parafango l'ho tutto graffiato