C'est pour les grosses et les p'tites têtes
Les p'tits steaks qui mettent le 2 roues en Y
Pour ceux qui savent, ceux qui respectent
Pour ceux qui s'plaignent jamais même à sec-sec
C'est même pour ceux qui critiquent ma team
Et reviennent chuppé quand j'fais un platine
J'me fais discret comme le bonheur
Comme ce p'tit qu'a troué l'charbonneur
Y'a longtemps qu'j'me lève plus d'bonne heure
Longtemps que j'me lève plus en colère
C'est pour ceux qui m'ont oublié
Ceux qui croyaient plus en moi quand je voulais tout plier
Mais bon j'ai trié
Pour en arriver là où j'en suis si tu savais combien de fois
Le bon Dieu j'ai prié
Pour ceux qui changent pas même avec des billets
Pour ceux qui s'rappellent la valeur d'l'argent
Pour ceux qui aident leurs mères au lieu d's'habiller
Quitte à faire courir monsieur l'agent
Qu'est ce que je fais?
Où je vais je ne sais pas
Rien n'm'empêche
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
J'viens dire aux gens
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
J'veux monter en haut
Eux veulent me tirer vers le bas
Pour ceux qui font les choses de bon cœur, de bon cœur
Des mecs comme ça est-ce qu'il y en a encore?
Pour ceux qui reconnaissent les menteurs
Ceux qui font plein de grimaces quand ils sont en tort
Ceux abandonnés, comme ce bateau dans l'port
ça m'a fait des blessures dans le corps
Seul comme ce p'tit sans son père dans le parc
Et on s'dit encore qu'c'est la vie, qu'c'est son sort
Je me vois comme rien, eux m'voient comme une star
Alors des fois j'me cache quand j'sors
Pour vous ça peut paraître bizarre
Quand j'arrive en showcase en short
C'est pour les durs, les vaillants
Ceux qui font du chemin avec les voyants
C'est pour les durs, les vaillants
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Qu'est ce que je fais?
Où je vais je ne sais pas
Rien n'm'empêche
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
J'viens dire aux gens
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
J'veux monter en haut
Eux veulent me tirer vers le bas
Qu'est ce que je fais?
Où je vais je ne sais pas
Rien n'm'empêche
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
J'viens dire aux gens
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
J'veux monter en haut
Eux veulent me tirer vers le bas
C'est pour les grosses et les p'tites têtes
É para as cabeças grandes e pequenas
Les p'tits steaks qui mettent le 2 roues en Y
Os pequenos bifes que colocam as 2 rodas em Y
Pour ceux qui savent, ceux qui respectent
Para aqueles que sabem, aqueles que respeitam
Pour ceux qui s'plaignent jamais même à sec-sec
Para aqueles que nunca se queixam, mesmo quando estão secos
C'est même pour ceux qui critiquent ma team
É até para aqueles que criticam minha equipe
Et reviennent chuppé quand j'fais un platine
E voltam chupando quando eu faço um platina
J'me fais discret comme le bonheur
Eu me mantenho discreto como a felicidade
Comme ce p'tit qu'a troué l'charbonneur
Como aquele pequeno que furou o carvoeiro
Y'a longtemps qu'j'me lève plus d'bonne heure
Faz tempo que não me levanto cedo
Longtemps que j'me lève plus en colère
Faz tempo que não me levanto com raiva
C'est pour ceux qui m'ont oublié
É para aqueles que me esqueceram
Ceux qui croyaient plus en moi quand je voulais tout plier
Aqueles que não acreditavam mais em mim quando eu queria desistir de tudo
Mais bon j'ai trié
Mas bem, eu selecionei
Pour en arriver là où j'en suis si tu savais combien de fois
Para chegar onde estou, se você soubesse quantas vezes
Le bon Dieu j'ai prié
Eu orei para o bom Deus
Pour ceux qui changent pas même avec des billets
Para aqueles que não mudam, mesmo com dinheiro
Pour ceux qui s'rappellent la valeur d'l'argent
Para aqueles que se lembram do valor do dinheiro
Pour ceux qui aident leurs mères au lieu d's'habiller
Para aqueles que ajudam suas mães em vez de se vestirem
Quitte à faire courir monsieur l'agent
Mesmo que isso faça o policial correr
Qu'est ce que je fais?
O que eu estou fazendo?
Où je vais je ne sais pas
Para onde eu vou eu não sei
Rien n'm'empêche
Nada me impede
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
De dizer às pessoas o que eu não gosto
J'viens dire aux gens
Eu venho dizer às pessoas
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Talvez tudo o que eles não sabem
J'veux monter en haut
Eu quero subir ao topo
Eux veulent me tirer vers le bas
Eles querem me puxar para baixo
Pour ceux qui font les choses de bon cœur, de bon cœur
Para aqueles que fazem as coisas de bom coração, de bom coração
Des mecs comme ça est-ce qu'il y en a encore?
Existem caras assim ainda?
Pour ceux qui reconnaissent les menteurs
Para aqueles que reconhecem os mentirosos
Ceux qui font plein de grimaces quand ils sont en tort
Aqueles que fazem muitas caretas quando estão errados
Ceux abandonnés, comme ce bateau dans l'port
Aqueles abandonados, como aquele barco no porto
ça m'a fait des blessures dans le corps
Isso me causou feridas no corpo
Seul comme ce p'tit sans son père dans le parc
Sozinho como aquele pequeno sem seu pai no parque
Et on s'dit encore qu'c'est la vie, qu'c'est son sort
E ainda dizemos que é a vida, que é o seu destino
Je me vois comme rien, eux m'voient comme une star
Eu me vejo como nada, eles me veem como uma estrela
Alors des fois j'me cache quand j'sors
Então às vezes eu me escondo quando saio
Pour vous ça peut paraître bizarre
Para vocês isso pode parecer estranho
Quand j'arrive en showcase en short
Quando eu chego em um showcase de shorts
C'est pour les durs, les vaillants
É para os duros, os valentes
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Aqueles que fazem o caminho com os videntes
C'est pour les durs, les vaillants
É para os duros, os valentes
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Aqueles que fazem o caminho com os videntes
Qu'est ce que je fais?
O que eu estou fazendo?
Où je vais je ne sais pas
Para onde eu vou eu não sei
Rien n'm'empêche
Nada me impede
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
De dizer às pessoas o que eu não gosto
J'viens dire aux gens
Eu venho dizer às pessoas
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Talvez tudo o que eles não sabem
J'veux monter en haut
Eu quero subir ao topo
Eux veulent me tirer vers le bas
Eles querem me puxar para baixo
Qu'est ce que je fais?
O que eu estou fazendo?
Où je vais je ne sais pas
Para onde eu vou eu não sei
Rien n'm'empêche
Nada me impede
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
De dizer às pessoas o que eu não gosto
J'viens dire aux gens
Eu venho dizer às pessoas
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Talvez tudo o que eles não sabem
J'veux monter en haut
Eu quero subir ao topo
Eux veulent me tirer vers le bas
Eles querem me puxar para baixo
C'est pour les grosses et les p'tites têtes
This is for the big and the little heads
Les p'tits steaks qui mettent le 2 roues en Y
The little steaks that put the 2 wheels in Y
Pour ceux qui savent, ceux qui respectent
For those who know, those who respect
Pour ceux qui s'plaignent jamais même à sec-sec
For those who never complain even when they're dry
C'est même pour ceux qui critiquent ma team
It's even for those who criticize my team
Et reviennent chuppé quand j'fais un platine
And come back sucking up when I make a platinum
J'me fais discret comme le bonheur
I keep a low profile like happiness
Comme ce p'tit qu'a troué l'charbonneur
Like this little one who punctured the coalman
Y'a longtemps qu'j'me lève plus d'bonne heure
It's been a long time since I've gotten up early
Longtemps que j'me lève plus en colère
A long time since I've gotten up angry
C'est pour ceux qui m'ont oublié
This is for those who have forgotten me
Ceux qui croyaient plus en moi quand je voulais tout plier
Those who no longer believed in me when I wanted to fold everything
Mais bon j'ai trié
But well I sorted
Pour en arriver là où j'en suis si tu savais combien de fois
To get where I am if you knew how many times
Le bon Dieu j'ai prié
I prayed to God
Pour ceux qui changent pas même avec des billets
For those who don't change even with bills
Pour ceux qui s'rappellent la valeur d'l'argent
For those who remember the value of money
Pour ceux qui aident leurs mères au lieu d's'habiller
For those who help their mothers instead of dressing up
Quitte à faire courir monsieur l'agent
Even if it means making the agent run
Qu'est ce que je fais?
What am I doing?
Où je vais je ne sais pas
Where I'm going I don't know
Rien n'm'empêche
Nothing prevents me
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
From telling people what I don't like
J'viens dire aux gens
I come to tell people
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Maybe everything they don't know
J'veux monter en haut
I want to go up high
Eux veulent me tirer vers le bas
They want to pull me down
Pour ceux qui font les choses de bon cœur, de bon cœur
For those who do things with a good heart, with a good heart
Des mecs comme ça est-ce qu'il y en a encore?
Are there still guys like that?
Pour ceux qui reconnaissent les menteurs
For those who recognize liars
Ceux qui font plein de grimaces quand ils sont en tort
Those who make a lot of faces when they are wrong
Ceux abandonnés, comme ce bateau dans l'port
Those abandoned, like this boat in the port
ça m'a fait des blessures dans le corps
It has caused me bodily injuries
Seul comme ce p'tit sans son père dans le parc
Alone like this little one without his father in the park
Et on s'dit encore qu'c'est la vie, qu'c'est son sort
And we still say that's life, that's his fate
Je me vois comme rien, eux m'voient comme une star
I see myself as nothing, they see me as a star
Alors des fois j'me cache quand j'sors
So sometimes I hide when I go out
Pour vous ça peut paraître bizarre
For you it may seem strange
Quand j'arrive en showcase en short
When I arrive at the showcase in shorts
C'est pour les durs, les vaillants
This is for the tough, the brave
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Those who make their way with the seers
C'est pour les durs, les vaillants
This is for the tough, the brave
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Those who make their way with the seers
Qu'est ce que je fais?
What am I doing?
Où je vais je ne sais pas
Where I'm going I don't know
Rien n'm'empêche
Nothing prevents me
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
From telling people what I don't like
J'viens dire aux gens
I come to tell people
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Maybe everything they don't know
J'veux monter en haut
I want to go up high
Eux veulent me tirer vers le bas
They want to pull me down
Qu'est ce que je fais?
What am I doing?
Où je vais je ne sais pas
Where I'm going I don't know
Rien n'm'empêche
Nothing prevents me
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
From telling people what I don't like
J'viens dire aux gens
I come to tell people
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Maybe everything they don't know
J'veux monter en haut
I want to go up high
Eux veulent me tirer vers le bas
They want to pull me down
C'est pour les grosses et les p'tites têtes
Es para las cabezas grandes y pequeñas
Les p'tits steaks qui mettent le 2 roues en Y
Los pequeños filetes que ponen las 2 ruedas en Y
Pour ceux qui savent, ceux qui respectent
Para aquellos que saben, aquellos que respetan
Pour ceux qui s'plaignent jamais même à sec-sec
Para aquellos que nunca se quejan, incluso cuando están secos
C'est même pour ceux qui critiquent ma team
Es incluso para aquellos que critican a mi equipo
Et reviennent chuppé quand j'fais un platine
Y vuelven a chupar cuando hago un platino
J'me fais discret comme le bonheur
Me mantengo discreto como la felicidad
Comme ce p'tit qu'a troué l'charbonneur
Como ese pequeño que perforó el carbonero
Y'a longtemps qu'j'me lève plus d'bonne heure
Hace mucho tiempo que no me levanto temprano
Longtemps que j'me lève plus en colère
Hace mucho tiempo que no me levanto enojado
C'est pour ceux qui m'ont oublié
Es para aquellos que me olvidaron
Ceux qui croyaient plus en moi quand je voulais tout plier
Aquellos que ya no creían en mí cuando quería rendirme
Mais bon j'ai trié
Pero bueno, he seleccionado
Pour en arriver là où j'en suis si tu savais combien de fois
Para llegar a donde estoy, si supieras cuántas veces
Le bon Dieu j'ai prié
Oré al buen Dios
Pour ceux qui changent pas même avec des billets
Para aquellos que no cambian, incluso con billetes
Pour ceux qui s'rappellent la valeur d'l'argent
Para aquellos que recuerdan el valor del dinero
Pour ceux qui aident leurs mères au lieu d's'habiller
Para aquellos que ayudan a sus madres en lugar de vestirse
Quitte à faire courir monsieur l'agent
Incluso si eso significa hacer correr al señor agente
Qu'est ce que je fais?
¿Qué estoy haciendo?
Où je vais je ne sais pas
No sé a dónde voy
Rien n'm'empêche
Nada me impide
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Decirle a la gente lo que no me gusta
J'viens dire aux gens
Vengo a decirle a la gente
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Quizás todo lo que no saben
J'veux monter en haut
Quiero subir a lo más alto
Eux veulent me tirer vers le bas
Ellos quieren arrastrarme hacia abajo
Pour ceux qui font les choses de bon cœur, de bon cœur
Para aquellos que hacen las cosas de buen corazón, de buen corazón
Des mecs comme ça est-ce qu'il y en a encore?
¿Todavía hay chicos así?
Pour ceux qui reconnaissent les menteurs
Para aquellos que reconocen a los mentirosos
Ceux qui font plein de grimaces quand ils sont en tort
Aquellos que hacen muchas caras cuando están equivocados
Ceux abandonnés, comme ce bateau dans l'port
Aquellos abandonados, como ese barco en el puerto
ça m'a fait des blessures dans le corps
Me ha dejado heridas en el cuerpo
Seul comme ce p'tit sans son père dans le parc
Solo como ese pequeño sin su padre en el parque
Et on s'dit encore qu'c'est la vie, qu'c'est son sort
Y todavía decimos que es la vida, que es su destino
Je me vois comme rien, eux m'voient comme une star
Me veo como nada, ellos me ven como una estrella
Alors des fois j'me cache quand j'sors
Así que a veces me escondo cuando salgo
Pour vous ça peut paraître bizarre
Para ustedes puede parecer extraño
Quand j'arrive en showcase en short
Cuando llego a un showcase en shorts
C'est pour les durs, les vaillants
Es para los duros, los valientes
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Aquellos que hacen camino con los videntes
C'est pour les durs, les vaillants
Es para los duros, los valientes
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Aquellos que hacen camino con los videntes
Qu'est ce que je fais?
¿Qué estoy haciendo?
Où je vais je ne sais pas
No sé a dónde voy
Rien n'm'empêche
Nada me impide
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Decirle a la gente lo que no me gusta
J'viens dire aux gens
Vengo a decirle a la gente
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Quizás todo lo que no saben
J'veux monter en haut
Quiero subir a lo más alto
Eux veulent me tirer vers le bas
Ellos quieren arrastrarme hacia abajo
Qu'est ce que je fais?
¿Qué estoy haciendo?
Où je vais je ne sais pas
No sé a dónde voy
Rien n'm'empêche
Nada me impide
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Decirle a la gente lo que no me gusta
J'viens dire aux gens
Vengo a decirle a la gente
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Quizás todo lo que no saben
J'veux monter en haut
Quiero subir a lo más alto
Eux veulent me tirer vers le bas
Ellos quieren arrastrarme hacia abajo
C'est pour les grosses et les p'tites têtes
Das ist für die Großen und die Kleinen
Les p'tits steaks qui mettent le 2 roues en Y
Die kleinen Steaks, die das Zweirad in Y stellen
Pour ceux qui savent, ceux qui respectent
Für die, die wissen, die, die respektieren
Pour ceux qui s'plaignent jamais même à sec-sec
Für die, die sich nie beschweren, auch wenn sie trocken sind
C'est même pour ceux qui critiquent ma team
Es ist sogar für die, die mein Team kritisieren
Et reviennent chuppé quand j'fais un platine
Und zurückkommen, wenn ich eine Platin mache
J'me fais discret comme le bonheur
Ich halte mich diskret wie das Glück
Comme ce p'tit qu'a troué l'charbonneur
Wie dieser Kleine, der den Kohlenmann durchlöchert hat
Y'a longtemps qu'j'me lève plus d'bonne heure
Es ist lange her, dass ich nicht mehr früh aufstehe
Longtemps que j'me lève plus en colère
Lange her, dass ich nicht mehr wütend aufwache
C'est pour ceux qui m'ont oublié
Das ist für die, die mich vergessen haben
Ceux qui croyaient plus en moi quand je voulais tout plier
Die, die nicht mehr an mich glaubten, als ich alles aufgeben wollte
Mais bon j'ai trié
Aber ich habe sortiert
Pour en arriver là où j'en suis si tu savais combien de fois
Um dorthin zu kommen, wo ich jetzt bin, wenn du wüsstest, wie oft
Le bon Dieu j'ai prié
Ich habe Gott gebetet
Pour ceux qui changent pas même avec des billets
Für die, die sich nicht ändern, auch mit Geldscheinen
Pour ceux qui s'rappellent la valeur d'l'argent
Für die, die sich an den Wert des Geldes erinnern
Pour ceux qui aident leurs mères au lieu d's'habiller
Für die, die ihre Mütter helfen, anstatt sich anzuziehen
Quitte à faire courir monsieur l'agent
Auch wenn es den Polizisten rennen lässt
Qu'est ce que je fais?
Was mache ich?
Où je vais je ne sais pas
Wo ich hingehe, weiß ich nicht
Rien n'm'empêche
Nichts hindert mich daran
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Den Leuten zu sagen, was mir nicht gefällt
J'viens dire aux gens
Ich komme zu den Leuten
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Vielleicht alles, was sie nicht wissen
J'veux monter en haut
Ich will nach oben
Eux veulent me tirer vers le bas
Sie wollen mich nach unten ziehen
Pour ceux qui font les choses de bon cœur, de bon cœur
Für die, die Dinge von Herzen tun, von Herzen
Des mecs comme ça est-ce qu'il y en a encore?
Gibt es noch solche Leute?
Pour ceux qui reconnaissent les menteurs
Für die, die Lügner erkennen
Ceux qui font plein de grimaces quand ils sont en tort
Die, die viele Grimassen schneiden, wenn sie im Unrecht sind
Ceux abandonnés, comme ce bateau dans l'port
Die Verlassenen, wie dieses Boot im Hafen
ça m'a fait des blessures dans le corps
Es hat mir Wunden im Körper zugefügt
Seul comme ce p'tit sans son père dans le parc
Allein wie dieser Kleine ohne seinen Vater im Park
Et on s'dit encore qu'c'est la vie, qu'c'est son sort
Und wir sagen uns immer noch, dass es das Leben ist, dass es sein Schicksal ist
Je me vois comme rien, eux m'voient comme une star
Ich sehe mich als nichts, sie sehen mich als Star
Alors des fois j'me cache quand j'sors
Also manchmal verstecke ich mich, wenn ich ausgehe
Pour vous ça peut paraître bizarre
Für euch mag das seltsam erscheinen
Quand j'arrive en showcase en short
Wenn ich in Shorts zu einem Showcase komme
C'est pour les durs, les vaillants
Das ist für die Harten, die Tapferen
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Die, die ihren Weg mit den Hellsehern machen
C'est pour les durs, les vaillants
Das ist für die Harten, die Tapferen
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Die, die ihren Weg mit den Hellsehern machen
Qu'est ce que je fais?
Was mache ich?
Où je vais je ne sais pas
Wo ich hingehe, weiß ich nicht
Rien n'm'empêche
Nichts hindert mich daran
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Den Leuten zu sagen, was mir nicht gefällt
J'viens dire aux gens
Ich komme zu den Leuten
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Vielleicht alles, was sie nicht wissen
J'veux monter en haut
Ich will nach oben
Eux veulent me tirer vers le bas
Sie wollen mich nach unten ziehen
Qu'est ce que je fais?
Was mache ich?
Où je vais je ne sais pas
Wo ich hingehe, weiß ich nicht
Rien n'm'empêche
Nichts hindert mich daran
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Den Leuten zu sagen, was mir nicht gefällt
J'viens dire aux gens
Ich komme zu den Leuten
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Vielleicht alles, was sie nicht wissen
J'veux monter en haut
Ich will nach oben
Eux veulent me tirer vers le bas
Sie wollen mich nach unten ziehen
C'est pour les grosses et les p'tites têtes
È per le teste grosse e piccole
Les p'tits steaks qui mettent le 2 roues en Y
Per le piccole bistecche che mettono le 2 ruote in Y
Pour ceux qui savent, ceux qui respectent
Per quelli che sanno, quelli che rispettano
Pour ceux qui s'plaignent jamais même à sec-sec
Per quelli che non si lamentano mai, anche a secco
C'est même pour ceux qui critiquent ma team
È anche per quelli che criticano la mia squadra
Et reviennent chuppé quand j'fais un platine
E tornano a leccare i piedi quando faccio un platino
J'me fais discret comme le bonheur
Mi faccio discreto come la felicità
Comme ce p'tit qu'a troué l'charbonneur
Come quel piccolo che ha bucato il carbonaio
Y'a longtemps qu'j'me lève plus d'bonne heure
È da tempo che non mi alzo presto
Longtemps que j'me lève plus en colère
Da tempo che non mi alzo più arrabbiato
C'est pour ceux qui m'ont oublié
È per quelli che mi hanno dimenticato
Ceux qui croyaient plus en moi quand je voulais tout plier
Quelli che non credevano più in me quando volevo mollare tutto
Mais bon j'ai trié
Ma ho selezionato
Pour en arriver là où j'en suis si tu savais combien de fois
Per arrivare dove sono ora, se solo sapessi quante volte
Le bon Dieu j'ai prié
Ho pregato il buon Dio
Pour ceux qui changent pas même avec des billets
Per quelli che non cambiano, anche con dei biglietti
Pour ceux qui s'rappellent la valeur d'l'argent
Per quelli che ricordano il valore del denaro
Pour ceux qui aident leurs mères au lieu d's'habiller
Per quelli che aiutano le loro madri invece di vestirsi
Quitte à faire courir monsieur l'agent
Anche se devo far correre il signor agente
Qu'est ce que je fais?
Cosa sto facendo?
Où je vais je ne sais pas
Dove vado non lo so
Rien n'm'empêche
Niente mi impedisce
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Di dire alle persone ciò che non mi piace
J'viens dire aux gens
Vengo a dire alle persone
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Forse tutto ciò che non sanno
J'veux monter en haut
Voglio salire in alto
Eux veulent me tirer vers le bas
Loro vogliono tirarmi verso il basso
Pour ceux qui font les choses de bon cœur, de bon cœur
Per quelli che fanno le cose di buon cuore, di buon cuore
Des mecs comme ça est-ce qu'il y en a encore?
Ci sono ancora ragazzi così?
Pour ceux qui reconnaissent les menteurs
Per quelli che riconoscono i bugiardi
Ceux qui font plein de grimaces quand ils sont en tort
Quelli che fanno un sacco di smorfie quando sono nel torto
Ceux abandonnés, comme ce bateau dans l'port
Quelli abbandonati, come quella barca nel porto
ça m'a fait des blessures dans le corps
Mi ha fatto delle ferite nel corpo
Seul comme ce p'tit sans son père dans le parc
Solo come quel piccolo senza suo padre nel parco
Et on s'dit encore qu'c'est la vie, qu'c'est son sort
E ci si dice ancora che è la vita, che è il suo destino
Je me vois comme rien, eux m'voient comme une star
Mi vedo come niente, loro mi vedono come una star
Alors des fois j'me cache quand j'sors
Allora a volte mi nascondo quando esco
Pour vous ça peut paraître bizarre
Per voi può sembrare strano
Quand j'arrive en showcase en short
Quando arrivo in showcase in pantaloncini
C'est pour les durs, les vaillants
È per i duri, i coraggiosi
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Quelli che fanno strada con i veggenti
C'est pour les durs, les vaillants
È per i duri, i coraggiosi
Ceux qui font du chemin avec les voyants
Quelli che fanno strada con i veggenti
Qu'est ce que je fais?
Cosa sto facendo?
Où je vais je ne sais pas
Dove vado non lo so
Rien n'm'empêche
Niente mi impedisce
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Di dire alle persone ciò che non mi piace
J'viens dire aux gens
Vengo a dire alle persone
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Forse tutto ciò che non sanno
J'veux monter en haut
Voglio salire in alto
Eux veulent me tirer vers le bas
Loro vogliono tirarmi verso il basso
Qu'est ce que je fais?
Cosa sto facendo?
Où je vais je ne sais pas
Dove vado non lo so
Rien n'm'empêche
Niente mi impedisce
De dire aux gens ce qui ne me plait pas
Di dire alle persone ciò che non mi piace
J'viens dire aux gens
Vengo a dire alle persone
Peut-être tout c'qu'ils ne savent pas
Forse tutto ciò che non sanno
J'veux monter en haut
Voglio salire in alto
Eux veulent me tirer vers le bas
Loro vogliono tirarmi verso il basso