Fabriqué dans l'amour et venu dans la haine
Il est là l'enfant tant désiré
On se demande après si ça valait la peine
D'aimer pour autant se déchirer
Agir aujourd'hui, penser après
Génération je veux donc j'aurai (j'veux tout niquer)
En pleine tempête, on ne voit jamais qui a la craie (survivre)
Mais qui ramassera les pots cassés (conséquences)
Mon esprit me ressort des dossiers
Que je pensais déjà avoir enfouis (traumatismes)
J'ai couru et enjambés tellement de fossés (débrouillard)
Que j'en oublierai mes plumes évanouies (police)
C'est fou comme tout peut paraître si futile (éphémère)
Lorsque l'essentiel semble se briser (la vie)
En attendant que ma corbeille traverse le Nil (sauvé)
Je continue de naviguer
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
Puis autant se déchirer
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Foutu
Foutu
Foutu
Tous foutus
Savourer chaque nuit en craignant le matin
S'avouer vaincu jamais, jamais, jamais, jamais
La vie ce plan cul m'a rendu confus, j'ai tout retenu
Des galères et conflits on dit qu'on oublie
En vrai on s'enfuit (protection)
On nous élève dans la honte de la souffrance
Dans la honte de la réussite tout est créé pour qu'on s'enfonce
Dans les débris de l'enfance je me replis dans le déni
J'ai fui l'église mais pas jésus donc je prie
Plus fort, que le Père m'entende supplier le paradis
Mes enfants compte sur moi je ne vais pas mourir aujourd'hui
Sacrifier nos ressentis, la haine nous anéantit
Puisqu'on est foutu sauvons au moins nos petits
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
Ou autant se déchirer
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Conséquences
Fabriqué dans l'amour et venu dans la haine
Fabricado no amor e vindo no ódio
Il est là l'enfant tant désiré
Aí está a criança tão desejada
On se demande après si ça valait la peine
Perguntamo-nos depois se valeu a pena
D'aimer pour autant se déchirer
Amar tanto para se despedaçar
Agir aujourd'hui, penser après
Agir hoje, pensar depois
Génération je veux donc j'aurai (j'veux tout niquer)
Geração eu quero, então terei (quero destruir tudo)
En pleine tempête, on ne voit jamais qui a la craie (survivre)
Em plena tempestade, nunca vemos quem tem o giz (sobreviver)
Mais qui ramassera les pots cassés (conséquences)
Mas quem vai pegar os cacos (consequências)
Mon esprit me ressort des dossiers
Minha mente me traz de volta arquivos
Que je pensais déjà avoir enfouis (traumatismes)
Que eu pensava já ter enterrado (traumas)
J'ai couru et enjambés tellement de fossés (débrouillard)
Eu corri e pulei tantos fossos (desenrascado)
Que j'en oublierai mes plumes évanouies (police)
Que esqueceria minhas penas desaparecidas (polícia)
C'est fou comme tout peut paraître si futile (éphémère)
É incrível como tudo pode parecer tão fútil (efêmero)
Lorsque l'essentiel semble se briser (la vie)
Quando o essencial parece se quebrar (a vida)
En attendant que ma corbeille traverse le Nil (sauvé)
Enquanto espero que minha cesta atravesse o Nilo (salvo)
Je continue de naviguer
Eu continuo a navegar
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
É incrível como podemos nos amar, de amor (de amor)
Puis autant se déchirer
E então nos despedaçar tanto
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Nossos erros são nossas derrotas, se não somos nós, serão os próximos
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Nós fabricamos monstros que não sabem dizer o que é ruim e o que é bom
Foutu
Fodido
Foutu
Fodido
Foutu
Fodido
Tous foutus
Todos fodidos
Savourer chaque nuit en craignant le matin
Saborear cada noite temendo a manhã
S'avouer vaincu jamais, jamais, jamais, jamais
Nunca admitir a derrota, nunca, nunca, nunca, nunca
La vie ce plan cul m'a rendu confus, j'ai tout retenu
A vida, esse caso casual, me deixou confuso, eu me lembrei de tudo
Des galères et conflits on dit qu'on oublie
Das dificuldades e conflitos dizem que esquecemos
En vrai on s'enfuit (protection)
Na verdade, nós fugimos (proteção)
On nous élève dans la honte de la souffrance
Eles nos criam na vergonha do sofrimento
Dans la honte de la réussite tout est créé pour qu'on s'enfonce
Na vergonha do sucesso, tudo é criado para nos afundar
Dans les débris de l'enfance je me replis dans le déni
Nos destroços da infância, eu me refugio na negação
J'ai fui l'église mais pas jésus donc je prie
Eu fugi da igreja, mas não de Jesus, então eu rezo
Plus fort, que le Père m'entende supplier le paradis
Mais forte, que o Pai me ouça suplicar pelo paraíso
Mes enfants compte sur moi je ne vais pas mourir aujourd'hui
Meus filhos contam comigo, eu não vou morrer hoje
Sacrifier nos ressentis, la haine nous anéantit
Sacrificar nossos sentimentos, o ódio nos aniquila
Puisqu'on est foutu sauvons au moins nos petits
Já que estamos fodidos, vamos salvar pelo menos nossos pequenos
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
É incrível como podemos nos amar, de amor (de amor)
Ou autant se déchirer
Ou nos despedaçar tanto
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Nossos erros são nossas derrotas, se não somos nós, serão os próximos
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Nós fabricamos monstros que não sabem dizer o que é ruim e o que é bom
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Conséquences
Consequências
Fabriqué dans l'amour et venu dans la haine
Made in love and came in hate
Il est là l'enfant tant désiré
There is the child so desired
On se demande après si ça valait la peine
We wonder afterwards if it was worth it
D'aimer pour autant se déchirer
To love so much to tear each other apart
Agir aujourd'hui, penser après
Act today, think afterwards
Génération je veux donc j'aurai (j'veux tout niquer)
Generation I want therefore I will have (I want to ruin everything)
En pleine tempête, on ne voit jamais qui a la craie (survivre)
In the middle of the storm, we never see who has the chalk (survive)
Mais qui ramassera les pots cassés (conséquences)
But who will pick up the broken pieces (consequences)
Mon esprit me ressort des dossiers
My mind brings out files
Que je pensais déjà avoir enfouis (traumatismes)
That I thought I had already buried (traumas)
J'ai couru et enjambés tellement de fossés (débrouillard)
I've run and straddled so many ditches (resourceful)
Que j'en oublierai mes plumes évanouies (police)
That I would forget my vanished feathers (police)
C'est fou comme tout peut paraître si futile (éphémère)
It's crazy how everything can seem so futile (ephemeral)
Lorsque l'essentiel semble se briser (la vie)
When the essential seems to break (life)
En attendant que ma corbeille traverse le Nil (sauvé)
While waiting for my basket to cross the Nile (saved)
Je continue de naviguer
I continue to navigate
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
It's crazy how we can love each other, with love (with love)
Puis autant se déchirer
Then tear each other apart so much
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Our mistakes are our defeats, if it's not us it will be those after us
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
We create monsters who can't tell what's bad and what's good
Foutu
Screwed
Foutu
Screwed
Foutu
Screwed
Tous foutus
All screwed
Savourer chaque nuit en craignant le matin
Savor each night fearing the morning
S'avouer vaincu jamais, jamais, jamais, jamais
Never admit defeat, never, never, never, never
La vie ce plan cul m'a rendu confus, j'ai tout retenu
Life this one-night stand made me confused, I remembered everything
Des galères et conflits on dit qu'on oublie
From struggles and conflicts we say we forget
En vrai on s'enfuit (protection)
In truth we run away (protection)
On nous élève dans la honte de la souffrance
We are raised in the shame of suffering
Dans la honte de la réussite tout est créé pour qu'on s'enfonce
In the shame of success everything is created for us to sink
Dans les débris de l'enfance je me replis dans le déni
In the debris of childhood I retreat into denial
J'ai fui l'église mais pas jésus donc je prie
I fled the church but not Jesus so I pray
Plus fort, que le Père m'entende supplier le paradis
Louder, that the Father hears me begging for heaven
Mes enfants compte sur moi je ne vais pas mourir aujourd'hui
My children count on me I'm not going to die today
Sacrifier nos ressentis, la haine nous anéantit
Sacrifice our feelings, hatred annihilates us
Puisqu'on est foutu sauvons au moins nos petits
Since we're screwed let's at least save our little ones
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
It's crazy how we can love each other, with love (with love)
Ou autant se déchirer
Or tear each other apart so much
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Our mistakes are our defeats, if it's not us it will be those after us
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
We create monsters who can't tell what's bad and what's good
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Conséquences
Consequences
Fabriqué dans l'amour et venu dans la haine
Fabricado en el amor y llegado en el odio
Il est là l'enfant tant désiré
Ahí está el niño tan deseado
On se demande après si ça valait la peine
Uno se pregunta después si valía la pena
D'aimer pour autant se déchirer
Amar para tanto desgarrarse
Agir aujourd'hui, penser après
Actuar hoy, pensar después
Génération je veux donc j'aurai (j'veux tout niquer)
Generación yo quiero por lo tanto tendré (quiero arruinarlo todo)
En pleine tempête, on ne voit jamais qui a la craie (survivre)
En plena tormenta, nunca vemos quién tiene la tiza (sobrevivir)
Mais qui ramassera les pots cassés (conséquences)
Pero quién recogerá los pedazos rotos (consecuencias)
Mon esprit me ressort des dossiers
Mi mente me saca archivos
Que je pensais déjà avoir enfouis (traumatismes)
Que pensé que ya había enterrado (traumas)
J'ai couru et enjambés tellement de fossés (débrouillard)
He corrido y saltado tantos fosos (ingenioso)
Que j'en oublierai mes plumes évanouies (police)
Que olvidaría mis plumas desvanecidas (policía)
C'est fou comme tout peut paraître si futile (éphémère)
Es increíble cómo todo puede parecer tan fútil (efímero)
Lorsque l'essentiel semble se briser (la vie)
Cuando lo esencial parece romperse (la vida)
En attendant que ma corbeille traverse le Nil (sauvé)
Esperando que mi cesta cruce el Nilo (salvado)
Je continue de naviguer
Sigo navegando
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
Es increíble cómo podemos amarnos, de amor (de amor)
Puis autant se déchirer
Y luego desgarrarnos tanto
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Nuestros errores son nuestras derrotas, si no somos nosotros serán los siguientes
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Fabricamos monstruos que no sabrían decir lo que está mal y lo que está bien
Foutu
Jodido
Foutu
Jodido
Foutu
Jodido
Tous foutus
Todos jodidos
Savourer chaque nuit en craignant le matin
Saborear cada noche temiendo la mañana
S'avouer vaincu jamais, jamais, jamais, jamais
Nunca admitir la derrota, nunca, nunca, nunca, nunca
La vie ce plan cul m'a rendu confus, j'ai tout retenu
La vida, este ligue, me ha confundido, lo he retenido todo
Des galères et conflits on dit qu'on oublie
De las dificultades y conflictos se dice que olvidamos
En vrai on s'enfuit (protection)
En realidad, nos escapamos (protección)
On nous élève dans la honte de la souffrance
Nos crían en la vergüenza del sufrimiento
Dans la honte de la réussite tout est créé pour qu'on s'enfonce
En la vergüenza del éxito todo está creado para que nos hundamos
Dans les débris de l'enfance je me replis dans le déni
En los escombros de la infancia me refugio en la negación
J'ai fui l'église mais pas jésus donc je prie
Huí de la iglesia pero no de Jesús así que rezo
Plus fort, que le Père m'entende supplier le paradis
Más fuerte, que el Padre me oiga suplicar el paraíso
Mes enfants compte sur moi je ne vais pas mourir aujourd'hui
Mis hijos cuentan conmigo, no voy a morir hoy
Sacrifier nos ressentis, la haine nous anéantit
Sacrificar nuestros sentimientos, el odio nos aniquila
Puisqu'on est foutu sauvons au moins nos petits
Ya que estamos jodidos, salvemos al menos a nuestros pequeños
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
Es increíble cómo podemos amarnos, de amor (de amor)
Ou autant se déchirer
O desgarrarnos tanto
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Nuestros errores son nuestras derrotas, si no somos nosotros serán los siguientes
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Fabricamos monstruos que no sabrían decir lo que está mal y lo que está bien
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Conséquences
Consecuencias
Fabriqué dans l'amour et venu dans la haine
Hergestellt in Liebe und gekommen im Hass
Il est là l'enfant tant désiré
Da ist das so sehr gewünschte Kind
On se demande après si ça valait la peine
Man fragt sich später, ob es sich gelohnt hat
D'aimer pour autant se déchirer
Zu lieben, um sich so sehr zu zerreißen
Agir aujourd'hui, penser après
Heute handeln, später denken
Génération je veux donc j'aurai (j'veux tout niquer)
Generation ich will, also werde ich haben (ich will alles zerstören)
En pleine tempête, on ne voit jamais qui a la craie (survivre)
Im Sturm sieht man nie, wer die Kreide hat (überleben)
Mais qui ramassera les pots cassés (conséquences)
Aber wer wird die Scherben aufsammeln (Konsequenzen)
Mon esprit me ressort des dossiers
Mein Geist bringt mir Akten zurück
Que je pensais déjà avoir enfouis (traumatismes)
Die ich dachte, schon begraben zu haben (Traumata)
J'ai couru et enjambés tellement de fossés (débrouillard)
Ich bin gelaufen und habe so viele Gräben übersprungen (findig)
Que j'en oublierai mes plumes évanouies (police)
Dass ich meine verschwundenen Federn vergessen würde (Polizei)
C'est fou comme tout peut paraître si futile (éphémère)
Es ist verrückt, wie alles so belanglos erscheinen kann (vergänglich)
Lorsque l'essentiel semble se briser (la vie)
Wenn das Wesentliche zu zerbrechen scheint (das Leben)
En attendant que ma corbeille traverse le Nil (sauvé)
Während ich darauf warte, dass mein Korb den Nil überquert (gerettet)
Je continue de naviguer
Fahre ich weiter
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
Es ist verrückt, wie sehr wir uns lieben können, aus Liebe (aus Liebe)
Puis autant se déchirer
Und dann uns so sehr zerreißen
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Unsere Fehler sind unsere Niederlagen, wenn nicht wir, dann die nächsten
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Wir erschaffen Monster, die nicht sagen können, was schlecht und was gut ist
Foutu
Verdammt
Foutu
Verdammt
Foutu
Verdammt
Tous foutus
Wir sind alle verdammt
Savourer chaque nuit en craignant le matin
Jede Nacht genießen, den Morgen fürchten
S'avouer vaincu jamais, jamais, jamais, jamais
Sich nie, nie, nie, nie geschlagen geben
La vie ce plan cul m'a rendu confus, j'ai tout retenu
Dieser One-Night-Stand namens Leben hat mich verwirrt, ich habe alles behalten
Des galères et conflits on dit qu'on oublie
Von den Schwierigkeiten und Konflikten sagen wir, dass wir vergessen
En vrai on s'enfuit (protection)
In Wahrheit fliehen wir (Schutz)
On nous élève dans la honte de la souffrance
Wir werden in der Scham des Leidens erzogen
Dans la honte de la réussite tout est créé pour qu'on s'enfonce
In der Scham des Erfolgs ist alles darauf ausgelegt, dass wir untergehen
Dans les débris de l'enfance je me replis dans le déni
In den Trümmern der Kindheit ziehe ich mich in die Verleugnung zurück
J'ai fui l'église mais pas jésus donc je prie
Ich bin vor der Kirche geflohen, aber nicht vor Jesus, also bete ich
Plus fort, que le Père m'entende supplier le paradis
Stärker, dass der Vater mich den Himmel anflehen hört
Mes enfants compte sur moi je ne vais pas mourir aujourd'hui
Meine Kinder zählen auf mich, ich werde heute nicht sterben
Sacrifier nos ressentis, la haine nous anéantit
Unsere Gefühle opfern, der Hass vernichtet uns
Puisqu'on est foutu sauvons au moins nos petits
Da wir verdammt sind, retten wir wenigstens unsere Kleinen
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
Es ist verrückt, wie sehr wir uns lieben können, aus Liebe (aus Liebe)
Ou autant se déchirer
Oder uns so sehr zerreißen
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
Unsere Fehler sind unsere Niederlagen, wenn nicht wir, dann die nächsten
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Wir erschaffen Monster, die nicht sagen können, was schlecht und was gut ist
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Conséquences
Konsequenzen
Fabriqué dans l'amour et venu dans la haine
Creato nell'amore e venuto nell'odio
Il est là l'enfant tant désiré
Ecco il bambino tanto desiderato
On se demande après si ça valait la peine
Ci si chiede poi se ne valeva la pena
D'aimer pour autant se déchirer
Amare tanto da lacerarsi
Agir aujourd'hui, penser après
Agire oggi, pensare dopo
Génération je veux donc j'aurai (j'veux tout niquer)
Generazione voglio quindi avrò (voglio distruggere tutto)
En pleine tempête, on ne voit jamais qui a la craie (survivre)
In piena tempesta, non si vede mai chi ha il gesso (sopravvivere)
Mais qui ramassera les pots cassés (conséquences)
Ma chi raccoglierà i cocci rotti (conseguenze)
Mon esprit me ressort des dossiers
La mia mente mi tira fuori dei dossier
Que je pensais déjà avoir enfouis (traumatismes)
Che pensavo di aver già seppellito (traumi)
J'ai couru et enjambés tellement de fossés (débrouillard)
Ho corso e scavalcato così tanti fossati (intrigante)
Que j'en oublierai mes plumes évanouies (police)
Che dimenticherei le mie piume svanite (polizia)
C'est fou comme tout peut paraître si futile (éphémère)
È incredibile come tutto possa sembrare così futile (effimero)
Lorsque l'essentiel semble se briser (la vie)
Quando l'essenziale sembra rompersi (la vita)
En attendant que ma corbeille traverse le Nil (sauvé)
Aspettando che il mio cesto attraversi il Nilo (salvato)
Je continue de naviguer
Continuo a navigare
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
È incredibile come possiamo amarci, d'amore (d'amore)
Puis autant se déchirer
E poi lacerarci così tanto
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
I nostri errori sono le nostre sconfitte, se non siamo noi saranno quelli dopo
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Creiamo mostri che non sanno dire cosa è male e cosa è buono
Foutu
Fottuto
Foutu
Fottuto
Foutu
Fottuto
Tous foutus
Tutti fottuti
Savourer chaque nuit en craignant le matin
Gustare ogni notte temendo il mattino
S'avouer vaincu jamais, jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai, mai ammettere la sconfitta
La vie ce plan cul m'a rendu confus, j'ai tout retenu
La vita, questo piano mi ha reso confuso, ho tenuto tutto a mente
Des galères et conflits on dit qu'on oublie
Delle difficoltà e dei conflitti si dice che si dimenticano
En vrai on s'enfuit (protection)
In realtà si scappa (protezione)
On nous élève dans la honte de la souffrance
Ci allevano nella vergogna della sofferenza
Dans la honte de la réussite tout est créé pour qu'on s'enfonce
Nella vergogna del successo tutto è creato per farci affondare
Dans les débris de l'enfance je me replis dans le déni
Nei detriti dell'infanzia mi rifugio nel negazione
J'ai fui l'église mais pas jésus donc je prie
Ho fuggito la chiesa ma non Gesù quindi prego
Plus fort, que le Père m'entende supplier le paradis
Più forte, che il Padre mi senta supplicare il paradiso
Mes enfants compte sur moi je ne vais pas mourir aujourd'hui
I miei figli contano su di me, non morirò oggi
Sacrifier nos ressentis, la haine nous anéantit
Sacrificare i nostri sentimenti, l'odio ci annienta
Puisqu'on est foutu sauvons au moins nos petits
Dato che siamo fottuti, salviamo almeno i nostri piccoli
C'est fou comme on peut s'aimer, d'amour (d'amour)
È incredibile come possiamo amarci, d'amore (d'amore)
Ou autant se déchirer
O lacerarci così tanto
Nos erreurs sont nos défaites, si ce n'est pas nous ce sera ceux d'après
I nostri errori sono le nostre sconfitte, se non siamo noi saranno quelli dopo
On fabrique des monstres qui ne sauraient dire ce qui est mauvais et ce qui est bon
Creiamo mostri che non sanno dire cosa è male e cosa è buono
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Conséquences
Conseguenze