Encore envie de toi
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
J'ai encore envie de toi
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Encore envie de toi
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
J'ai encore envie de toi
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Encore envie de toi
Dis-moi c'est quand qu'on l'refait (refait)
T'es sortie de la chambre les cheveux mêlés (mêlés)
Ton gars t'appelle, ce soir on s'pète (ce soir on s'pète)
Courbatures comme si j'm'étais fait mêler
Et tu t'sens délaissée, oui délaissée
Bouteille de Tennessee pour te piloter
À force de de boire mes paroles, tu vas t'noyer (noyer)
Me prends pas pour ces chiens qui savent qu'aboyer
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (han) c'est quoi les bails?
À la base, je veux juste faire mes bails (bails, bails)
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Encore envie de toi (encore envie de toi)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Encore envie de toi
Une dernière fois et j'men vais (j'men vais)
On finira par s'engueuler
Et si ton gars m'appelle, j'lui dirai qu'on n'a rien fait (rien fait)
Efface mon num' et du balai
J'ai la technique, tu vas kiffer, pas besoin d'tendresse (brrr)
Garçon coté, tu coopères, j'suis mieux en vrai (brrr)
Retire tes pes-sa, j'attends que ça car le temps presse (presse)
Mal de tête comme si j'm'étais fait mêler
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (dis qu'tu m'aimes) c'est quoi les bails?
À la base, je veux juste faire mes bails
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Encore envie de toi (encore envie de toi)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Encore envie de toi
C'est quoi les bails?
À la base, je veux juste faire mes bails
Encore envie de toi
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
J'ai encore envie de toi
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Encore envie de toi
Pas tout seul dans la ride, j'ai encore envie de toi
Encore envie de toi
Ainda quero você
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Andei a noite toda, não estou sozinho na viagem
J'ai encore envie de toi
Ainda quero você
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estou sendo perseguido pela polícia, tem o seu cheiro no banco de trás
Encore envie de toi
Ainda quero você
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Andei a noite toda, não estou sozinho na viagem
J'ai encore envie de toi
Ainda quero você
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estou sendo perseguido pela polícia, tem o seu cheiro no banco de trás
Encore envie de toi
Ainda quero você
Dis-moi c'est quand qu'on l'refait (refait)
Diga-me quando vamos fazer de novo (de novo)
T'es sortie de la chambre les cheveux mêlés (mêlés)
Você saiu do quarto com o cabelo bagunçado (bagunçado)
Ton gars t'appelle, ce soir on s'pète (ce soir on s'pète)
Seu cara te liga, hoje à noite vamos nos divertir (hoje à noite vamos nos divertir)
Courbatures comme si j'm'étais fait mêler
Dores musculares como se eu tivesse sido atropelado
Et tu t'sens délaissée, oui délaissée
E você se sente negligenciada, sim, negligenciada
Bouteille de Tennessee pour te piloter
Garrafa de Tennessee para te guiar
À force de de boire mes paroles, tu vas t'noyer (noyer)
Se continuar bebendo minhas palavras, você vai se afogar (afogar)
Me prends pas pour ces chiens qui savent qu'aboyer
Não me confunda com esses cães que só sabem latir
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (han) c'est quoi les bails?
E quando você diz que me ama (han) qual é a situação?
À la base, je veux juste faire mes bails (bails, bails)
No início, eu só queria fazer as minhas coisas (coisas, coisas)
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
Na cama eu sou um criminoso, sim, qual é a situação?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Impossível me dizer "tchau, tchau, tchau"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Andei a noite toda, não estou sozinho na viagem
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estou sendo perseguido pela polícia, tem o seu cheiro no banco de trás
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Andei a noite toda, não estou sozinho na viagem
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estou sendo perseguido pela polícia, tem o seu cheiro no banco de trás
Encore envie de toi
Ainda quero você
Une dernière fois et j'men vais (j'men vais)
Uma última vez e eu vou embora (vou embora)
On finira par s'engueuler
Vamos acabar brigando
Et si ton gars m'appelle, j'lui dirai qu'on n'a rien fait (rien fait)
E se o seu cara me ligar, vou dizer que não fizemos nada (nada)
Efface mon num' et du balai
Apague meu número e vá embora
J'ai la technique, tu vas kiffer, pas besoin d'tendresse (brrr)
Eu tenho a técnica, você vai gostar, não precisa de carinho (brrr)
Garçon coté, tu coopères, j'suis mieux en vrai (brrr)
Garoto cobiçado, você coopera, sou melhor pessoalmente (brrr)
Retire tes pes-sa, j'attends que ça car le temps presse (presse)
Tire suas roupas, estou esperando por isso porque o tempo está passando (passando)
Mal de tête comme si j'm'étais fait mêler
Dor de cabeça como se eu tivesse sido atropelado
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (dis qu'tu m'aimes) c'est quoi les bails?
E quando você diz que me ama (diz que me ama) qual é a situação?
À la base, je veux juste faire mes bails
No início, eu só queria fazer as minhas coisas
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
Na cama eu sou um criminoso, sim, qual é a situação?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Impossível me dizer "tchau, tchau, tchau"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Andei a noite toda, não estou sozinho na viagem
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estou sendo perseguido pela polícia, tem o seu cheiro no banco de trás
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Andei a noite toda, não estou sozinho na viagem
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ainda quero você (ainda quero você)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estou sendo perseguido pela polícia, tem o seu cheiro no banco de trás
Encore envie de toi
Ainda quero você
C'est quoi les bails?
Qual é a situação?
À la base, je veux juste faire mes bails
No início, eu só queria fazer as minhas coisas
Encore envie de toi
Ainda quero você
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Andei a noite toda, não estou sozinho na viagem
J'ai encore envie de toi
Ainda quero você
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estou sendo perseguido pela polícia, tem o seu cheiro no banco de trás
Encore envie de toi
Ainda quero você
Pas tout seul dans la ride, j'ai encore envie de toi
Não estou sozinho na viagem, ainda quero você
Encore envie de toi
Still want you
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
I've been wandering all night, I'm not alone in the ride
J'ai encore envie de toi
I still want you
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
I'm being chased by the cops, your scent is on the seat
Encore envie de toi
Still want you
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
I've been wandering all night, I'm not alone in the ride
J'ai encore envie de toi
I still want you
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
I'm being chased by the cops, your scent is on the seat
Encore envie de toi
Still want you
Dis-moi c'est quand qu'on l'refait (refait)
Tell me when we're doing it again (again)
T'es sortie de la chambre les cheveux mêlés (mêlés)
You came out of the room with messy hair (messy)
Ton gars t'appelle, ce soir on s'pète (ce soir on s'pète)
Your guy is calling you, tonight we're getting wasted (tonight we're getting wasted)
Courbatures comme si j'm'étais fait mêler
Aches and pains as if I've been mixed up
Et tu t'sens délaissée, oui délaissée
And you feel neglected, yes neglected
Bouteille de Tennessee pour te piloter
Bottle of Tennessee to guide you
À force de de boire mes paroles, tu vas t'noyer (noyer)
By drinking my words, you're going to drown (drown)
Me prends pas pour ces chiens qui savent qu'aboyer
Don't take me for those dogs that only know how to bark
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (han) c'est quoi les bails?
And when you say you love me (huh) what's the deal?
À la base, je veux juste faire mes bails (bails, bails)
Basically, I just want to do my thing (thing, thing)
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
In bed I'm a criminal, yeah, what's the deal?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Impossible to tell me "bye, bye, bye"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Still want you (still want you)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
I've been wandering all night, I'm not alone in the ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
I still want you (I still want you)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
I'm being chased by the cops, your scent is on the seat
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Still want you (still want you)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
I've been wandering all night, I'm not alone in the ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
I still want you (I still want you)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
I'm being chased by the cops, your scent is on the seat
Encore envie de toi
Still want you
Une dernière fois et j'men vais (j'men vais)
One last time and I'm gone (I'm gone)
On finira par s'engueuler
We'll end up arguing
Et si ton gars m'appelle, j'lui dirai qu'on n'a rien fait (rien fait)
And if your guy calls me, I'll tell him we didn't do anything (nothing)
Efface mon num' et du balai
Erase my number and sweep it away
J'ai la technique, tu vas kiffer, pas besoin d'tendresse (brrr)
I have the technique, you're going to love it, no need for tenderness (brrr)
Garçon coté, tu coopères, j'suis mieux en vrai (brrr)
Boy on the side, you cooperate, I'm better in real life (brrr)
Retire tes pes-sa, j'attends que ça car le temps presse (presse)
Take off your clothes, I'm waiting for it because time is pressing (pressing)
Mal de tête comme si j'm'étais fait mêler
Headache as if I've been mixed up
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (dis qu'tu m'aimes) c'est quoi les bails?
And when you say you love me (say you love me) what's the deal?
À la base, je veux juste faire mes bails
Basically, I just want to do my thing
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
In bed I'm a criminal, yeah, what's the deal?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Impossible to tell me "bye, bye, bye"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Still want you (still want you)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
I've been wandering all night, I'm not alone in the ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
I still want you (I still want you)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
I'm being chased by the cops, your scent is on the seat
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Still want you (still want you)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
I've been wandering all night, I'm not alone in the ride
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
I still want you (I still want you)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
I'm being chased by the cops, your scent is on the seat
Encore envie de toi
Still want you
C'est quoi les bails?
What's the deal?
À la base, je veux juste faire mes bails
Basically, I just want to do my thing
Encore envie de toi
Still want you
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
I've been wandering all night, I'm not alone in the ride
J'ai encore envie de toi
I still want you
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
I'm being chased by the cops, your scent is on the seat
Encore envie de toi
Still want you
Pas tout seul dans la ride, j'ai encore envie de toi
Not alone in the ride, I still want you
Encore envie de toi
Todavía te deseo
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
He estado deambulando toda la noche, no estoy solo en el viaje
J'ai encore envie de toi
Todavía te deseo
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estoy siendo perseguido por la policía, tu olor está en el asiento trasero
Encore envie de toi
Todavía te deseo
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
He estado deambulando toda la noche, no estoy solo en el viaje
J'ai encore envie de toi
Todavía te deseo
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estoy siendo perseguido por la policía, tu olor está en el asiento trasero
Encore envie de toi
Todavía te deseo
Dis-moi c'est quand qu'on l'refait (refait)
Dime cuándo lo volvemos a hacer (hacer)
T'es sortie de la chambre les cheveux mêlés (mêlés)
Saliste de la habitación con el pelo enredado (enredado)
Ton gars t'appelle, ce soir on s'pète (ce soir on s'pète)
Tu chico te llama, esta noche nos vamos a romper (esta noche nos vamos a romper)
Courbatures comme si j'm'étais fait mêler
Dolores musculares como si me hubieran mezclado
Et tu t'sens délaissée, oui délaissée
Y te sientes abandonada, sí, abandonada
Bouteille de Tennessee pour te piloter
Botella de Tennessee para guiarte
À force de de boire mes paroles, tu vas t'noyer (noyer)
Si sigues bebiendo mis palabras, te vas a ahogar (ahogar)
Me prends pas pour ces chiens qui savent qu'aboyer
No me tomes por esos perros que solo saben ladrar
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (han) c'est quoi les bails?
Y cuando dices que me amas (uh) ¿qué pasa?
À la base, je veux juste faire mes bails (bails, bails)
En principio, solo quiero hacer mis cosas (cosas, cosas)
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
En la cama soy un criminal, sí, ¿qué pasa?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Imposible decirme "adiós, adiós, adiós"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
He estado deambulando toda la noche, no estoy solo en el viaje
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estoy siendo perseguido por la policía, tu olor está en el asiento trasero
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
He estado deambulando toda la noche, no estoy solo en el viaje
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estoy siendo perseguido por la policía, tu olor está en el asiento trasero
Encore envie de toi
Todavía te deseo
Une dernière fois et j'men vais (j'men vais)
Una última vez y me voy (me voy)
On finira par s'engueuler
Acabaremos discutiendo
Et si ton gars m'appelle, j'lui dirai qu'on n'a rien fait (rien fait)
Y si tu chico me llama, le diré que no hemos hecho nada (nada hecho)
Efface mon num' et du balai
Borra mi número y adiós
J'ai la technique, tu vas kiffer, pas besoin d'tendresse (brrr)
Tengo la técnica, te va a gustar, no necesito ternura (brrr)
Garçon coté, tu coopères, j'suis mieux en vrai (brrr)
Chico cotizado, cooperas, soy mejor en persona (brrr)
Retire tes pes-sa, j'attends que ça car le temps presse (presse)
Quítate la ropa, lo estoy esperando porque el tiempo apremia (apremia)
Mal de tête comme si j'm'étais fait mêler
Dolor de cabeza como si me hubieran mezclado
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (dis qu'tu m'aimes) c'est quoi les bails?
Y cuando dices que me amas (dices que me amas) ¿qué pasa?
À la base, je veux juste faire mes bails
En principio, solo quiero hacer mis cosas
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
En la cama soy un criminal, sí, ¿qué pasa?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Imposible decirme "adiós, adiós, adiós"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
He estado deambulando toda la noche, no estoy solo en el viaje
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estoy siendo perseguido por la policía, tu olor está en el asiento trasero
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
He estado deambulando toda la noche, no estoy solo en el viaje
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Todavía te deseo (todavía te deseo)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estoy siendo perseguido por la policía, tu olor está en el asiento trasero
Encore envie de toi
Todavía te deseo
C'est quoi les bails?
¿Qué pasa?
À la base, je veux juste faire mes bails
En principio, solo quiero hacer mis cosas
Encore envie de toi
Todavía te deseo
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
He estado deambulando toda la noche, no estoy solo en el viaje
J'ai encore envie de toi
Todavía te deseo
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Estoy siendo perseguido por la policía, tu olor está en el asiento trasero
Encore envie de toi
Todavía te deseo
Pas tout seul dans la ride, j'ai encore envie de toi
No estoy solo en el viaje, todavía te deseo
Encore envie de toi
Immer noch Lust auf dich
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, ich bin nicht allein in der Fahrt
J'ai encore envie de toi
Ich habe immer noch Lust auf dich
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Ich werde von der Polizei verfolgt, dein Geruch ist auf dem Rücksitz
Encore envie de toi
Immer noch Lust auf dich
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, ich bin nicht allein in der Fahrt
J'ai encore envie de toi
Ich habe immer noch Lust auf dich
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Ich werde von der Polizei verfolgt, dein Geruch ist auf dem Rücksitz
Encore envie de toi
Immer noch Lust auf dich
Dis-moi c'est quand qu'on l'refait (refait)
Sag mir, wann wir es wieder tun (wieder tun)
T'es sortie de la chambre les cheveux mêlés (mêlés)
Du bist mit zerzausten Haaren aus dem Zimmer gekommen (zerzaust)
Ton gars t'appelle, ce soir on s'pète (ce soir on s'pète)
Dein Kerl ruft dich an, heute Abend lassen wir es krachen (heute Abend lassen wir es krachen)
Courbatures comme si j'm'étais fait mêler
Muskelkater, als hätte ich mich geprügelt
Et tu t'sens délaissée, oui délaissée
Und du fühlst dich vernachlässigt, ja vernachlässigt
Bouteille de Tennessee pour te piloter
Flasche Tennessee, um dich zu steuern
À force de de boire mes paroles, tu vas t'noyer (noyer)
Wenn du weiterhin meine Worte trinkst, wirst du ertrinken (ertrinken)
Me prends pas pour ces chiens qui savent qu'aboyer
Halt mich nicht für diese Hunde, die nur bellen können
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (han) c'est quoi les bails?
Und wenn du sagst, dass du mich liebst (han), was ist los?
À la base, je veux juste faire mes bails (bails, bails)
Grundsätzlich will ich nur meine Sachen machen (Sachen, Sachen)
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
Im Bett bin ich ein Verbrecher, ja, was ist los?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Unmöglich, mir „Tschüss, Tschüss, Tschüss“ zu sagen
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Immer noch Lust auf dich (immer noch Lust auf dich)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, ich bin nicht allein in der Fahrt
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ich habe immer noch Lust auf dich (ich habe immer noch Lust auf dich)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Ich werde von der Polizei verfolgt, dein Geruch ist auf dem Rücksitz
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Immer noch Lust auf dich (immer noch Lust auf dich)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, ich bin nicht allein in der Fahrt
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ich habe immer noch Lust auf dich (ich habe immer noch Lust auf dich)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Ich werde von der Polizei verfolgt, dein Geruch ist auf dem Rücksitz
Encore envie de toi
Immer noch Lust auf dich
Une dernière fois et j'men vais (j'men vais)
Ein letztes Mal und ich gehe (ich gehe)
On finira par s'engueuler
Wir werden uns streiten
Et si ton gars m'appelle, j'lui dirai qu'on n'a rien fait (rien fait)
Und wenn dein Kerl mich anruft, werde ich ihm sagen, dass wir nichts getan haben (nichts getan)
Efface mon num' et du balai
Lösche meine Nummer und mach dich vom Acker
J'ai la technique, tu vas kiffer, pas besoin d'tendresse (brrr)
Ich habe die Technik, du wirst es lieben, keine Zärtlichkeit nötig (brrr)
Garçon coté, tu coopères, j'suis mieux en vrai (brrr)
Junge, kooperiere, ich bin besser in echt (brrr)
Retire tes pes-sa, j'attends que ça car le temps presse (presse)
Zieh deine Klamotten aus, ich warte darauf, denn die Zeit drängt (drängt)
Mal de tête comme si j'm'étais fait mêler
Kopfschmerzen, als hätte ich mich geprügelt
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (dis qu'tu m'aimes) c'est quoi les bails?
Und wenn du sagst, dass du mich liebst (sagst, dass du mich liebst), was ist los?
À la base, je veux juste faire mes bails
Grundsätzlich will ich nur meine Sachen machen
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
Im Bett bin ich ein Verbrecher, ja, was ist los?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Unmöglich, mir „Tschüss, Tschüss, Tschüss“ zu sagen
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Immer noch Lust auf dich (immer noch Lust auf dich)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, ich bin nicht allein in der Fahrt
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ich habe immer noch Lust auf dich (ich habe immer noch Lust auf dich)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Ich werde von der Polizei verfolgt, dein Geruch ist auf dem Rücksitz
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Immer noch Lust auf dich (immer noch Lust auf dich)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, ich bin nicht allein in der Fahrt
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ich habe immer noch Lust auf dich (ich habe immer noch Lust auf dich)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Ich werde von der Polizei verfolgt, dein Geruch ist auf dem Rücksitz
Encore envie de toi
Immer noch Lust auf dich
C'est quoi les bails?
Was ist los?
À la base, je veux juste faire mes bails
Grundsätzlich will ich nur meine Sachen machen
Encore envie de toi
Immer noch Lust auf dich
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, ich bin nicht allein in der Fahrt
J'ai encore envie de toi
Ich habe immer noch Lust auf dich
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Ich werde von der Polizei verfolgt, dein Geruch ist auf dem Rücksitz
Encore envie de toi
Immer noch Lust auf dich
Pas tout seul dans la ride, j'ai encore envie de toi
Nicht allein in der Fahrt, ich habe immer noch Lust auf dich
Encore envie de toi
Ancora desidero te
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ho girovagato tutta la notte, non sono solo in giro
J'ai encore envie de toi
Ancora desidero te
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Sono inseguito dalla polizia, c'è il tuo odore sul sedile
Encore envie de toi
Ancora desidero te
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ho girovagato tutta la notte, non sono solo in giro
J'ai encore envie de toi
Ancora desidero te
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Sono inseguito dalla polizia, c'è il tuo odore sul sedile
Encore envie de toi
Ancora desidero te
Dis-moi c'est quand qu'on l'refait (refait)
Dimmi quando lo rifacciamo (rifacciamo)
T'es sortie de la chambre les cheveux mêlés (mêlés)
Sei uscita dalla stanza con i capelli arruffati (arruffati)
Ton gars t'appelle, ce soir on s'pète (ce soir on s'pète)
Il tuo ragazzo ti chiama, stasera ci divertiamo (stasera ci divertiamo)
Courbatures comme si j'm'étais fait mêler
Dolori muscolari come se fossi stato coinvolto in una rissa
Et tu t'sens délaissée, oui délaissée
E ti senti trascurata, sì trascurata
Bouteille de Tennessee pour te piloter
Bottiglia di Tennessee per guidarti
À force de de boire mes paroles, tu vas t'noyer (noyer)
Se continui a bere le mie parole, ti annegherai (annegherai)
Me prends pas pour ces chiens qui savent qu'aboyer
Non prendermi per uno di quei cani che sanno solo abbaiare
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (han) c'est quoi les bails?
E quando dici che mi ami (ehi) qual è il problema?
À la base, je veux juste faire mes bails (bails, bails)
Inizialmente, voglio solo fare le mie cose (cose, cose)
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
A letto sono un criminale, sì, qual è il problema?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Impossibile dirmi "ciao, ciao, ciao"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ho girovagato tutta la notte, non sono solo in giro
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Sono inseguito dalla polizia, c'è il tuo odore sul sedile
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ho girovagato tutta la notte, non sono solo in giro
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Sono inseguito dalla polizia, c'è il tuo odore sul sedile
Encore envie de toi
Ancora desidero te
Une dernière fois et j'men vais (j'men vais)
Un'ultima volta e me ne vado (me ne vado)
On finira par s'engueuler
Finiremo per litigare
Et si ton gars m'appelle, j'lui dirai qu'on n'a rien fait (rien fait)
E se il tuo ragazzo mi chiama, gli dirò che non abbiamo fatto nulla (nulla)
Efface mon num' et du balai
Cancella il mio numero e sparisci
J'ai la technique, tu vas kiffer, pas besoin d'tendresse (brrr)
Ho la tecnica, ti piacerà, non c'è bisogno di tenerezza (brrr)
Garçon coté, tu coopères, j'suis mieux en vrai (brrr)
Ragazzo ricercato, collabora, sono meglio dal vivo (brrr)
Retire tes pes-sa, j'attends que ça car le temps presse (presse)
Togli i tuoi vestiti, sto aspettando perché il tempo stringe (stringe)
Mal de tête comme si j'm'étais fait mêler
Mal di testa come se fossi stato coinvolto in una rissa
Et quand tu dis qu'tu m'aimes (dis qu'tu m'aimes) c'est quoi les bails?
E quando dici che mi ami (dici che mi ami) qual è il problema?
À la base, je veux juste faire mes bails
Inizialmente, voglio solo fare le mie cose
Au lit j'suis criminel, ouais, c'est quoi les bails?
A letto sono un criminale, sì, qual è il problema?
Impossible de me dire "bye, bye, bye"
Impossibile dirmi "ciao, ciao, ciao"
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ho girovagato tutta la notte, non sono solo in giro
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Sono inseguito dalla polizia, c'è il tuo odore sul sedile
Encore envie de toi (encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ho girovagato tutta la notte, non sono solo in giro
J'ai encore envie de toi (j'ai encore envie de toi)
Ancora desidero te (ancora desidero te)
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Sono inseguito dalla polizia, c'è il tuo odore sul sedile
Encore envie de toi
Ancora desidero te
C'est quoi les bails?
Qual è il problema?
À la base, je veux juste faire mes bails
Inizialmente, voglio solo fare le mie cose
Encore envie de toi
Ancora desidero te
J'ai baraudé toute la night, j'suis pas tout seul dans la ride
Ho girovagato tutta la notte, non sono solo in giro
J'ai encore envie de toi
Ancora desidero te
J'me fais courser par la bac, y a ton odeur sur la banquette
Sono inseguito dalla polizia, c'è il tuo odore sul sedile
Encore envie de toi
Ancora desidero te
Pas tout seul dans la ride, j'ai encore envie de toi
Non sono solo in giro, ancora desidero te