Laisse-les parler

Kevin Bonnet

Paroles Traduction

Okay
Keen'V phénomène au mic, yeah
Mmm-hmm

On dit que j'suis beau on dit que j'suis laid
On dit que j'suis hétéro on dit aussi que j'suis gay
Serait-ce gênant pour la France si je m'appelais Hamza Toussi
Allez sape ces soucis fais comme moi, laisse-les parler

Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
On en a rien à faire

On dit de toi que t'es infidèle, allez blablater
Que tu la quitteras pour plus jeune, allez blablater
On te dit que t'es superficiel, allez blablater
Que quand tu te maquilles t'en mets des tonnes
Hey, est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Est-ce que je les écoute? (Non) leur avis m'importe peu
Est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Est-ce que je les écoute? (Non) alors fais comme moi, laisse-les parler

Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
On en a rien à faire

Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh oui lai-laisse-les parler peu importe si ils nous méprisent
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh oui lai-laisse-les parler, oh ouais

J'veux pas partir au clash, je me fous de ce que tu racontes
Oh oui faut que tu saches que je m'assumerai sans honte
Ça ne fait pas de moi un lâche c'est juste que ton avis ne compte pas

Car au fond je n'attache aucune importance aux gens comme toi
Je ne veux pas écouter tes critiques aux couteaux
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots
Pas écouter tes critiques aux couteaux
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots alors laisse-les parler

Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
On en a rien à faire (laisse-les parler)

Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Laisse-les parler lelelelelele
Laisse-les parler (laisse-les parler)
Laisse-les parler lelelelelele
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Laisse-les parler lelelelelele
Laisse-les parler, lisse-les parler

Okay
Certo
Keen'V phénomène au mic, yeah
Keen'V fenômeno no microfone, yeah
Mmm-hmm
Mmm-hmm
On dit que j'suis beau on dit que j'suis laid
Dizem que sou bonito, dizem que sou feio
On dit que j'suis hétéro on dit aussi que j'suis gay
Dizem que sou hetero, dizem também que sou gay
Serait-ce gênant pour la France si je m'appelais Hamza Toussi
Seria um problema para a França se eu me chamasse Hamza Toussi
Allez sape ces soucis fais comme moi, laisse-les parler
Vá em frente, esqueça essas preocupações, faça como eu, deixe-os falar
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Não preciso agradá-los (deixe-os falar)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Não é da conta deles (deixe-os falar)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Agora tudo está claro (deixe-os falar)
On en a rien à faire
Não nos importamos
On dit de toi que t'es infidèle, allez blablater
Dizem que você é infiel, vá em frente, fofoca
Que tu la quitteras pour plus jeune, allez blablater
Que você a deixará por alguém mais jovem, vá em frente, fofoca
On te dit que t'es superficiel, allez blablater
Dizem que você é superficial, vá em frente, fofoca
Que quand tu te maquilles t'en mets des tonnes
Que quando você se maquia, você exagera
Hey, est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Ei, eu os escuto? (Não) eles passam a vida criticando
Est-ce que je les écoute? (Non) leur avis m'importe peu
Eu os escuto? (Não) a opinião deles pouco me importa
Est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Eu os escuto? (Não) eles passam a vida criticando
Est-ce que je les écoute? (Non) alors fais comme moi, laisse-les parler
Eu os escuto? (Não) então faça como eu, deixe-os falar
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Não preciso agradá-los (deixe-os falar)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Não é da conta deles (deixe-os falar)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Agora tudo está claro (deixe-os falar)
On en a rien à faire
Não nos importamos
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh sim, deixe-os falar, não nos importamos com o que eles dizem
Oh oui lai-laisse-les parler peu importe si ils nous méprisent
Oh sim, deixe-os falar, não importa se eles nos desprezam
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh sim, deixe-os falar, não nos importamos com o que eles dizem
Oh oui lai-laisse-les parler, oh ouais
Oh sim, deixe-os falar, oh sim
J'veux pas partir au clash, je me fous de ce que tu racontes
Não quero entrar em conflito, não me importo com o que você diz
Oh oui faut que tu saches que je m'assumerai sans honte
Oh sim, você precisa saber que eu assumirei sem vergonha
Ça ne fait pas de moi un lâche c'est juste que ton avis ne compte pas
Isso não me faz um covarde, é só que sua opinião não conta
Car au fond je n'attache aucune importance aux gens comme toi
Porque no fundo eu não dou importância para pessoas como você
Je ne veux pas écouter tes critiques aux couteaux
Não quero ouvir suas críticas afiadas
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots
Não quero responder aos "dizem", aos boatos
Pas écouter tes critiques aux couteaux
Não ouvir suas críticas afiadas
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots alors laisse-les parler
Não quero responder aos "dizem", aos boatos então deixe-os falar
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Não preciso agradá-los (deixe-os falar)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Não é da conta deles (deixe-os falar)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Agora tudo está claro (deixe-os falar)
On en a rien à faire (laisse-les parler)
Não nos importamos (deixe-os falar)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Deixe-os falar lelelelelele (deixe-os falar)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Deixe-os falar lelelelelele (deixe-os falar)
Laisse-les parler lelelelelele
Deixe-os falar lelelelelele
Laisse-les parler (laisse-les parler)
Deixe-os falar (deixe-os falar)
Laisse-les parler lelelelelele
Deixe-os falar lelelelelele
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Deixe-os falar lelelelelele (deixe-os falar)
Laisse-les parler lelelelelele
Deixe-os falar lelelelelele
Laisse-les parler, lisse-les parler
Deixe-os falar, deixe-os falar
Okay
Okay
Keen'V phénomène au mic, yeah
Keen'V phenomenon on the mic, yeah
Mmm-hmm
Mmm-hmm
On dit que j'suis beau on dit que j'suis laid
They say I'm handsome, they say I'm ugly
On dit que j'suis hétéro on dit aussi que j'suis gay
They say I'm straight, they also say I'm gay
Serait-ce gênant pour la France si je m'appelais Hamza Toussi
Would it be embarrassing for France if my name was Hamza Toussi
Allez sape ces soucis fais comme moi, laisse-les parler
Go ahead, brush off these worries, do like me, let them talk
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
No need to please them (let them talk)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
It's none of their business (let them talk)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
From now on everything is clear (let them talk)
On en a rien à faire
We don't care
On dit de toi que t'es infidèle, allez blablater
They say you're unfaithful, go ahead, gossip
Que tu la quitteras pour plus jeune, allez blablater
That you'll leave her for someone younger, go ahead, gossip
On te dit que t'es superficiel, allez blablater
They say you're superficial, go ahead, gossip
Que quand tu te maquilles t'en mets des tonnes
That when you put on makeup, you put on tons
Hey, est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Hey, do I listen to them? (No) they spend their life criticizing
Est-ce que je les écoute? (Non) leur avis m'importe peu
Do I listen to them? (No) their opinion matters little to me
Est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Do I listen to them? (No) they spend their life criticizing
Est-ce que je les écoute? (Non) alors fais comme moi, laisse-les parler
Do I listen to them? (No) so do like me, let them talk
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
No need to please them (let them talk)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
It's none of their business (let them talk)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
From now on everything is clear (let them talk)
On en a rien à faire
We don't care
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh yes let-let them talk, we don't care what they say
Oh oui lai-laisse-les parler peu importe si ils nous méprisent
Oh yes let-let them talk, it doesn't matter if they despise us
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh yes let-let them talk, we don't care what they say
Oh oui lai-laisse-les parler, oh ouais
Oh yes let-let them talk, oh yeah
J'veux pas partir au clash, je me fous de ce que tu racontes
I don't want to start a clash, I don't care what you're saying
Oh oui faut que tu saches que je m'assumerai sans honte
Oh yes you need to know that I will assume without shame
Ça ne fait pas de moi un lâche c'est juste que ton avis ne compte pas
It doesn't make me a coward, it's just that your opinion doesn't matter
Car au fond je n'attache aucune importance aux gens comme toi
Because deep down I attach no importance to people like you
Je ne veux pas écouter tes critiques aux couteaux
I don't want to listen to your knife-like criticisms
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots
I don't want to pick up on the "they say," the gossip
Pas écouter tes critiques aux couteaux
Not listen to your knife-like criticisms
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots alors laisse-les parler
I don't want to pick up on the "they say," the gossip so let them talk
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
No need to please them (let them talk)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
It's none of their business (let them talk)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
From now on everything is clear (let them talk)
On en a rien à faire (laisse-les parler)
We don't care (let them talk)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Let them talk lelelelelele (let them talk)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Let them talk lelelelelele (let them talk)
Laisse-les parler lelelelelele
Let them talk lelelelelele
Laisse-les parler (laisse-les parler)
Let them talk (let them talk)
Laisse-les parler lelelelelele
Let them talk lelelelelele
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Let them talk lelelelelele (let them talk)
Laisse-les parler lelelelelele
Let them talk lelelelelele
Laisse-les parler, lisse-les parler
Let them talk, let them talk
Okay
De acuerdo
Keen'V phénomène au mic, yeah
Keen'V fenómeno en el mic, sí
Mmm-hmm
Mmm-hmm
On dit que j'suis beau on dit que j'suis laid
Dicen que soy guapo, dicen que soy feo
On dit que j'suis hétéro on dit aussi que j'suis gay
Dicen que soy hetero, también dicen que soy gay
Serait-ce gênant pour la France si je m'appelais Hamza Toussi
¿Sería un problema para Francia si me llamara Hamza Toussi?
Allez sape ces soucis fais comme moi, laisse-les parler
Vamos, olvida tus preocupaciones, haz como yo, déjalos hablar
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
No necesito agradarles (déjalos hablar)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
No es asunto suyo (déjalos hablar)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Ahora todo está claro (déjalos hablar)
On en a rien à faire
No nos importa en absoluto
On dit de toi que t'es infidèle, allez blablater
Dicen de ti que eres infiel, vamos, charla
Que tu la quitteras pour plus jeune, allez blablater
Que la dejarás por alguien más joven, vamos, charla
On te dit que t'es superficiel, allez blablater
Te dicen que eres superficial, vamos, charla
Que quand tu te maquilles t'en mets des tonnes
Que cuando te maquillas te pones un montón
Hey, est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Oye, ¿los escucho? (No) pasan su vida criticando
Est-ce que je les écoute? (Non) leur avis m'importe peu
¿Los escucho? (No) su opinión me importa poco
Est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
¿Los escucho? (No) pasan su vida criticando
Est-ce que je les écoute? (Non) alors fais comme moi, laisse-les parler
¿Los escucho? (No) entonces haz como yo, déjalos hablar
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
No necesito agradarles (déjalos hablar)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
No es asunto suyo (déjalos hablar)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Ahora todo está claro (déjalos hablar)
On en a rien à faire
No nos importa en absoluto
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh sí, déjalos hablar, no nos importa lo que digan
Oh oui lai-laisse-les parler peu importe si ils nous méprisent
Oh sí, déjalos hablar, no importa si nos desprecian
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh sí, déjalos hablar, no nos importa lo que digan
Oh oui lai-laisse-les parler, oh ouais
Oh sí, déjalos hablar, oh sí
J'veux pas partir au clash, je me fous de ce que tu racontes
No quiero entrar en conflicto, no me importa lo que digas
Oh oui faut que tu saches que je m'assumerai sans honte
Oh sí, debes saber que me asumiré sin vergüenza
Ça ne fait pas de moi un lâche c'est juste que ton avis ne compte pas
Eso no me hace un cobarde, es solo que tu opinión no cuenta
Car au fond je n'attache aucune importance aux gens comme toi
Porque en el fondo no le doy importancia a gente como tú
Je ne veux pas écouter tes critiques aux couteaux
No quiero escuchar tus críticas afiladas
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots
No quiero responder a los "se dice", los chismes
Pas écouter tes critiques aux couteaux
No escuchar tus críticas afiladas
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots alors laisse-les parler
No quiero responder a los "se dice", los chismes, así que déjalos hablar
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
No necesito agradarles (déjalos hablar)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
No es asunto suyo (déjalos hablar)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Ahora todo está claro (déjalos hablar)
On en a rien à faire (laisse-les parler)
No nos importa en absoluto (déjalos hablar)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Déjalos hablar lelelelelele (déjalos hablar)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Déjalos hablar lelelelelele (déjalos hablar)
Laisse-les parler lelelelelele
Déjalos hablar lelelelelele
Laisse-les parler (laisse-les parler)
Déjalos hablar (déjalos hablar)
Laisse-les parler lelelelelele
Déjalos hablar lelelelelele
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Déjalos hablar lelelelelele (déjalos hablar)
Laisse-les parler lelelelelele
Déjalos hablar lelelelelele
Laisse-les parler, lisse-les parler
Déjalos hablar, déjalos hablar
Okay
In Ordnung
Keen'V phénomène au mic, yeah
Keen'V Phänomen am Mikrofon, yeah
Mmm-hmm
Mmm-hmm
On dit que j'suis beau on dit que j'suis laid
Man sagt, ich bin schön, man sagt, ich bin hässlich
On dit que j'suis hétéro on dit aussi que j'suis gay
Man sagt, ich bin hetero, man sagt auch, ich bin schwul
Serait-ce gênant pour la France si je m'appelais Hamza Toussi
Wäre es ein Problem für Frankreich, wenn ich Hamza Toussi hieße?
Allez sape ces soucis fais comme moi, laisse-les parler
Komm, schüttel diese Sorgen ab, mach es wie ich, lass sie reden
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Kein Bedürfnis, ihnen zu gefallen (lass sie reden)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Das geht sie nichts an (lass sie reden)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Jetzt ist alles klar (lass sie reden)
On en a rien à faire
Es ist uns egal
On dit de toi que t'es infidèle, allez blablater
Man sagt von dir, du seist untreu, lass sie schwatzen
Que tu la quitteras pour plus jeune, allez blablater
Dass du sie für eine Jüngere verlassen wirst, lass sie schwatzen
On te dit que t'es superficiel, allez blablater
Man sagt, du seist oberflächlich, lass sie schwatzen
Que quand tu te maquilles t'en mets des tonnes
Dass du, wenn du dich schminkst, Tonnen aufträgst
Hey, est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Hey, höre ich ihnen zu? (Nein) sie verbringen ihr Leben mit Kritik
Est-ce que je les écoute? (Non) leur avis m'importe peu
Höre ich ihnen zu? (Nein) ihre Meinung ist mir egal
Est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Höre ich ihnen zu? (Nein) sie verbringen ihr Leben mit Kritik
Est-ce que je les écoute? (Non) alors fais comme moi, laisse-les parler
Höre ich ihnen zu? (Nein) also mach es wie ich, lass sie reden
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Kein Bedürfnis, ihnen zu gefallen (lass sie reden)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Das geht sie nichts an (lass sie reden)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Jetzt ist alles klar (lass sie reden)
On en a rien à faire
Es ist uns egal
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh ja, lass sie reden, es ist uns egal, was sie sagen
Oh oui lai-laisse-les parler peu importe si ils nous méprisent
Oh ja, lass sie reden, es ist egal, ob sie uns verachten
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh ja, lass sie reden, es ist uns egal, was sie sagen
Oh oui lai-laisse-les parler, oh ouais
Oh ja, lass sie reden, oh ja
J'veux pas partir au clash, je me fous de ce que tu racontes
Ich will keinen Streit anfangen, es ist mir egal, was du erzählst
Oh oui faut que tu saches que je m'assumerai sans honte
Oh ja, du musst wissen, dass ich mich ohne Scham behaupten werde
Ça ne fait pas de moi un lâche c'est juste que ton avis ne compte pas
Das macht mich nicht zu einem Feigling, es ist nur so, dass deine Meinung nicht zählt
Car au fond je n'attache aucune importance aux gens comme toi
Denn im Grunde nehme ich Leute wie dich nicht ernst
Je ne veux pas écouter tes critiques aux couteaux
Ich will deine messerscharfen Kritiken nicht hören
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots
Ich will die "man sagt", die Klatsch und Tratsch nicht aufgreifen
Pas écouter tes critiques aux couteaux
Will deine messerscharfen Kritiken nicht hören
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots alors laisse-les parler
Ich will die "man sagt", die Klatsch und Tratsch nicht aufgreifen, also lass sie reden
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Kein Bedürfnis, ihnen zu gefallen (lass sie reden)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Das geht sie nichts an (lass sie reden)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Jetzt ist alles klar (lass sie reden)
On en a rien à faire (laisse-les parler)
Es ist uns egal (lass sie reden)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Lass sie reden lelelelelele (lass sie reden)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Lass sie reden lelelelelele (lass sie reden)
Laisse-les parler lelelelelele
Lass sie reden lelelelelele
Laisse-les parler (laisse-les parler)
Lass sie reden (lass sie reden)
Laisse-les parler lelelelelele
Lass sie reden lelelelelele
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Lass sie reden lelelelelele (lass sie reden)
Laisse-les parler lelelelelele
Lass sie reden lelelelelele
Laisse-les parler, lisse-les parler
Lass sie reden, lass sie reden
Okay
Va bene
Keen'V phénomène au mic, yeah
Keen'V fenomeno al microfono, yeah
Mmm-hmm
Mmm-hmm
On dit que j'suis beau on dit que j'suis laid
Dicono che sono bello, dicono che sono brutto
On dit que j'suis hétéro on dit aussi que j'suis gay
Dicono che sono etero, dicono anche che sono gay
Serait-ce gênant pour la France si je m'appelais Hamza Toussi
Sarebbe un problema per la Francia se mi chiamassi Hamza Toussi
Allez sape ces soucis fais comme moi, laisse-les parler
Vai, metti da parte questi problemi, fai come me, lasciali parlare
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Non c'è bisogno di piacere loro (lasciali parlare)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Non sono affari loro (lasciali parlare)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Ora tutto è chiaro (lasciali parlare)
On en a rien à faire
Non ci importa niente
On dit de toi que t'es infidèle, allez blablater
Dicono di te che sei infedele, vai, chiacchiera
Que tu la quitteras pour plus jeune, allez blablater
Che la lascerai per una più giovane, vai, chiacchiera
On te dit que t'es superficiel, allez blablater
Ti dicono che sei superficiale, vai, chiacchiera
Que quand tu te maquilles t'en mets des tonnes
Che quando ti trucchi ne metti un sacco
Hey, est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Ehi, li ascolto? (No) passano la vita a criticare
Est-ce que je les écoute? (Non) leur avis m'importe peu
Li ascolto? (No) la loro opinione conta poco
Est-ce que je les écoute? (Non) ils passent leur vie à critiquer
Li ascolto? (No) passano la vita a criticare
Est-ce que je les écoute? (Non) alors fais comme moi, laisse-les parler
Li ascolto? (No) allora fai come me, lasciali parlare
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Non c'è bisogno di piacere loro (lasciali parlare)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Non sono affari loro (lasciali parlare)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Ora tutto è chiaro (lasciali parlare)
On en a rien à faire
Non ci importa niente
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh sì, lasciali parlare, non ci importa quello che dicono
Oh oui lai-laisse-les parler peu importe si ils nous méprisent
Oh sì, lasciali parlare, non importa se ci disprezzano
Oh oui lai-laisse-les parler on se moque de ce qu'ils disent
Oh sì, lasciali parlare, non ci importa quello che dicono
Oh oui lai-laisse-les parler, oh ouais
Oh sì, lasciali parlare, oh sì
J'veux pas partir au clash, je me fous de ce que tu racontes
Non voglio andare allo scontro, non mi importa quello che dici
Oh oui faut que tu saches que je m'assumerai sans honte
Oh sì, devi sapere che mi assumerò senza vergogna
Ça ne fait pas de moi un lâche c'est juste que ton avis ne compte pas
Non mi rende un codardo, è solo che la tua opinione non conta
Car au fond je n'attache aucune importance aux gens comme toi
Perché in fondo non do importanza a persone come te
Je ne veux pas écouter tes critiques aux couteaux
Non voglio ascoltare le tue critiche taglienti
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots
Non voglio rispondere ai "si dice", ai pettegolezzi
Pas écouter tes critiques aux couteaux
Non ascoltare le tue critiche taglienti
Je ne veux pas relever les "on dit," les ragots alors laisse-les parler
Non voglio rispondere ai "si dice", ai pettegolezzi quindi lasciali parlare
Pas besoin de leur plaire (laisse-les parler)
Non c'è bisogno di piacere loro (lasciali parlare)
Ce ne sont pas leurs affaires (laisse-les parler)
Non sono affari loro (lasciali parlare)
Désormais tout est clair (laisse-les parler)
Ora tutto è chiaro (lasciali parlare)
On en a rien à faire (laisse-les parler)
Non ci importa niente (lasciali parlare)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Lasciali parlare lelelelelele (lasciali parlare)
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Lasciali parlare lelelelelele (lasciali parlare)
Laisse-les parler lelelelelele
Lasciali parlare lelelelelele
Laisse-les parler (laisse-les parler)
Lasciali parlare (lasciali parlare)
Laisse-les parler lelelelelele
Lasciali parlare lelelelelele
Laisse-les parler lelelelelele (laisse-les parler)
Lasciali parlare lelelelelele (lasciali parlare)
Laisse-les parler lelelelelele
Lasciali parlare lelelelelele
Laisse-les parler, lisse-les parler
Lasciali parlare, lisciali parlare

Curiosités sur la chanson Laisse-les parler de Keen'V

Quand la chanson “Laisse-les parler” a-t-elle été lancée par Keen'V?
La chanson Laisse-les parler a été lancée en 2019, sur l’album “Thérapie”.
Qui a composé la chanson “Laisse-les parler” de Keen'V?
La chanson “Laisse-les parler” de Keen'V a été composée par Kevin Bonnet.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Keen'V

Autres artistes de Reggaeton