When I'm away from you
I'm happier than ever
Wish I could explain it better
I wish it wasn't true
Give me a day or two
To think of something clever
To write myself a letter
To tell me what to do
Do you read my interviews?
Or do you skip my avenue?
When you said you were passin' through
Was I even on your way?
I knew when I asked you to
Be cool about what I was tellin' you
You'd do the opposite of what you said you'd do
And I'd end up more afraid
Don't say it isn't fair
You clearly weren't aware
That you made me miserable
So if you really wanna know
When I'm away from you
I'm happier than ever
Wish I could explain it better
I wish it wasn't true
You call me again, drunk in your Benz
Drivin' home under the influence
You scared me to death but I'm wastin' my breath
'Cause you only listen to your fuckin' friends
I don't relate to you, no
I don't relate to you
'Cause I'd never treat me this shitty
I get it, you hate this city
And I don't talk shit about you on the internet
Never told anyone anything bad
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
And all that you did was make me fuckin' sad
So don't waste the time I don't have
And don't try to make me feel bad
I could talk about every time that you showed up on time
But I'd have an empty line 'cause you never did
Never paid any mind to my mother or friends
So I shut 'em all out for you just like a kid
You ruined everything good
Always said you were misunderstood
Made all my moments your own
Just fuckin' leave me alone
And I don't talk shit about you on the internet
Never told anyone anything bad (yeah)
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything (just leave me alone)
And all that you did was make me fuckin' sad (oh, oh)
Leave me alone
When I'm away from you
Quand je suis loin de toi
I'm happier than ever
Je suis plus heureuse que jamais
Wish I could explain it better
J'aimerais pouvoir mieux l'expliquer
I wish it wasn't true
J'aimerais que ce ne soit pas vrai
Give me a day or two
Donne-moi un jour ou deux
To think of something clever
Pour penser à quelque chose d'astucieux
To write myself a letter
Pour m'écrire une lettre
To tell me what to do
Pour me dire quoi faire
Do you read my interviews?
Lis-tu mes interviews ?
Or do you skip my avenue?
Ou évites-tu mon avenue ?
When you said you were passin' through
Quand tu as dit que tu passais
Was I even on your way?
Étais-je même sur ton chemin ?
I knew when I asked you to
Je savais quand je t'ai demandé
Be cool about what I was tellin' you
D'être cool à propos de ce que je te disais
You'd do the opposite of what you said you'd do
Tu ferais le contraire de ce que tu as dit que tu ferais
And I'd end up more afraid
Et j'aurais encore plus peur
Don't say it isn't fair
Ne dis pas que ce n'est pas juste
You clearly weren't aware
Tu n'étais clairement pas conscient
That you made me miserable
Que tu m'as rendu misérable
So if you really wanna know
Alors si tu veux vraiment savoir
When I'm away from you
Quand je suis loin de toi
I'm happier than ever
Je suis plus heureuse que jamais
Wish I could explain it better
J'aimerais pouvoir mieux l'expliquer
I wish it wasn't true
J'aimerais que ce ne soit pas vrai
You call me again, drunk in your Benz
Tu m'appelles encore, ivre dans ta Benz
Drivin' home under the influence
Rentrant à la maison sous l'influence
You scared me to death but I'm wastin' my breath
Tu m'as fait peur à mort mais je gaspille mon souffle
'Cause you only listen to your fuckin' friends
Parce que tu n'écoutes que tes putains d'amis
I don't relate to you, no
Je ne me reconnais pas en toi, non
I don't relate to you
Je ne me reconnais pas en toi
'Cause I'd never treat me this shitty
Parce que je ne me traiterais jamais aussi mal
I get it, you hate this city
Je comprends, tu détestes cette ville
And I don't talk shit about you on the internet
Et je ne parle pas mal de toi sur internet
Never told anyone anything bad
Je n'ai jamais dit de mal à personne
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Parce que c'est embarrassant, tu étais tout pour moi
And all that you did was make me fuckin' sad
Et tout ce que tu as fait, c'est me rendre putain de triste
So don't waste the time I don't have
Alors ne gaspille pas le temps que je n'ai pas
And don't try to make me feel bad
Et n'essaie pas de me faire sentir mal
I could talk about every time that you showed up on time
Je pourrais parler de chaque fois que tu es arrivé à l'heure
But I'd have an empty line 'cause you never did
Mais j'aurais une ligne vide parce que tu ne l'as jamais fait
Never paid any mind to my mother or friends
Tu n'as jamais prêté attention à ma mère ou à mes amis
So I shut 'em all out for you just like a kid
Alors je les ai tous écartés pour toi comme un gamin
You ruined everything good
Tu as gâché tout ce qui était bon
Always said you were misunderstood
Tu as toujours dit que tu étais incompris
Made all my moments your own
Tu as fait de tous mes moments les tiens
Just fuckin' leave me alone
Laisse-moi juste putain de tranquille
And I don't talk shit about you on the internet
Et je ne parle pas mal de toi sur internet
Never told anyone anything bad (yeah)
Je n'ai jamais dit de mal à personne (ouais)
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything (just leave me alone)
Parce que c'est embarrassant, tu étais tout pour moi (laisse-moi tranquille)
And all that you did was make me fuckin' sad (oh, oh)
Et tout ce que tu as fait, c'est me rendre putain de triste (oh, oh)
Leave me alone
Laisse-moi tranquille
When I'm away from you
Quando estou longe de você
I'm happier than ever
Eu sou mais feliz do que nunca
Wish I could explain it better
Gostaria de poder explicar melhor
I wish it wasn't true
Eu queria que não fosse verdade
Give me a day or two
Me dê um dia ou dois
To think of something clever
Para pensar em algo inteligente
To write myself a letter
Para escrever uma carta para mim mesmo
To tell me what to do
Para me dizer o que fazer
Do you read my interviews?
Você lê minhas entrevistas?
Or do you skip my avenue?
Ou você ignora minha avenida?
When you said you were passin' through
Quando você disse que estava de passagem
Was I even on your way?
Eu estava até no seu caminho?
I knew when I asked you to
Eu sabia quando te pedi
Be cool about what I was tellin' you
Para ser legal sobre o que eu estava te contando
You'd do the opposite of what you said you'd do
Você faria o oposto do que disse que faria
And I'd end up more afraid
E eu acabaria mais assustado
Don't say it isn't fair
Não diga que não é justo
You clearly weren't aware
Você claramente não estava ciente
That you made me miserable
Que você me fez miserável
So if you really wanna know
Então, se você realmente quer saber
When I'm away from you
Quando estou longe de você
I'm happier than ever
Eu sou mais feliz do que nunca
Wish I could explain it better
Gostaria de poder explicar melhor
I wish it wasn't true
Eu queria que não fosse verdade
You call me again, drunk in your Benz
Você me liga de novo, bêbado em seu Benz
Drivin' home under the influence
Dirigindo para casa sob a influência
You scared me to death but I'm wastin' my breath
Você me assustou até a morte, mas estou desperdiçando meu fôlego
'Cause you only listen to your fuckin' friends
Porque você só ouve seus malditos amigos
I don't relate to you, no
Eu não me identifico com você, não
I don't relate to you
Eu não me identifico com você
'Cause I'd never treat me this shitty
Porque eu nunca me trataria tão mal
I get it, you hate this city
Eu entendo, você odeia essa cidade
And I don't talk shit about you on the internet
E eu não falo mal de você na internet
Never told anyone anything bad
Nunca contei nada ruim para ninguém
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Porque isso é constrangedor, você era tudo para mim
And all that you did was make me fuckin' sad
E tudo que você fez foi me deixar muito triste
So don't waste the time I don't have
Então não desperdice o tempo que eu não tenho
And don't try to make me feel bad
E não tente me fazer sentir mal
I could talk about every time that you showed up on time
Eu poderia falar sobre todas as vezes que você apareceu na hora
But I'd have an empty line 'cause you never did
Mas eu teria uma linha vazia porque você nunca fez
Never paid any mind to my mother or friends
Nunca deu atenção à minha mãe ou amigos
So I shut 'em all out for you just like a kid
Então eu os excluí todos por você, como uma criança
You ruined everything good
Você estragou tudo de bom
Always said you were misunderstood
Sempre disse que era incompreendido
Made all my moments your own
Fez todos os meus momentos seus
Just fuckin' leave me alone
Apenas me deixe em paz
And I don't talk shit about you on the internet
E eu não falo mal de você na internet
Never told anyone anything bad (yeah)
Nunca contei nada ruim para ninguém (sim)
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything (just leave me alone)
Porque isso é constrangedor, você era tudo para mim (apenas me deixe em paz)
And all that you did was make me fuckin' sad (oh, oh)
E tudo que você fez foi me deixar muito triste (oh, oh)
Leave me alone
Me deixe em paz
When I'm away from you
Cuando estoy lejos de ti
I'm happier than ever
Soy más feliz que nunca
Wish I could explain it better
Desearía poder explicarlo mejor
I wish it wasn't true
Desearía que no fuera cierto
Give me a day or two
Dame un día o dos
To think of something clever
Para pensar en algo ingenioso
To write myself a letter
Para escribirme una carta
To tell me what to do
Para decirme qué hacer
Do you read my interviews?
¿Lees mis entrevistas?
Or do you skip my avenue?
¿O te saltas mi avenida?
When you said you were passin' through
Cuando dijiste que estabas de paso
Was I even on your way?
¿Estaba yo incluso en tu camino?
I knew when I asked you to
Sabía cuando te pedí
Be cool about what I was tellin' you
Que te mantuvieras tranquilo sobre lo que te estaba contando
You'd do the opposite of what you said you'd do
Harías lo contrario de lo que dijiste que harías
And I'd end up more afraid
Y yo terminaría más asustado
Don't say it isn't fair
No digas que no es justo
You clearly weren't aware
Está claro que no eras consciente
That you made me miserable
De que me hiciste miserable
So if you really wanna know
Así que si realmente quieres saber
When I'm away from you
Cuando estoy lejos de ti
I'm happier than ever
Soy más feliz que nunca
Wish I could explain it better
Desearía poder explicarlo mejor
I wish it wasn't true
Desearía que no fuera cierto
You call me again, drunk in your Benz
Me llamas de nuevo, borracho en tu Benz
Drivin' home under the influence
Conduciendo a casa bajo la influencia
You scared me to death but I'm wastin' my breath
Me asustaste hasta la muerte pero estoy perdiendo el aliento
'Cause you only listen to your fuckin' friends
Porque solo escuchas a tus malditos amigos
I don't relate to you, no
No me identifico contigo, no
I don't relate to you
No me identifico contigo
'Cause I'd never treat me this shitty
Porque nunca me trataría tan mal
I get it, you hate this city
Lo entiendo, odias esta ciudad
And I don't talk shit about you on the internet
Y no hablo mal de ti en internet
Never told anyone anything bad
Nunca le dije a nadie nada malo
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Porque eso es vergonzoso, eras mi todo
And all that you did was make me fuckin' sad
Y todo lo que hiciste fue hacerme jodidamente triste
So don't waste the time I don't have
Así que no pierdas el tiempo que no tengo
And don't try to make me feel bad
Y no intentes hacerme sentir mal
I could talk about every time that you showed up on time
Podría hablar de cada vez que llegaste a tiempo
But I'd have an empty line 'cause you never did
Pero tendría una línea vacía porque nunca lo hiciste
Never paid any mind to my mother or friends
Nunca prestaste atención a mi madre o amigos
So I shut 'em all out for you just like a kid
Así que los excluí a todos por ti como un niño
You ruined everything good
Arruinaste todo lo bueno
Always said you were misunderstood
Siempre dijiste que eras incomprendido
Made all my moments your own
Hiciste todos mis momentos tuyos
Just fuckin' leave me alone
Solo déjame en paz
And I don't talk shit about you on the internet
Y no hablo mal de ti en internet
Never told anyone anything bad (yeah)
Nunca le dije a nadie nada malo (sí)
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything (just leave me alone)
Porque eso es vergonzoso, eras mi todo (solo déjame en paz)
And all that you did was make me fuckin' sad (oh, oh)
Y todo lo que hiciste fue hacerme jodidamente triste (oh, oh)
Leave me alone
Déjame en paz
When I'm away from you
Wenn ich von dir weg bin
I'm happier than ever
Bin ich glücklicher als je zuvor
Wish I could explain it better
Wünschte, ich könnte es besser erklären
I wish it wasn't true
Ich wünschte, es wäre nicht wahr
Give me a day or two
Gib mir ein oder zwei Tage
To think of something clever
Um etwas Cleveres zu überlegen
To write myself a letter
Um mir selbst einen Brief zu schreiben
To tell me what to do
Um mir zu sagen, was ich tun soll
Do you read my interviews?
Liest du meine Interviews?
Or do you skip my avenue?
Oder überspringst du meine Straße?
When you said you were passin' through
Als du sagtest, du würdest vorbeikommen
Was I even on your way?
War ich überhaupt auf deinem Weg?
I knew when I asked you to
Ich wusste, als ich dich bat
Be cool about what I was tellin' you
Cool zu sein mit dem, was ich dir erzählte
You'd do the opposite of what you said you'd do
Du würdest das Gegenteil von dem tun, was du gesagt hast, dass du tun würdest
And I'd end up more afraid
Und ich würde noch mehr Angst bekommen
Don't say it isn't fair
Sag nicht, es wäre nicht fair
You clearly weren't aware
Du warst offensichtlich nicht bewusst
That you made me miserable
Dass du mich unglücklich gemacht hast
So if you really wanna know
Also, wenn du es wirklich wissen willst
When I'm away from you
Wenn ich von dir weg bin
I'm happier than ever
Bin ich glücklicher als je zuvor
Wish I could explain it better
Wünschte, ich könnte es besser erklären
I wish it wasn't true
Ich wünschte, es wäre nicht wahr
You call me again, drunk in your Benz
Du rufst mich wieder an, betrunken in deinem Benz
Drivin' home under the influence
Fährst unter Einfluss nach Hause
You scared me to death but I'm wastin' my breath
Du hast mich zu Tode erschreckt, aber ich verschwende meinen Atem
'Cause you only listen to your fuckin' friends
Denn du hörst nur auf deine verdammten Freunde
I don't relate to you, no
Ich kann mich nicht mit dir identifizieren, nein
I don't relate to you
Ich kann mich nicht mit dir identifizieren
'Cause I'd never treat me this shitty
Denn ich würde mich nie so beschissen behandeln
I get it, you hate this city
Ich verstehe es, du hasst diese Stadt
And I don't talk shit about you on the internet
Und ich rede nicht schlecht über dich im Internet
Never told anyone anything bad
Habe nie jemandem etwas Schlechtes erzählt
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Denn das ist peinlich, du warst mein Alles
And all that you did was make me fuckin' sad
Und alles, was du getan hast, war mich verdammt traurig zu machen
So don't waste the time I don't have
Also verschwende nicht die Zeit, die ich nicht habe
And don't try to make me feel bad
Und versuche nicht, mich schlecht fühlen zu lassen
I could talk about every time that you showed up on time
Ich könnte über jedes Mal reden, dass du pünktlich aufgetaucht bist
But I'd have an empty line 'cause you never did
Aber ich hätte eine leere Zeile, denn das hast du nie getan
Never paid any mind to my mother or friends
Habe meiner Mutter oder meinen Freunden nie Beachtung geschenkt
So I shut 'em all out for you just like a kid
Also habe ich sie alle für dich ausgeblendet, genau wie ein Kind
You ruined everything good
Du hast alles Gute ruiniert
Always said you were misunderstood
Hast immer gesagt, du wärst missverstanden
Made all my moments your own
Hast alle meine Momente zu deinen gemacht
Just fuckin' leave me alone
Lass mich einfach verdammt nochmal in Ruhe
And I don't talk shit about you on the internet
Und ich rede nicht schlecht über dich im Internet
Never told anyone anything bad (yeah)
Habe nie jemandem etwas Schlechtes erzählt (ja)
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything (just leave me alone)
Denn das ist peinlich, du warst mein Alles (lass mich einfach in Ruhe)
And all that you did was make me fuckin' sad (oh, oh)
Und alles, was du getan hast, war mich verdammt traurig zu machen (oh, oh)
Leave me alone
Lass mich in Ruhe
When I'm away from you
Quando sono lontano da te
I'm happier than ever
Sono più felice che mai
Wish I could explain it better
Vorrei poterlo spiegare meglio
I wish it wasn't true
Vorrei che non fosse vero
Give me a day or two
Dammi un giorno o due
To think of something clever
Per pensare a qualcosa di intelligente
To write myself a letter
Per scrivere una lettera a me stesso
To tell me what to do
Per dirmi cosa fare
Do you read my interviews?
Leggi le mie interviste?
Or do you skip my avenue?
O salti la mia strada?
When you said you were passin' through
Quando hai detto che stavi passando
Was I even on your way?
Ero anche sulla tua strada?
I knew when I asked you to
Lo sapevo quando ti ho chiesto
Be cool about what I was tellin' you
Di essere calmo su quello che ti stavo dicendo
You'd do the opposite of what you said you'd do
Avresti fatto l'opposto di quello che hai detto che avresti fatto
And I'd end up more afraid
E io finirei per avere più paura
Don't say it isn't fair
Non dire che non è giusto
You clearly weren't aware
Chiaramente non eri consapevole
That you made me miserable
Che mi hai reso miserabile
So if you really wanna know
Quindi se vuoi davvero saperlo
When I'm away from you
Quando sono lontano da te
I'm happier than ever
Sono più felice che mai
Wish I could explain it better
Vorrei poterlo spiegare meglio
I wish it wasn't true
Vorrei che non fosse vero
You call me again, drunk in your Benz
Mi chiami di nuovo, ubriaco nella tua Benz
Drivin' home under the influence
Guidando a casa sotto l'influenza
You scared me to death but I'm wastin' my breath
Mi hai spaventato a morte ma sto sprecando il mio respiro
'Cause you only listen to your fuckin' friends
Perché ascolti solo i tuoi maledetti amici
I don't relate to you, no
Non mi riconosco in te, no
I don't relate to you
Non mi riconosco in te
'Cause I'd never treat me this shitty
Perché non mi tratterei mai così male
I get it, you hate this city
Capisco, odi questa città
And I don't talk shit about you on the internet
E non parlo male di te su internet
Never told anyone anything bad
Non ho mai detto a nessuno niente di male
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Perché quella roba è imbarazzante, eri il mio tutto
And all that you did was make me fuckin' sad
E tutto quello che hai fatto è stato farmi maledettamente triste
So don't waste the time I don't have
Quindi non sprecare il tempo che non ho
And don't try to make me feel bad
E non cercare di farmi sentire male
I could talk about every time that you showed up on time
Potrei parlare di ogni volta che sei arrivato in orario
But I'd have an empty line 'cause you never did
Ma avrei una linea vuota perché non l'hai mai fatto
Never paid any mind to my mother or friends
Non hai mai prestato attenzione a mia madre o ai miei amici
So I shut 'em all out for you just like a kid
Quindi li ho tutti esclusi per te come un bambino
You ruined everything good
Hai rovinato tutto ciò che era buono
Always said you were misunderstood
Hai sempre detto di essere frainteso
Made all my moments your own
Hai fatto tutti i miei momenti tuoi
Just fuckin' leave me alone
Semplicemente lasciami in pace
And I don't talk shit about you on the internet
E non parlo male di te su internet
Never told anyone anything bad (yeah)
Non ho mai detto a nessuno niente di male (sì)
'Cause that shit's embarrassing, you were my everything (just leave me alone)
Perché quella roba è imbarazzante, eri il mio tutto (lasciami in pace)
And all that you did was make me fuckin' sad (oh, oh)
E tutto quello che hai fatto è stato farmi maledettamente triste (oh, oh)
Leave me alone
Lasciami in pace